ПРОТОКОЛ
про внесення змiн до Конвенцiї мiж Урядом України i Урядом Республiки Кiпр про уникнення подвiйного оподаткування та запобiгання податковим ухиленням стосовно податкiв на доходи
Уряд України i Уряд Республiки Кiпр (далi - Договiрнi Сторони),
бажаючи укласти Протокол про внесення змiн до Конвенцiї мiж Урядом України i Урядом Республiки Кiпр про уникнення подвiйного оподаткування та запобiгання податковим ухиленням стосовно податкiв на доходи, вчиненої 8 листопада 2012 року в м. Нiкосiя,
домовилися про таке:
Стаття 1
Пункт 2 статтi 10 "Дивiденди" Конвенцiї замiнити таким пунктом:
"2. Однак такi дивiденди можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо особа - фактичний власник дивiдендiв є резидентом iншої Договiрної Держави, податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати:
a) 5 вiдсоткiв вiд загальної суми дивiдендiв, якщо фактичним власником дивiдендiв є компанiя (яка не є товариством), яка володiє безпосередньо принаймнi 20 вiдсотками капiталу компанiї, що сплачує дивiденди та iнвестувала в придбання акцiй чи iнших прав компанiї в еквiвалентi не менше 100000 євро,
b) 10 вiдсоткiв вiд загальної суми дивiдендiв у всiх iнших випадках.".
Стаття 2
Пункт 2 статтi 11 "Проценти" Конвенцiї замiнити таким пунктом:
"2. Однак такi проценти можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо особа - фактичний власник процентiв є резидентом iншої Договiрної Держави, податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати 5 вiдсоткiв вiд загальної суми процентiв. Спосiб застосування цих обмежень встановлюється компетентними органами Договiрних Держав за взаємною домовленiстю.".
Стаття 3
Статтю 13 "Доходи вiд вiдчуження майна" Конвенцiї замiнити такою статтею:
"1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд вiдчуження нерухомого майна, яке згадується у статтi 6 цiєї Конвенцiї i яке знаходиться в iншiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись у цiй iншiй Державi.
2. Доходи вiд вiдчуження рухомого майна, що формує частину майна постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в iншiй Договiрнiй Державi, або рухомого майна, яке вiдноситься до постiйної бази, що знаходиться в розпорядженнi резидента Договiрної Держави в iншiй Договiрнiй Державi для цiлей надання незалежних особистих послуг, якi включають такi доходи вiд вiдчуження такого постiйного представництва (окремо чи в сукупностi з цiлим пiдприємством) або такої постiйної бази, можуть оподатковуватись у цiй iншiй Державi.
3. Доходи вiд вiдчуження морських або повiтряних суден, що експлуатуються у мiжнародних перевезеннях пiдприємством Договiрної Держави, рiчкових суден, якi вiдносяться до внутрiшнього водного транспорту, або рухомого майна, що вiдноситься до експлуатацiї таких морських, повiтряних суден або рiчкових суден, оподатковуються тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
4. Доходи, одержуванi резидентом Договiрної Держави вiд вiдчуження акцiй, якi одержують бiльше нiж 50 вiдсоткiв їхньої вартостi чи бiльшої частини вартостi прямо або опосередковано вiд нерухомого майна, розташованого в iншiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись в iншiй Державi.
5. (a) Пункт 4 застосовується тiльки для доходiв, отриманих вiд нерухомого майна.
(b) Пункт 4 не застосовується до доходiв, отриманих вiд вiдчуження акцiй:
i) якi котируються на визнанiй фондовiй бiржi;
ii) у випадку реорганiзацiї корпорацiї;
iii) коли нерухоме майно, з якого акцiї отримали свою оцiнку (вартiсть) є нерухомим майном, яке є об'єктом господарської дiяльностi;
iv) вiдкритого акцiонерного товариства; та
v) подiбнi проценти у фондах нерухомостi.
(c) Пункт 4 не застосовується до доходiв, отриманих вiд вiдчуження акцiй, коли особа, що вiдчужує майно є:
i) зареєстрованою на визнанiй фондовiй бiржi;
ii) вiдкрите акцiонерне товариство;
iii) пенсiйний фонд, фонд страхування або подiбний суб'єкт господарювання.
6. Доходи вiд вiдчуження будь-якого майна, iншого нiж те, про яке йдеться у пунктах 1, 2, 3, 4 i 5 оподатковуються тiльки в тiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є особа, що вiдчужує майно, за умови, що цi доходи пiдлягають оподаткуванню у цiй Договiрнiй Державi.".
Стаття 4
Якщо пiсля 2 липня 2015 року, дати завершення переговорiв щодо перегляду Конвенцiї мiж Урядом України i Урядом Республiки Кiпр про уникнення подвiйного оподаткування та запобiгання податковим ухиленням стосовно податкiв на доходи, Україна погодиться в будь-якiй iншiй конвенцiї про уникнення подвiйного оподаткування надати звiльнення вiд українського податку щодо сплати дивiдендiв або процентiв або роялтi, якi виникають в Українi, або застосує нижчi ставки українського податку стосовно таких платежiв, iншi нiж тi, якi передбаченi статтями 10, 11, 12 або надаватиме бiльш сприятливi положення щодо статтi 13 цiєї Конвенцiї, то Договiрнi Сторони матимуть право переглянути цi статтi з метою застосування такого звiльнення або нижчої ставки або положень цiєї Конвенцiї або будь-якої нової або переглянутої конвенцiї.
Стаття 5
1. Договiрнi Сторони письмово повiдомляють одна одну дипломатичними каналами про завершення всiх внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання цим Протоколом чинностi.
2. Цей Протокол складає невiд'ємну частину Конвенцiї та набирає чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення, вiдповiдно до пункту 1 цiєї статтi. Цей Протокол застосовується:
a) стосовно податкiв, утриманих у джерела щодо сум, якi виплаченi або кредитованi нерезидентам на або пiсля 1 сiчня 2019 року або першого сiчня календарного року, наступного за роком набрання чинностi цим Протоколом, якщо ця дата буде пiзнiше, нiж 1 сiчня 2019 року; та
b) стосовно iнших податкiв, якi стягуються пiд час податкових рокiв або перiодiв, що починаються на або пiсля 1 сiчня 2019 року або першого сiчня календарного року, наступного за роком набрання чинностi цим Протоколом, якщо ця дата буде пiзнiше, нiж 1 сiчня 2019 року.
На посвiдчення чого тi, що нижче пiдписалися, вiдповiдним чином на те уповноваженi, пiдписали цей Протокол.
Учинено в м. Києвi 11 грудня 2015 року в двох примiрниках, кожний українською, грецькою та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення цього Протоколу переважну силу матиме текст англiйською мовою.
За Уряд України | За Уряд Республiки Кiпр |
Наталiя Яресько | Йоргос Лаккотрипiс |
Мiнiстр фiнансiв | Мiнiстр енергетики, торгiвлi, промисловостi та туризму |