УГОДА

про передвiдвантажувальну iнспекцiю

     Члени,

     вiдзначаючи, що 20 вересня 1986 р. Мiнiстри домовилися про те, що цiлями Уругвайського раунду багатостороннiх торгiвельних переговорiв є "забезпечення дальшої лiбералiзацiї та розширення свiтової торгiвлi", "посилення ролi ГАТТ" та "пiдвищення здатностi системи ГАТТ адаптуватися до мiжнародного економiчного середовища, що змiнюється";

     вiдзначаючи, що низка країн-членiв, що розвиваються, удаються до передвiдвантажувальної iнспекцiї;

     визнаючи необхiднiсть для країн, що розвиваються, здiйснювати таку дiяльнiсть настiльки довго й у такому обсязi, наскiльки це є необхiдним для перевiрки якостi, кiлькостi або цiни товарiв, якi iмпортуються;

     усвiдомлюючи, що проведення таких програм не повинно викликати невиправданих затримок або неоднакового ставлення;

     вiдзначаючи, що така iнспекцiя за визначенням проводиться на територiї членiв, що експортують;

     визнаючи необхiднiсть установлення погодженої мiжнародної системи прав та обов'язкiв як для членiв, що застосовують iнспекцiю, так i для членiв, що експортують;

     визнаючи, що принципи та зобов'язання ГАТТ 1994 застосовуються до тiєї дiяльностi суб'єктiв передвiдвантажувальної iнспекцiї, яка здiйснюється на пiдставi розпоряджень урядiв, що є членами СОТ;

     визнаючи, що бажаним є забезпечення прозоростi дiяльностi суб'єктiв передвiдвантажувальної iнспекцiї, а також нормативно-правових актiв, якi стосуються передвiдвантажувальної iнспекцiї;

     бажаючи забезпечити швидке, ефективне та справедливе вирiшення спорiв мiж експортерами та суб'єктами передвiдвантажувальної iнспекцiї, якi виникають за цiєю Угодою,

     цiєю Угодою домовляються про таке:

Стаття 1
Сфера застосування. Визначення

     1. Ця Угода застосовується до всiєї дiяльностi з передвiдвантажувальної iнспекцiї, що проводиться на територiї членiв, незалежно вiд того, чи проводиться така дiяльнiсть на пiдставi контракту чи або розпорядження уряду чи будь-якого урядового органу члена.

     2. Термiн "член, що застосовує iнспекцiю" означає члена, уряд чи будь-який урядовий орган якого доручає на пiдставi контракту або розпорядження проведення передвiдвантажувальної iнспекцiї.

     3. Дiяльнiстю з передвiдвантажувальної iнспекцiї є вся дiяльнiсть, яка стосується перевiрки якостi, кiлькостi, цiни, у тому числi валютного обмiнного курсу й фiнансових умов, та (або) митної класифiкацiї товарiв, якi експортуються на територiю члена, що застосовує iнспекцiю.

     4. Термiн "суб'єкт передвiдвантажувальної iнспекцiї" означає будь-який суб'єкт, якому член на пiдставi контракту або розпорядження доручає проведення дiяльностi з передвiдвантажувальної iнспекцiї44.

____________
     44 Розумiється, що це положення не зобов'язує членiв дозволяти урядовим суб'єктам iнших членiв проводити дiяльнiсть з передвiдвантажувальної iнспекцiї на їхнiй територiї.

Стаття 2
Обов'язки членiв, що застосовують iнспекцiю

     Недискримiнацiя

     1. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб дiяльнiсть з передвiдвантажувальної iнспекцiї здiйснювалась у недискримiнацiйний спосiб, а також щоб процедури та критерiї, що використовуються пiд час здiйснення такої дiяльностi, були об'єктивними та застосовувались однаково до всiх експортерiв, на яких поширюється така дiяльнiсть. Вони забезпечують однакове проведення iнспекцiї всiма iнспекторами суб'єктiв передвiдвантажувальної iнспекцiї, якi дiють на пiдставi контракту з ними або їхнього розпорядження.

     Урядовi вимоги

     2. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб пiд час здiйснення дiяльностi з передвiдвантажувальної iнспекцiї, яка стосується їхнiх нормативно-правових актiв та вимог, положення пункту 4 статтi III ГАТТ 1994 було дотримано настiльки, наскiльки така дiяльнiсть є вiдповiдною.

