ТОРГОВЕЛЬНА УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Iсламскої Республiки Iран
Уряд України та Уряд Iсламської Республiки Iран, якi надалi iменуються "Договiрнi Сторони",
висловлюючи взаємну зацiкавленiсть у змiцненнi та розвитку торговельних зв'язкiв, розширеннi та диверсифiкацiї комерцiйної спiвпрацi, пiдняттi рiвня торгiвлi i спiвробiтництва, що базуються на рiвноправностi, недискримiнацiї та пiдтриманнi спiльних iнтересiв,
домовились про наступне:
Стаття 1
Обмiн товарами та послугами мiж Договiрними Сторонами та контракти, якi укладено мiж фiзичними та юридичними особами обох країн будуть здiйснюватись в рамках даної Угоди та у вiдповiдностi до чинного законодавства та правил кожної Договiрної Сторони.
Стаття 2
Товари, що були предметом обмiну у вiдповiдностi до даної Угоди мiж Договiрними Сторонами, можуть бути реекспортованi в третi країни, вiдповiдно до законiв та правил Сторони, яка здiйснила експорт.
Стаття 3
Кожна Договiрна Сторона, згiдно з своїми законами та правилами, вживатиме вiдповiдних заходiв для видачi сертифiкатiв про походження на товари, якi експортуються до iншої Договiрної Сторони.
Стаття 4
Обмiн товарами та послугами мiж Договiрними Сторонами здiйснюватиметься в рамках даної Угоди та у вiдповiдностi до стандартiв, узгоджених мiж вiдповiдними установами Договiрних Сторiн.
Стаття 5
Кожна Договiрна Сторона забезпечить по вiдношенню до iмпортних та експортних поставок iншої Сторони найкращий режим, iдентичний тим, якi надаються третiм країнам, стосовно:
- iмпортних та експортних процедур;
- величини, методу та критерiю стягнення митних зборiв;
- усiх iнших зборiв, що застосовуються в даний час чи будуть застосованi у майбутньому.
Вищезазначенi положення даної статтi не застосовуються до:
а) вигод, переваг, привiлей i пiльг, якi кожна з Договiрних Сторiн надає або буде надавати у майбутньому сусiднiм країнам для сприяння прикордонному товарообiгу;
б) вигод, переваг, привiлей i пiльг, якi кожна з Договiрних Сторiн надає або буде надавати у майбутньому як наслiдок її участi в зонах вiльної торгiвлi та митних союзах.
Стаття 6
Договiрнi Сторони домовились повiдомляти одна одну у найкоротшi термiни про внесення змiн до правил оподаткування експорту та iмпорту, митних зборiв та iнших обов'язкових платежiв.
Стаття 7
З метою розвитку спiльних комерцiйних зв'язкiв Договiрнi Сторони домовились спiвпрацювати у напрямку взаємного зменшення або скасування нетарифних заходiв чи надання нетарифних преференцiй в рамках додаткових угод мiж вiдповiдними установами кожної з сторiн, укладення яких може бути необхiдним.
Стаття 8
Договiрнi Сторони, вiдповiдно до своїх законiв та правил, заохочуватимуть iнвестицiйне та науково-технологiчне спiвробiтництво мiж собою, у тому числi шляхом створення спiльних пiдприємств на своїх територiях як для своїх внутрiшнiх ринкiв, так i для ринкiв третiх країн.
Стаття 9
Усi перекази або платежi у iноземнiй валютi, що виникають iз застосування положень даної Угоди, а також розрахунки здiйснюватимуться у вiльно конвертованих валютах у вiдповiдностi до нацiональних правил кожної Сторони, а також мiжнародних банкiвських правил та практики.
Стаття 10
Кожна Договiрна Сторона заохочуватиме свої комерцiйнi структури та органiзацiї до участi у мiжнародних чи спецiалiзованих ярмарках, якi проводитимуться на територiї iншої сторони та по можливостi сприятиме комерцiйним структурам та органiзацiям iншої сторони.
Стаття 11
Кожна сторона дозволить торговельним та комерцiйним структурам/установам iншої сторони проводити щорiчну виставку-продаж чи ярмарок для показу продукцiї власного виробництва, враховуючи, що:
- Тривалiсть ярмарку не перевищуватиме 15 днiв;
- Торговельнi та комерцiйнi структури/установи дотримуватимуться законiв та правил країни, де проводиться ярмарок;
- Класифiкацiя та обсяги товарiв що мають виставлятись погоджуються мiж Договiрними Сторонами;
- Положення цiєї статтi не перешкоджатимуть Договiрним Сторонам домовлятись про iнше стосовно дат та тривалостi виставок-продажiв чи ярмаркiв.
Стаття 12
Договiрнi Сторони з метою розширення торговельних вiдносин домовились про надання консульських послуг та сприяння, зокрема надання комерцiйних вiз та засвiдчення комерцiйних документiв вiдповiдно до чинного законодавства кожної з Договiрних Сторiн.
