Поправки до Конвенцiї МДП

     А. Поправки до Конвенцiї МДП

     Офiцiйний переклад

     1. Стаття 1, новий пункт s)

     s) термiн "процедура eTIR" означає процедуру МДП, реалiзовану за допомогою електронного обмiну даними, що забезпечує функцiональний еквiвалент книжки МДП. Оскiльки застосовуються положення Конвенцiї МДП, особливостi процедури eTIR визначенi в Додатку 11.

     1-бiс. Стаття 3 b)

     b) транспортнi операцiї повиннi гарантуватися об'єднаннями, уповноваженими вiдповiдно до положень статтi 6. Вони повиннi виконуватись iз застосуванням книжки МДП, яка вiдповiдає зразку, наведеному в Додатку 1 до цiєї Конвенцiї, або здiйснюватися за процедурою eTIR.

     2. Стаття 43

     У пояснювальних записках, наведених у Додатках 6 i 7, частина III та в Частинi II Додатку 11, дається тлумачення деяких положень цiєї Конвенцiї та Додаткiв до неї. В них описано також деякi види рекомендованої практики.

     3. Нова стаття 58 quater

     Необхiдно створити Технiчний орган з iмплементацiї. Його склад, функцiї та правила процедури викладенi в Додатку 11.

     4. Стаття 59

     1. Поправки до цiєї Конвенцiї, включаючи додатки до неї, можуть бути внесенi за пропозицiєю однiєї з Договiрних Сторiн у порядку, визначеному цiєю статтею.

     2. За винятком випадкiв, передбачених статтею 60 bis, будь-яка запропонована поправка до цiєї Конвенцiї розглядається Адмiнiстративним комiтетом, що складається з усiх Договiрних Сторiн, вiдповiдно до правил процедури, викладених у Додатку 8. Будь-яка така поправка, розглянута або розроблена пiд час засiдання Адмiнiстративного комiтету i схвалена ним бiльшiстю у двi третини присутнiх i голосуючих, направляється Генеральним секретарем Органiзацiї Об'єднаних Нацiй Договiрним Сторонам для прийняття.

     3. За винятком випадкiв, передбачених у статтях 60 i 60 bis, будь-яка запропонована поправка, розiслане вiдповiдно до попереднього пункту, набуває чинностi для всiх Договiрних Сторiн через три мiсяцi пiсля закiнчення дванадцятимiсячного перiоду пiсля дати повiдомлення про запропоновану поправку. якщо протягом цього термiну Генеральний секретар Органiзацiї Об'єднаних Нацiй не одержав вiд якої-небудь держави, що є Договiрною Стороною, жодних заперечень проти запропонованої поправки.

     4. У випадку заперечення проти запропонованого виправлення, поданого вiдповiдно до положень пункту 3 цiєї статтi, виправлення вважається не прийнятим i у зв'язку з ним не вживається жодних заходiв.

     5. Нова стаття 60 bis

     Особлива процедура набрання чинностi Додатком 11 та внесення змiн до нього

     1. Додаток 11, який розглянутий вiдповiдно до пунктiв 1 i 2 статтi 59, набуває чинностi для всiх Договiрних сторiн через три мiсяцi пiсля закiнчення дванадцятимiсячного перiоду пiсля дати повiдомлення Генеральним секретарем Органiзацiї Об'єднаних Нацiй Договiрних сторiн, за винятком тих Договiрних сторiн, якi протягом вищезазначеного тримiсячного перiоду письмово повiдомили Генерального секретаря про неприйняття ними Додатка 11. Додаток 11 набирає чинностi для Договiрних Сторiн, якi вiдкликають своє повiдомлення про неприйняття через шiсть мiсяцiв пiсля дати отримання депозитарiєм вiдкликання такого повiдомлення.

     2. Будь-яка запропонована поправка до Додатку 11 розглядається Адмiнiстративним комiтетом. Такi поправки приймаються бiльшiстю присутнiх i голосуючих Договiрних сторiн, пов'язаних Додатком 11.

     3. Поправки до Додатку 11, розглянутi та прийнятi вiдповiдно до пункту 2 цiєї статтi, надсилаються Генеральним секретарем Органiзацiї Об'єднаних Нацiй усiм Договiрним сторонам для iнформацiї, а для тих Договiрних сторiн, якi пов'язанi Додатком 11 - з метою прийняття.

     4. Дата набрання чинностi такими поправками визначається пiд час їх ухвалення бiльшiстю присутнiх i голосуючих Договiрних сторiн, зв'язаних Додатком 11.

