МIНIСТЕРСТВО ЗАКОРДОННИХ СПРАВ УКРАЇНИ
УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Арабської Республiки Єгипет про повiтряне сполучення
Уряд України та Уряд Арабської Республiки Єгипет, якi надалi iменуються "Договiрнi Сторони",
перебуваючи учасниками Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкритої до пiдписання в Чiкаго 7 грудня 1944 року,
бажаючи укласти Угоду з метою встановлення повiтряного сполучення мiж їх вiдповiдними територiями та за їх межами,
домовились про наступне:
Стаття 1
1. Для потреби цiєї Угоди наступнi термiни мають значення:
а) "авiацiйнi влади" означає щодо України Мiнiстерство транспорту в особi Президента Державної Адмiнiстрацiї авiацiйного транспорту або будь-яку особу чи орган, уповноваженi здiйснювати будь-якi функцiї, що зараз виконує згадана Адмiнiстрацiя, а щодо Арабської Республiки Єгипет - Мiнiстра цивiльної авiацiї. Голову єгипетської влади цивiльної авiацiї або будь-яку особу чи орган, уповноваженi здiйснювати будь-якi функцiї, що зараз виконують згаданi влади;
b) "територiя" щодо держави означає сухопутнi територiї, територiальнi та внутрiшнi води та повiтряний простiр над ними, якi знаходяться пiд суверенiтетом цiєї держави;
c) "Конвенцiя" означає Конвенцiю про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкриту до пiдписання в Чiкаго 7 грудня 1944 р., включаючи будь-який Додаток або будь-яку змiну Додатка, затвердженi згiдно з Статтею 90 цiєї Конвенцiї у такiй мiрi, в якiй цей Додаток або змiна Додатка стосуються Договiрних Сторiн, та будь-яку змiну Конвенцiї, ухвалену згiдно з Статтею 94 Конвенцiї, ратифiковану Україною та Арабською Республiкою Єгипет вiдповiдно;
d) "повiтряне сполучення", "мiжнародне повiтряне сполучення", "авiапiдприємство" та "зупинка з некомерцiйною метою" мають вiдповiднi значення, викладенi в Статтi 96 Конвенцiї;
e) "договiрнi сполучення" означає регулярнi повiтрянi сполучення по маршрутах, встановлених у Додатку до цiєї Угоди з метою перевезення пасажирiв, вантажу та пошти у вiдповiдностi до узгодженого розподiлу ємностей;
i) "вантажнi сполучення" означає мiжнароднi повiтрянi сполучення, що виконуються повiтряним судном, на якому вантаж або пошта (з супроводжуючими) перевозяться окремо або разом, але вiдсутнi пасажири, що перевозяться за плату;
g) "призначене авiапiдприємство" означає авiапiдприємство(а), призначене та уповноважене у вiдповiдностi до Статей 4 (призначення) та 5 (уповноваження) цiєї Угоди;
h) "встановлений маршрут" означає маршрут, вказаний у Додатку до цiєї Угоди;
j) "тарифи" означає цiни, котрi призначенi авiапiдприємства стягнуть за перевезення пасажирiв та вантажу, та умови застосування цих цiн, за виконанням винагороди за перевезення пошти та її умов.
2. Додаток до цiєї Угоди розглядається як невiд'ємна частина цiєї Угоди.
Стаття 2
Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi права, передбаченi цiєю Угодою, з метою встановлення мiжнародних повiтряних сполучень по маршрутах, визначених у Додатку до цiєї Угоди (надалi iменуються вiдповiдно "договiрнi лiнiї" та "встановленi маршрути").
Стаття 3
1. Авiапiдприємство(а), призначене кожною Договiрною Стороною, користуватиметься при здiйсненнi договiрних сполучень по встановлених маршрутах наступними правами:
а) здiйснювати полiт без зупинки крiзь територiю iншої Договiрної Сторони;
b) здiйснювати зупинки з некомерцiйною метою на територiї iншої Договiрної Сторони в пунктах, вказаних у Додатку до цiєї Угоди;
c) здiйснювати зупинки на територiї iншої Договiрної Сторони у пунктах, визначених для цього маршруту у Додатку до цiєї Угоди, з метою приймання на борт та розвантаження пасажирiв, вантажу та пошти мiжнародного сполучення.