Стаття 13
З метою сприяння та розвитку обмiну продукцiєю/товарами, послугами та торговельною iнформацiєю мiж сторонами кожна сторона дозволить iншiй сторонi вiдкрити торговельне представництво чи центр на своїй територiї у вiдповiдностi з законодавством та правилами кожної країни. Кiлькiсть представникiв та обладнання, а також фiлiй вищезгаданих представництв чи центрiв визначатимуться майбутнiми угодами мiж Договiрними Сторонами.
Стаття 14
Кожна Договiрна Сторона з метою досягнення збалансованої тенденцiї у взаємних торговельних обмiнах задовольнятиме, по можливостi, свої потреби вiдносно iншої Сторони з урахуванням привiлей, наданих у вiдповiдностi з її законами та правилами.
Стаття 15
Договiрнi Сторони домовились у вiдповiдностi до законiв та правил двох країн заохочувати свої торговельнi палати пiдтримувати тiсне та ефективне спiвробiтництво та, у разi необхiдностi, створювати спiльнi торговельнi палати, здiйснювати обмiн комерцiйними делегацiями та проводити спецiалiзованi семiнари та конференцiї для ознайомлення з продукцiєю та здiйснення маркетингу, надавати необхiдне сприяння до завершення заходу.
Стаття 16
Договiрнi Сторони з метою розвитку комерцiйних вiдносин заохочуватимуть своїх фiзичних та юридичних осiб до втiлення мiжнародних ринкових методiв, таких як зустрiчнi-закупки (buy-back) та компенсацiйнi угоди, створення торговельних об'єднань/пiдприємств i встановлення довготривалого комерцiйного спiвробiтництва та пiдтримуватимуть здiйснення вищезгаданих угод.
Стаття 17
Транзит товарiв через територiю будь-якої сторони здiйснюватиметься у вiдповiдностi до положень дiючого нацiонального законодавства Договiрних Сторiн.
Стаття 18
Договiрнi Сторони домовились, що громадяни будь-якої iз сторiн зазнаватимуть однакового ставлення з боку судових органiв в межах їхнiх територiй, а також громадяни iншої сторони звiльнятимуться вiд сплати застави за їхнє iноземне громадянство, як зазначено у вiдповiдних законах та правилах обох сторiн.
Стаття 19
Договiрнi Сторони домовились створити Спiльну Комiсiю, яка складатиметься з рiвної кiлькостi їхнiх представникiв, яка проводитиме свої засiдання щорiчно почергово на територiї кожної сторони.
До функцiй/обов'язкiв Комiсiї вiдноситься наступне:
а) Нагляд за належним виконанням даної Угоди,
б) Винесення рiшень заради уникнення труднощiв, якi можуть виникнути iз застосування даної Угоди,
в) Розгляд та вивчення шляхiв розширення та диверсифiкацiї взаємної торгiвлi та надання з приводу цього ексклюзивних рекомендацiй сторонам.
Стаття 20
Усi спори та суперечностi, що виникатимуть у зв'язку з цiєю Угодою для прийняття рiшень мають розглядатись Спiльною Комiсiєю, яка складатиметься з одного представника вiд кожної сторони та однiєї чи трьох мiжнародних персон, якi не є громадянами сторiн та обираються за домовленiстю мiж вищезгаданими представниками. Комiсiя вивчає факти та згiдно з вiдповiдними правилами, процедурами та звичаями виносять рiшення Договiрним Сторонам.
Стаття 21
Положення даної Угоди не мають обмежувати права кожної сторони накладати будь-якi обмеження з метою захисту нацiональних iнтересiв, здоров'я населення та/або запобiгання захворюванням, тваринним чи рослинним епiдемiям.
Стаття 22
Пiсля набуття чинностi цiєю Угодою втрачає силу Торговельна Угода мiж Урядом України та Урядом Iсламської Республiки Iран, яка була пiдписана в м. Тегеранi 26 квiтня 1992 року, що вiдповiдає 6 дню мiсяця ордiбехешта 1371 року.
Стаття 23
Дана Угода вступить в дiю з дати останнього письмового повiдомлення однiєю Договiрною Стороною iншої про здiйснення усiх необхiдних внутрiшнiх державних процедур, необхiдних для вступу в дiю даної Угоди, та дiятиме протягом 3 рокiв. Пiсля сплину цього перiоду дана Угода продовжуватиме дiяти на наступнi рiчнi перiоди доки будь-яка з сторiн не повiдомить письмово iншу про своє рiшення припинити дiю цiєї Угода щонайменше за шiсть мiсяцiв до закiнчення строку її дiї.
Пiсля скасування чинностi цiєї Угоди її положення вiдносно контрактiв, пiдписаних та не виконаних повнiстю, будуть чинними щонайбiльше протягом одного року пiсля скасування цiєї Угоди, якщо сторони не домовляться про iнше.
Вчинено у однiй преамбулi та 23 статтях в м.Тегеран 6 лютого 2001 року, що вiдповiдає 18 числу мiсяця бахмана 1379 року, у трьох оригiнальних примiрниках українською, перською та англiйською мовами, причому усi тексти є однаково автентичними.
У випадку розбiжностей у тлумаченнi перевага надаватиметься тексту англiйською мовою.
За Уряд України | За Уряд Iсламської Республiки Iран |