     Мiсце проведення iнспекцiї

     3. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб уся дiяльнiсть з передвiдвантажувальної iнспекцiї, у тому числi видача свiдоцтва про проходження огляду або повiдомлення про невидачу, здiйснювалася на митнiй територiї, з якої товари експортуються, або, якщо проведення iнспекцiї на цiй митнiй територiї є неможливим у зв'язку зi складним характером цих товарiв чи якщо про це домовляться обидвi сторони, на митнiй територiї, де цi товари виробляються.

     Стандарти

     4. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб iнспекцiї кiлькостi та якостi проводилися вiдповiдно до стандартiв, визначених продавцем та покупцем у договорi купiвлi-продажу, а також щоб за умови вiдсутностi таких стандартiв застосовувалися вiдповiднi мiжнароднi стандарти45.

____________
     45 Мiжнародний стандарт - це стандарт, затвердженим урядовим або неурядовим органом, членство в якому є вiдкритим для всiх членiв i одним з видiв визнаної дiяльностi якого є дiяльнiсть у сферi стандартизацiї.

     Прозорiсть

     5. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб дiяльнiсть з передвiдвантажувальної iнспекцiї проводилась у прозорий спосiб.

     6. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї, коли до них уперше звертаються експортери, надавали останнiм перелiк усiєї iнформацiї, яка є необхiдною експортерам для того, щоб дотримуватися вимог стосовно iнспекцiї. Суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї надають на запит експортерiв iснуючу iнформацiю. Така iнформацiя охоплює посилання на тi нормативно-правовi акти члена, що застосовує iнспекцiю, якi стосуються дiяльностi з передвiдвантажувальної iнспекцiї, а також процедури та критерiї, що використовуються для iнспекцiї та для перевiрки цiн i валютного обмiнного курсу, права експортерiв vis-a-vis суб'єктiв, що здiйснюють iнспекцiю, а також процедури оскарження, установленi в пунктi 21. До вантажу не застосовуються додатковi процедурнi вимоги або змiни в iснуючих процедурах, якщо вiдповiдному експортеру не повiдомлено про такi змiни на той момент, коли встановлено дату iнспекцiї. Проте в надзвичайних ситуацiях, типу тих, якi охоплюються статтями XX та XXI ГАТТ 1994, такi додатковi вимоги або змiни можуть бути застосованi до вантажу до того, як експортеру повiдомлено. Проте таке сприяння не звiльняє експортерiв вiд їхнiх зобов'язань стосовно дотримання правил iмпорту, установлених членом, що застосовує iнспекцiю.

     7. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб iнформацiя, зазначена в пунктi 6, надавалась експортерам у зручний спосiб i щоб примiщення передвiдвантажувальної iнспекцiї, якi утримуються суб'єктами передвiдвантажувальної iнспекцiї, слугували як iнформацiйнi пункти, де така iнформацiя є доступною.

     8. Члени, що застосовують iнспекцiю, оперативно публiкують усi нормативно-правовi акти, якi стосуються дiяльностi з передвiдвантажувальної iнспекцiї таким чином, щоб iншi уряди та учасники торгiвлi мали змогу ознайомитися з ними.

     Захист конфiденцiйної дiлової iнформацiї

     9. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї розглядали всю iнформацiю, отриману пiд час проведення передвiдвантажувальної iнспекцiї, як конфiденцiйну дiлову iнформацiю за умови, що цiєї iнформацiї ще не опублiковано, вона не є загальнодоступною для третiх сторiн або в iнший спосiб не є надбанням гласностi. Для цього члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї дотримувалися процедур.

     10. Члени, що застосовують iнспекцiю, надають на запит членiв iнформацiю стосовно тих заходiв, яких вони вживають для дотримання пункту 9. Положення цього пункту не вимагають вiд жодного iз членiв розкривати конфiденцiйну iнформацiю, розкриття якої поставило б пiд загрозу ефективнiсть програм передвiдвантажувальної iнспекцiї або завдало б шкоди законним комерцiйним iнтересам окремих пiдприємств, чи то державних, чи то приватних.

     11. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї не розголошували конфiденцiйну дiлову iнформацiю будь-якiй третiй сторонi, за винятком тих випадкiв, коли суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї можуть надавати таку iнформацiю урядовим суб'єктам, якi дiють на пiдставi контракту або розпорядження. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб конфiденцiйну дiлову iнформацiю, яку вони отримують вiд суб'єктiв передвiдвантажувальної iнспекцiї, якi дiють на пiдставi контракту з ними або їхнього розпорядження, було захищено належним чином. Суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї надають конфiденцiйну дiлову iнформацiю урядам, на пiдставi контракту з якими або розпорядження яких вони дiють, за умови, що така iнформацiя є зазвичай необхiдною для вiдкриття акредитиву або iнших форм платежу чи для митних цiлей, лiцензування iмпорту чи валютного контролю.

