УГОДА N 2
у формi обмiну листами
мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої
Британiї i Пiвнiчної Iрландiї про внесення змiн до
Угоди про полiтичне спiвробiтництво, вiльну
торгiвлю i стратегiчне партнерство мiж Україною та
Сполученим Королiвством Великої Британiї i
Пiвнiчної Iрландiї
ПОСОЛЬСТВО ВЕЛИКОЇ БРИТАНIЇ В УКРАЇНI |
Посольство Великої Британiї вул. Десятинна, 9 м. Київ Україна,01601 Тел: +0380 44 490 3660 |
ЛИСТ ВIД СПОЛУЧЕНОГО КОРОЛIВСТВА ВЕЛИКОЇ БРИТАНIЇ I ПIВНIЧНОЇ IРЛАНДIЇ
Ваша Високоповажносте,
Маю честь послатися на Угоду про полiтичне спiвробiтництво, вiльну торгiвлю i стратегiчне партнерство мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї, учинену 8 жовтня 2020 року у м. Лондон (далi - Угода) та на нещодавнi обговорення мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї щодо внесення змiн до деяких положень Угоди.
Вiдповiдно до останнiх обговорень, я маю честь запропонувати вiд iменi Сполученого Королiвства Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї внести такi змiни до Угоди:
1. Пункт 3 статтi 141 Угоди має бути замiнений наступним:
"Ця Глава застосовується до контрактiв, вартiсть яких перевищує пороговi значення, встановленi Додатком XVI-C:
Розрахунок очiкуваної вартостi предмета закупiвлi здiйснюється на основi загальної суми, передбаченої до сплати.
При застосуваннi порогових значень, зазначених у Частинi A Додатка XVI-C, обидвi Сторони конвертують цi значення у свою нацiональну валюту (далi - "значення нацiональної валюти"), використовуючи методологiю, викладену у Додатку 3 до "Рiшень щодо процедурних питань, передбачених Угодою про державнi закупiвлi (1994)" (GPA/1). Цi значення нацiональної валюти переглядаються кожнi два роки, починаючи з 1 сiчня 2022 року. Кожна Сторона повiдомляє iншу Сторону про переглянутi значення нацiональної валюти, якi мають застосовуватись за кожен дворiчний перiод напередоднi цього перiоду, що починається.
При застосуваннi порогових значень, зазначених у Частинi B Додатка XVI-C, Україна має обчислити та конвертувати цi значення у свою нацiональну валюту, використовуючи курс Нацiонального банку України.".
2. Наступне має бути включено пiсля пункту 3 статтi 141 Угоди та становитиме новий пункт 4 статтi 141 Угоди:
"4. Ця Глава не поширюється на закупiвлю послуг у системi охорони здоров'я, якi здiйснюються за рахунок бюджетного фiнансування. Послуги охорони здоров'я повиннi включати наступнi послуги:
(a) Послуги у сферi охорони здоров'я (CPC 931);
(b) Адмiнiстративнi послуги в системi охорони здоров'я (CPC 91122); та
(c) Послуги iз забезпечення медичними сестрами/братами та iншим допомiжним медичним персоналом (CPC 87206 та CPC 87209).
CPC (central product classification) означає "класифiкацiя основних продуктiв", як це визначено Статистичним вiддiлом ООН у "Статистичних документах", Серiя M, N 77, умовнi CPC, 1991.".
3. Додаток XVI-C до Угоди має бути замiнено наступним:
"ДОДАТОК XVI-C |
ДОДАТОК XVI-C до Глави 8
ПОРОГИ
(Стаття 141(3))
Пороговi значення, про якi йдеться в статтi 141(3), повиннi бути однаковими для обох Сторiн:
Частина A
(a) 130000 SDR для державних контрактiв на поставку товарiв та надання послуг для центральних державних органiв, а також розробка вимог до конкурсiв, якi проводять зазначенi державнi органи;
(b) 200000 SDR для державних контрактiв на поставку товарiв та надання послуг, на якi не поширюється пункт a;
(c) 5000000 SDR для державних контрактiв на виконання робiт;
(d) 5000000 SDR для державних контрактiв на виконання робiт у комунальному та iнфраструктурному секторах;
(e) 5000000 SDR для державних концесiй;
(f) 400000 SDR для державних контрактiв на поставку товарiв та надання послуг у комунальному та iнфраструктурному секторах.
Частина B
(g) 665000 GBP для державних договорiв надання послуг для соцiальних та iнших специфiчних послуг;
(h) 885000 GBP для договорiв надання послуг для соцiальних та iнших специфiчних послуг у комунальному та iнфраструктурному секторах.".
Якщо вищезазначенi пропозицiї є прийнятними для України, маю честь запропонувати, щоб цей Лист та Ваша ствердна вiдповiдь, пiдписана у двох примiрниках українською та англiйською мовами, обидва тексти є автентичними, разом склали Угоду N 2 у формi обмiну листами мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї про внесення змiн до Угоди про полiтичне спiвробiтництво, вiльну торгiвлю i стратегiчне партнерство мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї (далi - Угода N 2), яка набирає чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання чинностi Угодою N 2.
Користуючись цiєю нагодою, хочу поновити, Ваша Високоповажносте, запевнення в моїй глибокiй повазi.