2. Нiщо у пунктi 1 цiєї Статтi не може розглядатись як пiдстава для надання призначеному авiапiдприємству(ам) однiєї Договiрної Сторони права приймати на борт пасажирiв, вантаж та пошту для перевезення мiж пунктами на територiї iншої Договiрної Сторони за винагороду або на умовах найму.
3. В пунктах встановлених маршрутiв кожне з призначених авiапiдприємств матиме право використовувати всi авiатраси, аеропорти та iнше обладнання, що надають Договiрнi Сторони на недискримiнацiйнiй пiдставi.
4. Всi технiчнi та комерцiйнi питання щодо польотiв повiтряних суден та перевезень пасажирiв, вантажу та пошти по договiрних лiнiях, а також питання щодо комерцiйного спiвробiтництва, а саме розкладу, наземного технiчного обслуговування повiтряних суден та порядку фiнансових розрахункiв, повиннi бути вирiшенi за домовленiстю мiж призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн та надалi затвердженими авiацiйними владами Договiрних Сторiн.
Стаття 4
1. Кожна Договiрна Сторона буде мати право призначити одне чи бiльше авiапiдприємств для експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах, повiдомивши про це письмово iншу Договiрну Сторону.
2. Пiсля одержання такого повiдомлення iнша Договiрна Сторона у вiдповiдностi до положень пунктiв 3, 4 цiєї Статтi без затримки надасть вiдповiдний дозвiл на виконання польотiв кожному призначеному авiапiдприємству.
3. Авiацiйнi влади однiєї Договiрної Сторони, перш нiж надати дозвiл на виконання польотiв, можуть зажадати вiд авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, доказiв того, що воно здiбно виконувати умови, передбаченi законами та правилами, яких звичайно та обгрунтовано додержуються цi влади при здiйсненнi мiжнародних повiтряних сполучень.
4. Кожна Договiрна Сторона матиме право вiдмовити у наданнi дозволу на здiйснення польотiв, зазначеного у пунктi 2 цiєї Статтi, або зажадати виконання таких умов, якi вважатиме за потрiбнi при користуваннi призначеним авiапiдприємством(ами) правами, зазначеними у Статтi 3, у разi, коли згадана Договiрна Сторона не має задовiльних доказiв того, що переважне володiння та фактичний контроль за цим авiапiдприємством(ами) здiйснюється тiєю Договiрною Стороною, яка призначила це авiапiдприємство(а), або її громадянами.
5. Авiапiдприємство, яке належним чином призначене та одержало дозвiл на здiйснення польотiв, може розпочати здiйснювати договiрнi сполучення при умовi, що тариф, встановлений у вiдповiдностi до положень Статтi 10 цiєї Угоди, має чиннiсть на цих лiнiях.
Стаття 5
1. Кожна Договiрна Сторона матиме право скасувати дозвiл на здiйснення польотiв або припинити користування вказаними у Статтi 3 цiєї Угоди правами, наданими авiапiдприємству(ам), призначеному iншою Договiрною Стороною, або зажадати виконання таких умов, якi вона вважатиме за потрiбнi при користуваннi цими правами:
a) у будь-якому випадку, коли вона не переконана у тому, що переважне володiння та фактичний контроль за цим авiапiдприємством(ами) здiйснюється Договiрною Стороною, яка призначила це авiапiдприємство(а), або її громадянами, або
b) у випадку, коли це авiапiдприємство не додержується законiв та правил Договiрної Сторони, яка надає йому цi права, або
c) у випадку, коли авiапiдприємство будь-яким iншим чином порушує умови цiєї Угоди.