     5. Поправки набувають чинностi вiдповiдно до пункту 4 цiєї статтi, якщо до попередньої дати, визначеної пiд час ухвалення, одна п'ята або п'ять держав, що є Договiрними сторонами, пов'язаними Додатком 11, залежно вiд того, яке число менше, не повiдомлять Генерального секретаря про свої заперечення проти поправок.

     6. Пiсля набуття чинностi будь-яка поправка, ухвалена вiдповiдно до процедур, викладених у пунктах 2 - 5 цiєї статтi, замiнює для всiх Договiрних сторiн, пов'язаних Додатком 11, будь-якi попереднi положення, на якi посилається поправка.

     6. Стаття 61

     Генеральний секретар Органiзацiї Об'єднаних Нацiй iнформує всi Договiрнi Сторони та всi держави, згаданi в пунктi 1 статтi 52 цiєї Конвенцiї, про всi пропозицiї, повiдомлення чи заперечення, зробленi вiдповiдно до статей 59, 60 i 60 bis, наведених вище, а також про термiн набуття чинностi кожної поправки.

     7. Додаток 9, частина I, пункт 3, новий пiдпункт xi)

     xi) пiдтверджувати, у випадку резервної процедури, описаної в пунктi 2 статтi 10 Додатку 11, для Договiрних сторiн, пов'язаних Додатком 11, на запит компетентних органiв, що гарантiя дiйсна, що перевезення МДП здiйснюється за процедурою eTIR, та надати iншу iнформацiю, що стосується перевезення МДП.

     В. Додаток 11 - Процедура eTIR

Частина I

Стаття 1
Сфера застосування

     1. Положення цього Додатку регулюють iмплементацiю процедури eTIR, як визначено в пунктi (s) статтi 1 Конвенцiї, i застосовуються у вiдносинах мiж Договiрними сторонами, пов'язаними цим Додатком, як передбачено в пунктi 1 статтi 60 bis.

     2. Процедуру eTIR не можна використовувати для перевезень, якi частково вiдбуваються на територiї Договiрної сторони, яка не пов'язана Додатком 11 i яка є державою-членом митного чи економiчного союзу з єдиною митною територiєю.

Стаття 2
Визначення

     При використаннi в цьому додатку:

     (a) Термiн "мiжнародна система eTIR" означає систему iнформацiйно-комунiкацiйних технологiй (IКТ), розроблену для забезпечення обмiну електронною iнформацiєю мiж суб'єктами, залученими до процедури eTIR.

     (b) Термiн "специфiкацiї eTIR" означає концептуальнi, функцiональнi та технiчнi специфiкацiї процедури eTIR, ухваленi та змiненi вiдповiдно до положень статтi 5 цього Додатку.

     (c) Термiн "попереднi данi МДП" означає данi, наданi компетентним органам країни вiдправлення вiдповiдно до специфiкацiй eTIR, про намiр держателя помiстити вантажi пiд процедуру eTIR.

     (d) Термiн "попереднi данi про внесення змiн" означає данi, наданi компетентним органам країни, в якiй, вiдповiдно до специфiкацiй eTIR, подається запит на внесення змiн до декларацiї, про намiр держателя змiнити данi декларацiї.

     (e) Термiн "данi декларацiї" означає попереднi данi МДП та попереднi данi про змiни, якi були прийнятi компетентними органами.

     (f) Термiн "декларацiя" означає дiю, за допомогою якої держатель або його чи її представник повiдомляє, вiдповiдно до специфiкацiй eTIR, про намiр помiстити вантаж пiд процедуру eTIR. З моменту прийняття декларацiї компетентними органами на основi попереднiх даних МДП або попереднiх даних про змiни та передачi даних декларацiї до мiжнародної системи eTIR вона становить юридичний еквiвалент прийнятої книжки МДП.

     (g) Термiн "супровiдний документ" означає надрукований документ, створений системою митницi електронним способом пiсля прийняття декларацiї вiдповiдно до керiвних принципiв, що мiстяться в технiчних специфiкацiях eTIR. Супровiдний документ може використовуватися для реєстрацiї iнцидентiв в промiжнiй митницi i замiнює протокол вiдповiдно до статтi 25 цiєї Конвенцiї та для резервної процедури.

     (h) Термiн "автентифiкацiя" означає електронний процес, що дозволяє здiйснити електронну iдентифiкацiю фiзичної або юридичної особи або походження та цiлiснiсть даних в електроннiй формi, якi мають бути пiдтвердженi.