     12. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї не вимагали вiд експортерiв надання iнформацiї стосовно:

     a) даних про виробництво, що стосуються запатентованих, лiцензованих або нерозголошених виробничих процесiв або процесiв, по яким очiкується отримання патенту;

     b) неопублiкованих технiчних даних, iнших, нiж данi, що є необхiдними для пiдтвердження вiдповiдностi технiчним вимогам або стандартам;

     c) внутрiшнього цiноутворення, у тому числi виробничих витрат;

     d) розмiрiв прибутку;

     e) умов контрактiв мiж експортерами та їхнiми постачальниками, якщо тiльки без цього проведення вiдповiдної iнспекцiї є неможливим для суб'єкта. У таких випадках суб'єкт iнспекцiї вимагає лише ту iнформацiю, яка є необхiдною для цього.

     13. Iнформацiю, яку зазначено в пунктi 12 та яку не повиннi в iнших випадках вимагати суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї, експортер може надати добровiльно для того, щоб продемонструвати особливостi конкретного випадку.

     Конфлiкт iнтересiв

     14. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї з урахуванням також положень про захист конфiденцiйної дiлової iнформацiї, зазначених у пунктах 9 - 13, дотримувалися процедур для уникнення конфлiкту iнтересiв:

     a) мiж суб'єктами передвiдвантажувальної iнспекцiї та будь-якими суб'єктами, якi пов'язанi iз цими суб'єктами передвiдвантажувальної iнспекцiї, у тому числi будь-якими суб'єктами, у яких останнi мають фiнансовий або комерцiйний iнтерес, чи будь-якими суб'єктами, якi мають фiнансовий iнтерес у цих суб'єктах передвiдвантажувальної iнспекцiї й вантажi яких пiдлягають перевiрцi цими суб'єктами передвiдвантажувальної iнспекцiї;

     b) мiж суб'єктами передвiдвантажувальної iнспекцiї та будь-якими iншими суб'єктами, у тому числi iншими суб'єктами, що пiдлягають передвiдвантажувальнiй iнспекцiї, за винятком урядових органiв, на пiдставi контракту з якими або розпорядження яких проводяться iнспекцiї;

     c) з пiдроздiлами суб'єктiв передвiдвантажувальної iнспекцiї, яких залучено до дiяльностi, iншої, нiж та, яка є необхiдною для здiйснення процесу iнспекцiї.

     Затримки

     15. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї уникали невиправданих затримок пiд час проведення iнспекцiї вантажiв. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб пiсля погодження дати проведення iнспекцiї мiж суб'єктом передвiдвантажувальної iнспекцiї та експортером суб'єкт передвiдвантажувальної iнспекцiї провiв iнспекцiю у визначений день, якщо тiльки цiєї дати не змiнено за взаємною домовленiстю мiж експортером та суб'єктом передвiдвантажувальної iнспекцiї або якщо суб'єкта передвiдвантажувальної iнспекцiї не позбавлено можливостi провести iнспекцiю через експортера чи в результатi force majeure 46.

____________
     46 Для цiлей цiєї Угоди розумiється, що "force majeure" означає "нездоланний вплив, непередбачений розвиток подiй, що звiльняє вiд виконання контракту".

     16. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб у межах п'яти робочих днiв пiсля отримання остаточних документiв та закiнчення iнспекцiї суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї видали свiдоцтво про проходження огляду або надали докладне письмове пояснення, у якому зазначено причини невидачi свiдоцтва. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб в останньому випадку суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї надали експортерам можливiсть викласти їхнi погляди в письмовiй формi та в разi вимоги експортерiв призначили повторну iнспекцiю на найближчу взаємоприйнятну дату.

     17. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї, коли б вiд них цього не вимагали експортери, до дати фактичної iнспекцiї провели попередню перевiрку цiни та у вiдповiдних випадках валютного обмiнного курсу на пiдставi контракту мiж експортером та iмпортером, рахунка pro forma та у вiдповiдних випадках заявки на отримання дозволу на iмпорт. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб цiна або валютний обмiнний курс, схваленi суб'єктом передвiдвантажувальної iнспекцiї на пiдставi такої попередньої перевiрки, не вiдкликалися, якщо товар вiдповiдає iмпортнiй документацiї та (або) лiцензiї на iмпорт. Вони також повиннi забезпечити, щоб пiсля проведення попередньої перевiрки суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї негайно повiдомили експортерам у письмовiй формi про своє схвалення цiни та (або) валютного обмiнного курсу чи свої обґрунтованi причини несхвалення.