2. Коли негайне скасування, припинення здiйснення або вимога додержання умов, зазначених у пунктi 1 цiєї Статтi, не є необхiдним для запобiгання подальших порушень законiв та правил, цi права будуть використанi тiльки пiсля консультацiй з авiацiйними владами iншої Договiрної Сторони. У цьому випадку консультацiї повиннi вiдбуватися на протязi шестидесяти (60) днiв вiд дати запиту.
Стаття 6
1. Закони та правила однiєї Договiрної Сторони щодо прибуття та вiдправлення з її територiї повiтряних суден, якi здiйснюють мiжнароднi польоти або експлуатацiю та навiгацiю цих повiтряних суден пiд час їх перебування у межах її територiї, стосуються повiтряних суден призначених авiапiдприємств(а) iншої Договiрної Сторони.
2. Закони та правила однiєї Договiрної Сторони щодо прибуття, перебування та вiдправлення з її територiї пасажирiв, екiпажу, вантажу та повiтряного судна (включаючи закони та правила щодо допуску, перевiрки, авiацiйної безпеки, iммiграцiї, паспортного, митного, карантинного контролю або поштовi закони та правила у випадку пошти) повиннi застосовуватись до пасажирiв, екiпажу, вантажу та повiтряного судна призначених авiапiдприємств(а) iншої Договiрної Сторони пiд час їх перебування у межах територiї першої Договiрної Сторони. Цi закони та правила будуть застосовуватись на пiдставi рiвностi кожною Договiрною Стороною до пасажирiв, екiпажу, вантажу та повiтряних суден усiх країн, незважаючи на державну приналежнiсть авiапiдприємства.
Стаття 7
1. Збори, що стягуються з призначених авiапiдприємств(а) однiєї Договiрної Сторони вiдповiдними органами iншої Договiрної Сторони за використання цим призначеним авiапiдприємством(ами) аеропортiв, авiатрас та iншого обладнання цивiльної авiацiї та послуг, не будуть перевищувати тi, що стягуються цiєю Договiрною Стороною з її власного призначеного авiапiдприємства, що виконує аналогiчнi мiжнароднi перевезення, використовуючи подiбнi повiтрянi судна, обладнання та послуги.
2. Збори та iншi сплати за користування кожним аеропортом, включаючи його споруди, технiчнi та iншi засоби та послуги, а також будь-яка платня за користування аеронавiгацiйними засобами, засобами зв'язку та послугами, будуть стягуватись у вiдповiдностi до встановлених ставок та тарифiв кожної Договiрної Сторони.
Стаття 8
Пасажири, вантаж та пошта прямого транзиту крiзь територiю однiєї з Договiрних Сторiн, якi не лишають зони аеропорту, вiдведеної для цiєї мети, пiдлягатимуть лише спрощеному контролю. Багаж та вантаж прямого транзиту звiльняється вiд мита та будь-яких iнших подiбних податкiв, зборiв та сплат.
Стаття 9
1. Призначеним авiапiдприємствам Договiрних Сторiн будуть наданi справедливi та рiвнi умови експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах мiж їх вiдповiдними територiями.
2. Пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй призначене авiапiдприємство(а) однiєї Договiрної Сторони повинно брати до уваги iнтереси призначених авiапiдприємств(а) iншої Договiрної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, котрi останнє забезпечує на цьому ж маршрутi або його дiльницi.
3. Договiрнi лiнiї, якi обслуговуються призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн, повиннi вiдповiдати громадському попиту на перевезення по встановлених маршрутах, та кожне призначене авiапiдприємство матиме головною метою забезпечення такої ємностi, яка при розумному коефiцiєнтi завантаження вiдповiдала б очiкуваним та iснуючим потребам у перевезеннях пасажирiв, вантажу та пошти мiж їх вiдповiдними територiями.
4. Перевезення, якi здiйснюються призначеним авiапiдприємством(ами) згiдно з цiєю Угодою, повиннi вiдповiдати загальному принципу, що ємнiсть залежить вiд:
a) потреби у перевезеннях мiж країнами вiдправлення та призначення;
b) потреби у перевезеннях тiєї зони, крiзь яку пролягають повiтрянi сполучення;
c) потреби у транзитних перевезеннях.