Пояснювальнi записки до статтi 2 (h)

     11.2 (h)-1 До тих пiр, поки гармонiзований пiдхiд не буде встановлено та описано в специфiкацiях eTIR, Договiрнi сторони, пов'язанi Додатком 11, можуть здiйснювати автентифiкацiю держателя за допомогою будь-якого процесу, передбаченого їхнiм нацiональним законодавством, включаючи, але не обмежуючись, iм'я користувача / пароль або електроннi пiдписи.

     11.2. (h)-2 Цiлiснiсть даних, якими обмiнюються мiжнародна система eTIR та компетентнi органи, а також автентифiкацiя систем iнформацiйно-комунiкацiйних технологiй (IКТ) забезпечуватимуться за допомогою захищених з'єднань, як визначено в технiчних специфiкацiях eTIR.

Стаття 3
Iмплементацiя процедури eTIR

     1. Договiрнi сторони, пов'язанi Додатком 11, пiдключають свої митнi системи до мiжнародної системи eTIR вiдповiдно до специфiкацiй eTIR.

     2. Кожна Договiрна сторона може встановлювати дату, до якої вона пiдключає свої митнi системи до мiжнародної системи eTIR. Дата пiдключення повiдомляється всiм iншим Договiрним сторонам, пов'язаним Додатком 11, принаймнi за шiсть мiсяцiв до дати пiдключення.

Пояснювальна записка до пункту 2 статтi 3

     11.3.2 Договiрним сторонам, пов'язаним Додатком 11, рекомендується оновити нацiональну митну систему та забезпечити її зв'язок iз мiжнародною системою eTIR, як тiльки Додаток 11 набуде для них чинностi. Митнi чи економiчнi союзи можуть прийняти рiшення про пiзнiшу дату, що дасть їм час для пiдключення нацiональних митних систем усiх їхнiх держав-членiв до мiжнародної системи eTIR.

Стаття 4
Склад, функцiї та правила процедури Технiчному органу з iмплементацiї

     1. Договiрнi сторони, пов'язанi Додатком 11, є членами Технiчного органу з iмплементацiї. Його сесiї скликаються на регулярнiй основi або за дорученням Адмiнiстративного комiтету, якщо це необхiдно для пiдтримки специфiкацiй eTIR. Адмiнiстративному комiтету регулярно надається iнформацiя про дiяльнiсть та мiркування Технiчного органу з iмплементацiї.

     2. Договiрнi сторони, якi не прийняли Додаток 11, як це передбачено в пунктi 1 статтi 60 bis, i представники мiжнародних органiзацiй можуть бути присутнiми на сесiях Технiчного органу з iмплементацiї в якостi спостерiгачiв.

     3. Технiчний орган iмплементацiї здiйснює нагляд за технiчними та функцiональними аспектами iмплементацiї процедури eTIR, а також координує та сприяє обмiну iнформацiєю з питань, що належать до його компетенцiї.

     4. Орган технiчної iмплементацiї на своїй першiй сесiї приймає свої правила процедури i подає їх до Адмiнiстративного комiтету для схвалення Договiрними сторонами, пов'язаними Додатком 11.

Стаття 5
Процедури прийняття та внесення змiн до специфiкацiй eTIR

     Орган технiчної iмплементацiї:

     (a) приймає технiчнi специфiкацiї процедури eTIR та поправки до них, для забезпечення їх узгодження з функцiональними специфiкацiями процедури eTIR. Пiд час їх затвердження вiн приймає рiшення про вiдповiдний перехiдний перiод для їх запровадження.

     (b) розробляє функцiональнi специфiкацiї процедури eTIR та поправки до них, щоб забезпечити їх узгодження з концептуальними специфiкацiями процедури eTIR. Вони передаються Адмiнiстративному комiтету для ухвалення бiльшiстю Договiрних сторiн, зв'язаних Додатком 11, якi присутнi та беруть участь у голосуваннi, а також iмплементуються та, якщо потрiбно, перетворюються на технiчнi специфiкацiї на дату, яка буде визначена пiд час ухвалення.

     (c) розглядає за дорученням Адмiнiстративного комiтету поправки до концептуальних специфiкацiй процедури eTIR. Концептуальнi специфiкацiї процедури eTIR та поправки до них ухвалюються бiльшiстю Договiрних сторiн, пов'язаних Додатком 11, якi присутнi та беруть участь у голосуваннi, а також iмплементуються та, за потреби, перетворюються на функцiональну специфiкацiю на дату, яка буде визначена пiд час ухвалення.