     18. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб для уникнення затримок платежiв суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї надсилали експортерам або призначеним ними представникам свiдоцтво про проходження огляду якнайшвидше.

     19. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб у разi канцелярської помилки у свiдоцтвi про проходження огляду суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї виправили помилку й надiслали виправлену iнформацiю вiдповiдним сторонам якнайшвидше.

     Перевiрка цiни

     20. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб для запобiгання завищенню та заниженню цiн рахункiв та шахрайству суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї проводили перевiрку цiни47 вiдповiдно до таких правил:

     a) суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї вiдхиляють контрактну цiну, погоджену мiж експортером та iмпортером, лише в тому разi, якщо вони можуть довести, що їхнi висновки про незадовiльну цiну ґрунтуються на результатах процесу перевiрки, який вiдповiдає критерiям, викладеним у пiдпунктах "b" - "e";

     b) суб'єкт передвiдвантажувальної iнспекцiї проводить порiвняння цiни для цiлей перевiрки експортної цiни на основi цiни (цiн) на iдентичнi або подiбнi товари, якi пропонуються на експорт з однiєї й тiєї самої країни-експортера в той самий час або приблизно в той самий час на конкурентоспроможних i порiвнюваних умовах продажу, вiдповiдно до звичайної комерцiйної практики та без урахування будь-яких стандартних знижок, що можуть застосовуватися. Таке порiвняння ґрунтується на такому:

     i) використовуються лише цiни, що надають дiйснi пiдстави для порiвняння, з урахуванням вiдповiдних економiчних факторiв, що стосуються країни-iмпортера та країни чи країн, що використовуються для порiвняння;

     ii) суб'єкт передвiдвантажувальної iнспекцiї не бере за основу цiни товарiв, запропонованих на експорт до рiзних країн-iмпортерiв, для того, щоб самовiльно встановити найнижчу цiну на вантаж;

     iii) суб'єкт передвiдвантажувальної iнспекцiї бере до уваги конкретнi елементи, перелiченi в пiдпунктi "c";

     iv) на будь-якому етапi процесу, описаного вище, суб'єкт передвiдвантажувальної iнспекцiї надає експортеру можливiсть пояснити цiну;

     c) пiд час проведення перевiрки цiни суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї враховують умови договору купiвлi-продажу та загальнозастосовнi коригувальнi фактори, якi стосуються угоди; такi фактори охоплюють, але не обмежуються цим, стадiю торгової операцiї та обсяг продажу, строк та умови постачання, застереження про ескалацiю цiн, якiснi характеристики, специфiчнi особливостi дизайну, специфiчнi умови вiдвантаження чи упаковки, обсяг замовлення, продаж за готiвку, сезоннi впливи, лiцензiйнi платежi чи iншi платежi за iнтелектуальну власнiсть, а також послуги, що надаються в рамках контракту, якщо за них вiдповiдно до загальноприйнятої практики не виставляються окремих рахункiв; вони також охоплюють певнi елементи, якi стосуються цiни експортера, наприклад, договiрнi вiдносини мiж експортером та iмпортером;

     d) перевiрка транспортних видаткiв стосується лише погодженої цiни на той вид транспорту в країнi-експортерi, який зазначено в договорi купiвлi-продажу;

     e) для перевiрки цiни такого не застосовується:

     i) цiни продажу в країнi-iмпортерi на товар, вироблений у такiй країнi;

     ii) цiни товару, призначеного для експорту з країни, iншої, нiж країна-експортер;

     iii) вартостi виробництва;

     iv) довiльних або фiктивних цiн чи вартостей.

____________
     47 Зобов'язаннями членiв, що застосовують iнспекцiю, стосовно послуг суб'єктiв передвiдвантажувальної iнспекцiї у зв'язку з митною оцiнкою є зобов'язання, якi вони прийняли на пiдставi ГАТТ 1994 та iнших багатостороннiх торгiвельних угод, що включенi в додаток 1A до Угоди СОТ.