5. Ємнiсть, частота та типи повiтряних суден призначених авiапiдприємств(а) повиннi узгоджуватися мiж авiацiйними владами Договiрних Сторiн.
Стаття 10
1. Тарифи на будь-яких договiрних лiнiях повиннi встановлюватись на розумному рiвнi з урахуванням усiх вiдповiдних факторiв, включаючи експлуатацiйнi видатки, розумний прибуток, характеристики авiапiдприємств (такi як стандарт швидкостi та комфорту) та тарифи iнших авiапiдприємств для будь-якої дiяльностi договiрної лiнiї. Цi тарифи повиннi бути встановленi у вiдповiдностi, до наступних умов цiєї Статтi.
2. Тарифи, означенi у пунктi 1 цiєї Статтi, а також розмiр агентських комiсiйних з цих тарифiв повиннi, по можливостi, узгоджуватися по кожному з встановлених маршрутiв мiж зацiкавленими призначеними авiапiдприємствами пiсля консультацiї з iншими авiапiдприємствами, якi експлуатують цю лiнiю або її дiльницю. Узгодженi таким чином тарифи пiдлягають затвердженню авiацiйними владами Договiрних Сторiн.
3. Якщо призначенi авiапiдприємства не в змозi погодитися з будь-яким з цих тарифiв чи з iнших причин тариф не може бути узгодженим у вiдповiдностi до положень пункту 2 цiєї Статтi, тодi авiацiйнi влади Договiрних Сторiн повиннi намагатись встановлювати тариф по домовленостi мiж собою.
4. Коли авiацiйнi влади не зможуть дiйти згоди у питаннi затвердження будь-якого тарифу, наданого їм у вiдповiдностi до пункту 2 цiєї Статтi, або по встановленню тарифу у вiдповiдностi до пункту 3, тодi ця розбiжнiсть повинна бути врегульована згiдно з положеннями Статтi 16 цiєї Угоди.
5. Жоден тариф не набуде чинностi без затвердження його однiєю з Договiрних Сторiн.
6. Встановленi у вiдповiдностi до положень цiєї Статтi тарифи мають чиннiсть до того часу, доки не будуть встановленi новi згiдно до положень цiєї Статтi.
Стаття 11
1. Повiтрянi судна призначених авiапiдприємств(а) однiєї Договiрної Сторони, а також їх комплектне обладнання, запаси палива та мастильних матерiалiв, iншi запаси (включаючи продовольчi товари, напої та тютюновi вироби), що знаходяться на борту цих повiтряних суден, будуть звiльненi вiд усiх мит, податкiв та iнших подiбних зборiв пiд час прибуття на територiю iншої Договiрної Сторони при умовi, що це обладнання та запаси залишаються на борту повiтряного судна до часу його вiдправлення.
2. Таке звiльнення поширюватиметься, за виключенням зборiв за надане обслуговування, на наступне обладнання та запаси:
а) запаси, що прийнятi на борт на територiї однiєї Договiрної Сторони в межах лiмiтiв, встановлених владами згаданої Договiрної Сторони, для використання на борту повiтряного судна, яке експлуатується призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;
b) запаснi частини та обладнання, що ввезенi на територiю однiєї Договiрної Сторони для технiчного обслуговування або ремонту повiтряного судна, яке експлуатується призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;
c) паливо та мастильнi матерiали, призначенi для використання призначеним авiапiдприємством(ами) однiєї Договiрної Сторони, навiть якщо цi запаси будуть використанi на дiльницi маршруту в межах територiї iншої Договiрної Сторони, де вони були прийнятi на борт.
3. До матерiалiв, що вказанi вище в пунктi 2, може бути висунута вимога зберiгання пiд митним наглядом чи контролем.