Стаття 6
Подання попереднiх даних МДП та попереднiх даних про внесення змiн

     1. Попереднi данi МДП та попереднi данi про внесення змiн подаються держателем або його представником до компетентних органiв країни вiдправлення та країни, в якiй вимагається внесення змiн до даних декларацiї. Пiсля того, як декларацiю або поправку прийнято вiдповiдно до нацiонального законодавства, компетентнi органи передають данi декларацiї або поправку до неї до мiжнародної системи eTIR.

     2. Попереднi данi МДП та попереднi данi про внесення змiн, згаданi в пунктi 1, можуть бути поданi безпосередньо до компетентних органiв або через мiжнародну систему eTIR.

     3. Договiрнi сторони, пов'язанi Додатком 11, приймають попереднi данi МДП та попереднi данi про внесення змiн через мiжнародну систему eTIR.

Пояснювальна записка до пункту 2 статтi 6

     11.6.3 Договiрним сторонам, пов'язаним Додатком 11, рекомендовано визнавати, наскiльки це можливо, подання попереднiх даних МДП та попереднiх даних про внесення змiн за допомогою методiв, зазначених у функцiональних i технiчних специфiкацiях.

     4. Компетентнi органи повиннi опублiкувати перелiк усiх електронних засобiв, за допомогою яких можна подавати попереднi данi МДП та попереднi данi про змiни.

Стаття 7
Автентифiкацiя власника

     1. Приймаючи декларацiю в країнi вiдправлення або змiну даних декларацiї в будь-якiй країнi на маршрутi, компетентнi органи засвiдчують автентичнiсть попереднiх даних TIR або попереднiх змiнених даних i власника вiдповiдно до нацiонального законодавства.

     2. Договiрнi сторони, якi пов'язанi Додатком 11, погоджуються на автентифiкацiю держателя, виконану мiжнародною системою eTIR.

Пояснювальна записка до пункт 2 статтi 7 Додатка 11

     11.7.2 Мiжнародна система eTIR забезпечує, за допомогою засобiв, описаних у специфiкацiях eTIR, цiлiснiсть попереднiх даних МДП або попереднiх змiнених даних, а також те, що данi були надiсланi держателем.

     3. Компетентнi органи повиннi опублiкувати перелiк механiзмiв автентифiкацiї, крiм тих, що вказанi в частинi 2 цiєї статтi, якi можуть використовуватися для автентифiкацiї.

     4. Договiрнi сторони, пов'язанi Додатком 11, повиннi приймати данi декларацiї, отриманi вiд компетентних органiв країни вiдправлення та країни, в якiй вимагається внесення змiн до даних декларацiї через мiжнародну систему eTIR, як правовий еквiвалент прийнятої книжки МДП.

Пояснювальна пункту 4 статтi 7

     11.7.4 Мiжнародна система eTIR забезпечує, за допомогою засобiв, описаних у специфiкацiях eTIR, цiлiснiсть даних декларацiї та те, що данi були надiсланi компетентними органами країн, якi беруть участь у перевезеннi.

Стаття 8
Взаємне визнання автентифiкацiї держателя

     Автентифiкацiя держателя, здiйснена компетентними органами Договiрних сторiн, пов'язаних Додатком 11, якi приймають декларацiю або змiни до даних декларацiї, визнаються компетентними органами всiх наступних Договiрних сторiн, пов'язаних Додатком 11, пiд час перевезення МДП.

Пояснювальна записка до статтi 8

     11.8 Мiжнародна система eTIR забезпечує, за допомогою засобiв, описаних у специфiкацiях eTIR, цiлiснiсть даних декларацiї, включаючи посилання на держателя, засвiдчених компетентними органами, якi приймають декларацiю, отриману вiд компетентних органiв та передану до них.

Стаття 9
Додатковi вимоги до даних

     1. Крiм даних, зазначених у функцiональних i технiчних специфiкацiях, компетентнi органи можуть вимагати додаткових даних, передбачених нацiональним законодавством.

     2. Компетентнi органи повиннi, за можливостi, обмежити вимоги до даних тими, що мiстяться у функцiональних i технiчних специфiкацiях, i докладати зусиль для полегшення подання додаткових даних, щоб не перешкоджати перевезенням МДП, якi здiйснюються вiдповiдно до цього Додатку.

Стаття 10
Резервна процедура

     1. Якщо процедуру eTIR не можна розпочати з технiчних причин у митницi мiсця вiдправлення, держатель книжки МДП може повернутися до процедури МДП.