     Процедури оскарження

     21. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї виробили процедури отримання, розгляду та винесення рiшень стосовно скарг експортерiв i щоб iнформацiя стосовно таких процедур надавалась експортерам вiдповiдно до положень пунктiв 6 та 7. Члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб процедури розроблялись i застосовувались вiдповiдно до таких правил:

     a) суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї призначають одну чи бiльше посадових осiб, якi є доступними протягом звичайного робочого дня в кожному мiстi або порту, де цi суб'єкти утримують адмiнiстративне примiщення передвiдвантажувальної iнспекцiї, для прийняття й розгляду апеляцiй та скарг експортерiв та винесення рiшень з них;

     b) експортери надають у письмовiй формi призначенiй(-им) посадовiй(-им) особi(-ам) факти, якi стосуються певної угоди, суть скарги та пропоноване рiшення;

     c) призначена(-i) посадова(-i) особа(-и) прихильно розглядає(-ють) скарги експортерiв i виносить(-ять) рiшення якнайшвидше пiсля отримання документацiї, яку зазначено у в пiдпунктi "b".

     Вiдступ

     22. Шляхом вiдступу вiд положень статтi 2 члени, що застосовують iнспекцiю, забезпечують, щоб вiдвантаження, за винятком вiдвантажень частками, вартiсть яких є меншою, нiж мiнiмальна вартiсть, яка застосовується до таких вiдвантажень i яка визначена членом, що застосовує iнспекцiю, не проходили iнспекцiї, за винятком за виключних обставин. Вiдомостi про таку мiнiмальну вартiсть складають частину iнформацiї, яка надається експортеру вiдповiдно до положень пункту 6.

Стаття 3
Обов'язки членiв-експортерiв

     Недискримiнацiя

     1. Члени-експортери забезпечують, щоб їхнi нормативно-правовi акти стосовно дiяльностi з передвiдвантажувальної iнспекцiї застосовувались у недискримiнацiйний спосiб.

     Прозорiсть

     2. Члени-експортери оперативно публiкують усi застосовнi нормативно-правовi акти, якi стосуються дiяльностi з передвiдвантажувальної iнспекцiї таким чином, щоб iншi уряди та учасники торгiвлi мали змогу ознайомитися з ними.

     Технiчна допомога

     3. На прохання члени-експортери надають членам, що застосовують iнспекцiю, технiчну допомогу, спрямовану на досягнення цiлей цiєї Угоди, на взаємно погоджених умовах48.

____________
     48 Розумiється, що така технiчна допомога може надаватися на основi двостороннiх домовленостей, багатостороннiх домовленостей та домовленостей з обмеженим колом учасникiв.

Стаття 4
Процедури незалежного вивчення

     Члени сприяють тому, щоб суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї та експортери спiльно вирiшували спори мiж ними. Проте через два робочi днi пiсля подання скарги вiдповiдно до положень пункту 21 статтi 2 кожна сторона має право передати спiр на незалежний розгляд. Члени вживають таких обґрунтованих заходiв, якi можуть бути доступними для них, для того, щоб забезпечити iз цiєю метою вироблення та застосування таких процедур:

     a) для цiлей цiєї Угоди цi процедури здiйснюються незалежним суб'єктом, спiльно утвореним органiзацiєю, що представляє суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї, та органiзацiєю, що представляє експортерiв;

     b) незалежний суб'єкт, зазначений у пiдпунктi "a", складає список експертiв, до якого входять:

     i) секцiя членiв, якi призначаються органiзацiєю, що представляє суб'єкти передвiдвантажувальної iнспекцiї;

     ii) секцiя членiв, якi призначаються органiзацiєю, що представляє експортерiв;

     iii) секцiя незалежних експертiв з торгiвлi, якi призначаються незалежним органом, зазначеним у пiдпунктi "a".

     Географiчний розподiл експертiв у цьому списку повинен бути таким, щоб забезпечити якнайшвидше вирiшення будь-яких спорiв, що виникають за цими процедурами. Цей список складається в межах двох мiсяцiв пiсля набрання чинностi Угодою СОТ й оновлюється щорiчно. Цей список є загальнодоступним. Вiн повiдомляється Секретарiатовi й розповсюджується серед усiх членiв;