4. Комплектне обладнання, матерiали, запаси та запаснi частини, що находяться на борту повiтряних суден призначених авiапiдприємств(а) однiєї з Договiрних Сторiн, можуть бути розвантаженi на територiї iншої Договiрної Сторони тiльки за згодою митних влад цiєї Договiрної Сторони. В такому випадку вони можуть бути розмiщенi пiд наглядом згаданих влад до того часу, поки вони не будуть вивезенi назад, або не отримають iншого призначення згiдно з митними правилами.
Стаття 12
1. Кожна Договiрна Сторона надасть призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право вiльного переказу рiзницi перевищення прибуткiв, отриманих цим авiапiдприємством(ами) вiд його дiяльностi, над видатками.
2. Такий переказ повинен здiйснюватись згiдно з положеннями угоди, що регулює фiнансовi вiдносини мiж Договiрними Сторонами. В разi вiдсутностi такої угоди або вiдповiдних положень у цiй угодi переказ повинен здiйснюватись у вiльно конвертованiй валютi за офiцiйним курсом обмiну згiдно з правилами зовнiшнього валютного обмiну, що застосовуються Договiрними Сторонами.
Стаття 13
1. Призначене авiапiдприємство(а) однiєї Договiрної Сторони буде мати можливiсть утримувати на територiї iншої Договiрної Сторони у вiдповiдностi до iммiграцiйних законiв, правил та практики цiєї iншої Договiрної Сторони, свiй представницький, комерцiйний, оперативний та технiчний персонал, необхiдний для забезпечення договiрних сполучень.
2. Цi потреби у персоналi можуть бути задоволенi за вибором призначеного авiапiдприємства за рахунок його власних службовцiв або використання послуг будь-якої iншої органiзацiї, компанiї або авiапiдприємств(а), дiючих на територiї iншої Договiрної Сторони та уповноважених надавати такi послуги на територiї цiєї Договiрної Сторони.
3. На представництва та їх персонал поширюються закони та правила, дiючi на територiї iншої Договiрної Сторони, та у вiдповiдностi до таких законiв, правил та практики, кожна Договiрна Сторона на пiдставi взаємностi з мiнiмальною затримкою надасть представництвам та персоналу, вказаним у пунктi 1 цiєї Статтi, необхiдний дозвiл на роботу, вiзи або iншi аналогiчнi документи.
4. Чисельнiсть персоналу, призначеного кожним авiапiдприємством(ами) iз складу своїх громадян, буде встановлюватися за узгодженням мiж авiацiйними владами обох Договiрних Сторiн.
Стаття 14
1. Згiдно з своїми правами та обов'язками в межах мiжнародного права Договiрнi Сторони пiдтверджують, що прийняте ними взаємне зобов'язання захищати безпеку цивiльної авiацiї вiд актiв незалежного втручання є невiд'ємною частиною цiєї Угоди. Не обмежуючи загальне застосування своїх прав та обов'язкiв згiдно з мiжнародним правом, Договiрнi Сторони дiють у вiдповiдностi до положень Конвенцiї про злочини та деякi iншi акти, що здiйснюються на борту повiтряних суден, пiдписаної в Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з протизаконним захопленням повiтряних суден, пiдписаної в Гаазi 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з протизаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаної в Монреалi 23 вересня 1971 року та Протоколу про боротьбу з протизаконними актами насильства в аеропортах, що обслуговують мiжнародну цивiльну авiацiю, пiдписаного в Монреалi 24 лютого 1988 року, положень дiючих двостороннiх угод таких, що будуть здiйсненi мiж ними в майбутньому.
2. Договiрнi Сторони повиннi взаємно забезпечувати, за вимогою, всю необхiдну допомогу для запобiгання незаконного захоплення повiтряного судна та iнших протиправних дiй, спрямованих проти безпеки такого повiтряного судна, його пасажирiв та екiпажу, аеропортiв та аероновiгацiйних засобiв, а також будь-якої iншої загрози безпеки цивiльної авiацiї.