     2. Якщо процедуру eTIR розпочато, але її продовження утруднене з технiчних причин, компетентнi органи повиннi прийняти супровiдний документ i обробити його вiдповiдно до процедури, описаної в специфiкацiях eTIR, за умови наявностi додаткової iнформацiї з альтернативних електронних систем, як описано у функцiональних i технiчних специфiкацiях.

     3. Компетентнi органи Договiрних сторiн також мають право вимагати вiд нацiональних гарантiйних об'єднань пiдтвердження того, що гарантiя дiйсна, що перевезення МДП здiйснюється за процедурою eTIR, та надати iншу iнформацiю, що стосується перевезення МДП.

     4. Процедура, описана в пунктi 3, повинна бути встановлена в угодi мiж компетентними органами та нацiональною гарантiйною асоцiацiєю, як це передбачено пунктом 1 d) частини I Додатка 9.

Стаття 11
Хостинг мiжнародної системи eTIR

     1. Хостинг Мiжнародної системи eTIR та адмiнiстративне управлiння нею забезпечується пiд егiдою Європейської економiчної комiсiї ООН (ЄЕК).

     2. ЄЕК надає країнам допомогу у пiдключеннi їхнiх митних систем до мiжнародної системи eTIR, у тому числi за допомогою тестiв на вiдповiднiсть для забезпечення їх належного функцiонування до оперативного пiдключення.

     3. ЄЕК надаються необхiднi ресурси для виконання зобов'язань, викладених у пунктах 1 i 2 цiєї статтi. Якщо мiжнародна система eTIR не фiнансується за рахунок ресурсiв регулярного бюджету Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, необхiднi ресурси регулюються фiнансовими правилами та положеннями для позабюджетних фондiв i проектiв Органiзацiї Об'єднаних Нацiй. Механiзм фiнансування для забезпечення функцiонування мiжнародної системи eTIR у ЄЕК має приймається та затверджується Адмiнiстративним комiтетом.

Пояснювальна записка до пункту 3 статтi 11

     11.11.3 Якщо необхiдно, Договiрнi сторони можуть прийняти рiшення щодо фiнансування експлуатацiйних витрат мiжнародної системи eTIR на основi збору за перевезення TIR. В таких випадках Договiрнi Сторони приймають рiшення щодо вiдповiдного часу для запровадження альтернативних механiзмiв фiнансування та умов їх використання. Необхiдний бюджет складається ЄЕК, розглядається Технiчним органом з iмплементацiї та затверджується Адмiнiстративним комiтетом.

Стаття 12
Адмiнiстрування мiжнародної системи eTIR

     1. ЄЕК вживає вiдповiдних заходiв для зберiгання та архiвування даних у мiжнароднiй системi eTIR протягом щонайменше 10 рокiв.

     2. Усi данi, що зберiгаються в мiжнароднiй системi eTIR, можуть використовуватися ЄЕК вiд iменi компетентних органiв цiєї Конвенцiї з метою отримання зведених статистичних даних.

     3. Компетентнi органи Договiрних сторiн, на територiї яких здiйснюється перевезення МДП згiдно з процедурою eTIR, яке стає предметом адмiнiстративного чи судового розгляду щодо платiжних зобов'язань особи або осiб, якi несуть безпосередню вiдповiдальнiсть, або нацiонального гарантiйного об'єднання, можуть звернутися до ЄЕК та отримати iнформацiю, яка зберiгається в мiжнароднiй системi eTIR, що стосується спiрної претензiї, з метою перевiрки. Ця iнформацiя може бути представлена як доказ у нацiональних адмiнiстративних або судових процедурах.

     4. У випадках, вiдмiнних вiд зазначених у цiй статтi, поширення iнформацiї, що зберiгається в мiжнароднiй системi eTIR, або її розкриття особам чи органiзацiям, якi не мають на те повноважень, забороняється.

Стаття 13
Публiкацiя списку митниць, якi можуть обробляти перевезення eTIR

     Компетентнi органи повиннi забезпечити, щоб перелiк митниць мiсця вiдправлення, промiжних митниць i митниць мiсця призначення, визначених для виконання операцiй МДП згiдно з процедурою eTIR, завжди був точним i оновлювався в електроннiй базi даних для визначених митниць, яка була розроблена та пiдтримується Виконавчою радою МДП.

Стаття 14
Правовi вимоги щодо подання даних згiдно з Додатком 10 Конвенцiї МДП

     Правовi вимоги щодо подання даних, викладенi в пунктах 1, 3 i 4 Додатку 10 цiєї Конвенцiї, вважаються виконаними за умови впровадження процедури eTIR.

Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.