УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Словацької Республiки про внесення змiн та доповнень до Угоди мiж Урядом України i Урядом Словацької Республiки про залiзничне сполучення через державний кордон вiд 15 червня 1995 року
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Словацької Республiки (далi - Договiрнi Сторони),
з метою внесення змiн та доповнень до Угоди мiж Урядом України i Урядом Словацької Республiки про залiзничне сполучення через державний кордон, вчиненої в м. Києвi 15 червня 1995 року (далi - Угода вiд 15 червня 1995 року),
домовились про таке:
Стаття 1
1. Пункт 2 статтi 1 Угоди вiд 15 червня 1995 року викласти у такiй редакцiї:
"2. Передавальнi операцiї на залiзничних колiях, що з'єднують Україну i Словацьку Республiку, здiйснюються на передаточних станцiях вiдповiдно до мiжнародних документiв, якi регулюють взаємовiдносини мiж залiзничними суб'єктами Договiрних Сторiн. Перелiк таких станцiй i спосiб взаємного забезпечення проведення передавальних операцiй регулюється угодами, що укладаються мiж залiзничними суб'єктами.".
2. Скрiзь по тексту Угоди вiд 15 червня 1995 року, за винятком пунктiв a) та b) статтi 2, слово "залiзниця" замiнити словами "залiзничний суб'єкт" у вiдповiдному вiдмiнку та числi.
3. Статтю 2 Угоди вiд 15 червня 1995 року доповнити пунктом j) в такiй редакцiї:
"Залiзничний суб'єкт"
- з української сторони - Державна адмiнiстрацiя залiзничного транспорту України (Укрзалiзниця);
- зi словацької сторони - керуючий iнфраструктурою - Залiзницi Словацької Республiки (ЗСР) та залiзничнi перевiзники, якi уклали з ЗСР договiр про право доступу до залiзничної iнфраструктури i якi уклали двостороннi договори з Укрзалiзницею.".
4. Статтю 14 Угоди вiд 15 червня 1995 року викласти у такiй редакцiї:
"Перетинання державного кордону
1. Працiвники залiзничних суб'єктiв перетинають державний кордон з метою виконання службових обов'язкiв на пiдставi чинного паспорта громадянина для виїзду за кордон та вiдповiдного типу вiзи, якщо дна них поширюється вiзове зобов'язання. Вiза оформлюється компетентним органом держави Договiрної Сторони вiдповiдно до вимог нацiонального законодавства її держави. Вiза оформлюється на безоплатнiй основi i, по можливостi, в найкоротшi термiни.
2. У разi якщо це передбачено законодавством держав Договiрних Сторiн, штампи перетину кордону проставляються не в паспортi громадянина для виїзду за кордон працiвника залiзничного суб'єкта, а на окремому аркушi, де вказанi його iм'я, прiзвище i номер паспорта громадянина для виїзду за кордон. Окремий аркуш видається вiдповiдним органом держави Договiрної Сторони. Це положення застосовується у тому випадку, якщо вiдповiдно до законодавства держави Договiрної Сторони необхiдно при перетинi державного кордону систематично проставляти в паспортах громадян для виїзду за кордон штампи в'їзду-виїзду.".
Стаття 2
1. Ця Угода є невiд'ємною частиною Угоди вiд 15 червня 1995 року i набирає чинностi на шiстдесятий (60) день з дати отримання останнього письмового повiдомлення, яким Договiрнi Сторони повiдомляють одна одну про виконання внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання чинностi цiєю Угодою.
2. Дiя цiєї Угоди припиняється разом iз закiнченням дiї Угоди вiд 15 червня 1995 року.
Учинено в м. Київ 6 лютого 2015 року у двох примiрниках, кожний українською, словацькою та росiйською мовами, при цьому всi тексти мають однакову силу. У разi розбiжностей щодо тлумачення цiєї Угоди переважну силу матиме текст росiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Словацької Республiки |