Київ, 18 серпня 2022
За Сполучене Королiвство Великої Британiї та Пiвнiчної Iрландiї
Посол Її Величностi в Українi
МIНIСТЕРСТВО ЕКОНОМIКИ УКРАЇНИ
Ваша Високоповажносте,
Я маю честь пiдтвердити отримання Вашого Листа вiд 18 серпня 2022 року щодо Угоди про полiтичне спiвробiтництво, вiльну торгiвлю i стратегiчне партнерство мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї, учиненої 8 жовтня 2020 року в м. Лондонi (далi - Угода), текст якого наведено нижче:
"Ваша Високоповажносте,
Маю честь послатися на Угоду про полiтичне спiвробiтництво, вiльну торгiвлю i стратегiчне партнерство мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї, учинену 8 жовтня 2020 року у м. Лондон (далi - Угода) та на нещодавнi обговорення мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї щодо внесення змiн до деяких положень Угоди.
Вiдповiдно до останнiх обговорень, я маю честь запропонувати вiд iменi Сполученого Королiвства Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї внести такi змiни до Угоди:
1. Пункт 3 статтi 141 Угоди має бути замiнений наступним:
"Ця Глава застосовується до контрактiв, вартiсть яких перевищує пороговi значення, встановленi Додатком XVI-C:
Розрахунок очiкуваної вартостi предмета закупiвлi здiйснюється на основi загальної суми, передбаченої до сплати.
При застосуваннi порогових значень, зазначених у Частинi A Додатка XVI-C, обидвi Сторони конвертують цi значення у свою нацiональну валюту (далi - "значення нацiональної валюти"), використовуючи методологiю, викладену у Додатку 3 до "Рiшень щодо процедурних питань, передбачених Угодою про державнi закупiвлi (1994)" (GPA/1). Цi значення нацiональної валюти переглядаються кожнi два роки, починаючи з 1 сiчня 2022 року. Кожна Сторона повiдомляє iншу Сторону про переглянутi значення нацiональної валюти, якi мають застосовуватись за кожен дворiчний перiод напередоднi цього перiоду, що починається.
При застосуваннi порогових значень, зазначених у Частинi B Додатка XVI-C, Україна має обчислити та конвертувати цi значення у свою нацiональну валюту, використовуючи курс Нацiонального банку України.".
2. Наступне має бути включено пiсля пункту 3 статтi 141 Угоди та становитиме новий пункт 4 статтi 141 Угоди:
"4. Ця Глава не поширюється на закупiвлю послуг у системi охорони здоров'я, якi здiйснюються за рахунок бюджетного фiнансування. Послуги охорони здоров'я повиннi включати наступнi послуги:
(a) Послуги у сферi охорони здоров'я (CPC 931);
(b) Адмiнiстративнi послуги в системi охорони здоров'я (CPC 91122); та
(c) Послуги iз забезпечення медичними сестрами/братами та iншим допомiжним медичним персоналом (CPC 87206 та CPC 87209).
CPC (central product classification) означає "класифiкацiя основних продуктiв", як це визначено Статистичним вiддiлом ООН у "Статистичних документах", Серiя M, N 77, умовнi CPC, 1991.".
3. Додаток XVI-C до Угоди має бути замiнено наступним:
"ДОДАТОК XVI-C |
ДОДАТОК XVI-C до Глави 8
ПОРОГИ
(Стаття 141(3))
Пороговi значення, про якi йдеться в статтi 141(3), повиннi бути однаковими для обох Сторiн:
Частина A
(a) 130000 SDR для державних контрактiв на поставку товарiв та надання послуг для центральних державних органiв, а також розробка вимог до конкурсiв, якi проводять зазначенi державнi органи;
(b) 200000 SDR для державних контрактiв на поставку товарiв та надання послуг, на якi не поширюється пункт a;
(c) 5000000 SDR для державних контрактiв на виконання робiт;
(d) 5000000 SDR для державних контрактiв на виконання робiт у комунальному та iнфраструктурному секторах;
(e) 5000000 SDR для державних концесiй;
(f) 400000 SDR для державних контрактiв на поставку товарiв та надання послуг у комунальному та iнфраструктурному секторах.
Частина B
(g) 665000 GBP для державних договорiв надання послуг для соцiальних та iнших специфiчних послуг;
(h) 885000 GBP для договорiв надання послуг для соцiальних та iнших специфiчних послуг у комунальному та iнфраструктурному секторах.".
Якщо вищезазначенi пропозицiї є прийнятними для України, маю честь запропонувати, щоб цей Лист та Ваша ствердна вiдповiдь, пiдписана у двох примiрниках українською та англiйською мовами, обидва тексти є автентичними, разом склали Угоду N 2 у формi обмiну листами мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї про внесення змiн до Угоди про полiтичне спiвробiтництво, вiльну торгiвлю i стратегiчне партнерство мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї (далi - Угода N 2), яка набирає чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання чинностi Угодою N 2.
Користуючись цiєю нагодою, хочу поновити, Ваша Високоповажносте, запевнення в моїй глибокiй повазi.".
Я маю честь пiдтвердити, що вищезгаданi пропозицiї є прийнятними для України, i що Ваш Лист та цей Лист-вiдповiдь, пiдписанi у двох примiрниках українською та англiйською мовами, обидва тексти є автентичними, разом становлять Угоду N 2 у формi обмiну листами мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї про внесення змiн до Угоди про полiтичне спiвробiтництво, вiльну торгiвлю i стратегiчне партнерство мiж Україною та Сполученим Королiвством Великої Британiї i Пiвнiчної Iрландiї (далi - Угода N 2), яка набере чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання чинностi Угодою N 2.
Користуючись цiєю нагодою, хочу поновити, Ваша Високоповажносте, запевнення в моїй глибокiй повазi.
За Україну
Юлiя СВИРИДЕНКО, Перший вiце-прем'єр-мiнiстр України - Мiнiстр економiки України |