     c) експортер чи суб'єкт передвiдвантажувальної iнспекцiї, що має намiр розпочати спiр, повинен зв'язатися з незалежним суб'єктом, зазначеним у пiдпунктi "a", i просити про створення спецiальної групи експертiв. Вiдповiдальним за створення спецiальної групи експертiв є незалежний суб'єкт. Ця спецiальна група експертiв повинна складатися з трьох членiв. Члени спецiальної групи експертiв обираються таким чином, щоб уникнути невиправданих видаткiв та затримок. Перший член обирається iз секцiї "i" наведеного вище списку вiдповiдним суб'єктом передвiдвантажувальної iнспекцiї за умови, що цей член групи не пов'язаний iз цим суб'єктом. Другий член обирається iз секцiї "ii" наведеного вище списку вiдповiдним експортером за умови, що цей член не пов'язаний iз цим експортером. Третiй член обирається iз секцiї "iii" наведеного вище списку незалежним суб'єктом, зазначеним у пiдпунктi "a". Стосовно будь-якого незалежного експерта з торгiвлi, обраного iз секцiї "iii" наведеного вище списку, жодних заперечень не допускається;

     d) незалежний експерт з торгiвлi, обраний iз секцiї "iii" наведеного вище списку, виконує функцiї голови спецiальної групи експертiв. Незалежний експерт з торгiвлi приймає необхiднi рiшення для забезпечення оперативного вирiшення спору спецiальною групою експертiв, наприклад, чи є необхiдним за фактами справи скликання засiдання експертiв i, якщо така необхiднiсть iснує, де повинно вiдбутися таке засiдання, з урахуванням мiсця проведення вiдповiдної iнспекцiї;

     e) за домовленiстю сторiн спору для розгляду вiдповiдного спору незалежний суб'єкт, зазначений у пiдпунктi "a", може обрати одного незалежного експерта з торгiвлi iз секцiї "iii" наведеного вище списку. Цей експерт приймає необхiднi рiшення для забезпечення оперативного вирiшення спору, наприклад, з урахуванням мiсця проведення вiдповiдної iнспекцiї;

     f) метою розгляду є встановлення того, чи дотримувалися сторони спору положень цiєї Угоди пiд час проведення iнспекцiї, стосовно якої виник спiр. Процедури повиннi здiйснюватись оперативно й надавати змогу обом сторонам викласти свої погляди особисто або в письмовiй формi;

     g) рiшення спецiальної групи, що складається з трьох експертiв, приймаються бiльшiстю голосiв. Рiшення стосовно спору виноситься в межах восьми робочих днiв з моменту подання запиту на незалежний розгляд i повiдомляється сторонам спору. Цей строк мiг би бути продовжений за домовленiстю сторiн спору. Спецiальна група експертiв або незалежний експерт з торгiвлi повиннi розподiляти витрати, ґрунтуючися на особливостях справи;

     h) рiшення спецiальної групи експертiв є обов'язковим для суб'єкта передвiдвантажувальної iнспекцiї та експортера, якi є сторонами спору.

Стаття 5
Повiдомлення

     Члени подають до Секретарiату копiї нормативно-правових актiв, на пiдставi яких вони надають чинностi цiй Угодi, а також копiї будь-яких iнших нормативно-правових актiв, якi стосуються передвiдвантажувальної iнспекцiї, тодi, коли Угода СОТ набирає чинностi для вiдповiдного члена. Жоднi змiни в нормативно-правових актах, якi стосуються передвiдвантажувальної iнспекцiї, не набирають чинностi доти, доки таких змiн офiцiйно не опублiковано. Вони повiдомляються Секретарiату негайно пiсля їхнього опублiкування. Секретарiат iнформує членiв про наявнiсть цiєї iнформацiї.

Стаття 6
Перегляд

     Наприкiнцi другого року з дати набрання чинностi Угодою СОТ i кожнi три роки пiсля цього Конференцiя Мiнiстрiв переглядає положення, застосування й дiю цiєї Угоди з урахуванням її цiлей та досвiду, набутого пiд час її дiї. За результатами такого перегляду Конференцiя Мiнiстрiв може вносити змiни до положень Угоди.

Стаття 7
Консультацiї

     На запит члени проводять консультацiї з iншими членами з будь-якого питання, яке стосується дiї цiєї Угоди. У таких випадках до цiєї Угоди застосовуються положення статтi XXII ГАТТ 1994 у тому виглядi, у якому вони розробленi й застосовуються за Домовленiстю про вирiшення спорiв.

Стаття 8
Вирiшення спорiв

     Будь-якi спори мiж членами стосовно дiї цiєї Угоди вирiшуються на пiдставi положень статтi XXIII ГАТТ 1994 у тому виглядi, у якому вони розробленi й застосовуються за Домовленiстю про вирiшення спорiв.

Стаття 9
Прикiнцевi положення

     1. Члени вживають необхiдних заходiв для виконання цiєї Угоди.

     2. Члени забезпечують, щоб їхнi нормативно-правовi акти не суперечили положенням цiєї Угоди.

Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.