3. Договiрнi Сторони дiють у вiдповiдностi до положень про авiацiйну безпеку та технiчними вимогами, встановленими Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї та визначеними як Додатки до Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, в тому обсязi, в якому їх можна застосувати до Договiрних Сторiн; вони вимагатимуть, щоб експлуатанти повiтряних суден, зареєстрованих ними або експлуатанти повiтряних суден, якi постiйно базуються, або мають основне мiсце дiяльностi на їх територiї, дiяли згiдно з такими положеннями авiацiйної безпеки.
4. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що до таких експлуатантiв повiтряних суден iншою Договiрною Стороною можуть бути висунутi вимоги, необхiднi для додержання вищезазначених у пунктi 3 цiєї Статтi положень та умов авiацiйної безпеки пiд час прибуття, вiдправлення або перебування в межах територiї цiєї iншої Договiрної Сторони. Кожна Договiрна Сторона забезпечить застосування необхiдних заходiв в межах своєї територiї для захисту повiтряних суден та перевiрки пасажирiв, екiпажу, поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв перед та пiд час прийому на борт та навантаження. Кожна Договiрна Сторона доброзичливо розглядатиме будь-який запит iншої Договiрної Сторони щодо обгрунтованого застосування спецiальних заходiв безпеки у вiдповiдь на конкретну загрозу.
5. Коли має мiсце iнцидент, або загроза iнциденту, пов'язаного з незаконним захопленням цивiльних повiтряних суден, їх пасажирiв та екiпажу, аеропортiв або аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони повиннi допомогти одна однiй шляхом полегшення зв'язку та iнших вiдповiдних заходiв, спрямованих на швидке та безпечне усунення такого iнциденту або його загрози.
Стаття 15
Для забезпечення тiсного спiвробiтництва з усiх питань щодо виконання цiєї Угоди, авiацiйнi влади Договiрних Сторiн час вiд часу проводитимуть консультацiї.
Стаття 16
Будь-яка суперечка вiдносно тлумачення чи застосування цiєї Угоди або доповнення до неї, буде вирiшуватись шляхом прямих переговорiв мiж авiацiйними владами обох Договiрних Сторiн. Якщо згаданi влади не дiйдуть згоди, суперечка буде вирiшена по дипломатичним каналах.
Стаття 17
Якщо одна з Договiрних Сторiн забажає змiнити умови цiєї Угоди та Додатка до неї, вона може вимагати проведення консультацiї авiацiйних влад обох Договiрних Сторiн з питання внесення пропонованої змiни. Консультацiї розпочнуться на протязi шестидесяти (60) днiв вiд дня запиту, якщо авiацiйнi влади Договiрних Сторiн не домовляться про продовження цього строку. Змiни до цiєї Угоди набудуть чинностi пiсля їх пiдтвердження шляхом обмiну дипломатичними нотами. Змiни до Додатка можуть бути внесенi шляхом узгодження мiж авiацiйними владами Договiрних Сторiн.
Стаття 18
1. Кожна Договiрна Сторона може бути в будь-який час пiсля набуття чинностi цiєю Угодою повiдомити по дипломатичних каналах iншу Договiрну Сторону про своє рiшення припинити дiю цiєї Угоди. Ця Угода припинить дiю через один (1) рiк вiд дня одержання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо повiдомлення про припинення дiї не вiдкликано за взаємною згодою Договiрних Сторiн до закiнчення вказаного строку.
Стаття 19
Ця Угода тимчасово набирає чинностi з дня її пiдписання, а остаточно пiсля того, як обидвi Договiрнi Сторони сповiстять одна одну, що їх державнi правовi вимоги виконанi.
На пiдтвердження чого тi, що нижче пiдписались, уповноваженi на це належним чином своїми вiдповiдними Урядами, пiдписали цю Угоду.
Вчинено в мiстi Каїрi 22 грудня 1992 року у двох примiрниках українською, англiйською та арабською мовами, при цьому всi тексти автентичнi.
За Уряд України | За Уряд Арабської Республiки Єгипет |
(пiдпис) | (пiдпис) |