ПРОТОКОЛ
до Угоди про мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв автобусами (Угоди INTERBUS), який стосується мiжнародних регулярних i спецiальних регулярних перевезень пасажирiв автобусами
Офiцiйний переклад.
Договiрнi Сторони,
зважаючи на бажання надалi розвивати i пiдтримувати мiжнародний пасажирський транспорт в Європi i сприяти його органiзацiї та функцiонуванню;
зважаючи на збiльшене значення туризму i на бажання надалi розширювати культурний обмiн мiж Договiрними Сторонами цього Протоколу;
зважаючи на Угоду про мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв автобусами (Угоду INTERBUS)1, з подальшими змiнами, яка набрала чинностi 1 сiчня 2003 року2;
____________
1 OJ L 321, 26.11.2002, p. 13
2 OJ L 321, 26.11.2002, p. 44
зважаючи на бажання збiльшити обсяг транспортних послуг згiдно з Угодою INTERBUS для того, щоб поширити її, залежно вiд певних умов, на мiжнароднi регулярнi i мiжнароднi спецiальнi регулярнi перевезення,
а також зважаючи на те, що:
1) Змiст Угоди INTERBUS необхiдно розширити за допомогою положень, якi встановлюють процедуру надання регулярних i спецiальних регулярних транспортних послуг, для яких необхiдний вiдповiдний дозвiл.
2) Цей Протокол, який мiстить такi положення, повинен бути вiдкритим для приєднання Договiрними Сторонами Угоди INTERBUS.
3) За винятком послуг, якi надаються згiдно з угодами про партнерство, укладеними на цей час, лiбералiзацiя регулярних i спецiальних регулярних транспортних послуг, для яких необхiдний дозвiл, повинна поширюватися тiльки на послуги, якi походять з або прямують до Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор, де зареєстрованi транспортнi засоби.
4) В той час як можливiсть здiйснювати регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, якi походять з та прямують до однiєї й тiєї самої Договiрної Сторони, операторами, заснованими в iншiй Договiрнiй Сторонi, повинна бути виключена, такi транспортнi оператори повиннi мати дозвiл на посадку або висадку пасажирiв у визначених пунктах зупинки як частину перевезення, якщо вони не перевозять пасажирiв мiж двома зупинками в межах однiєї Договiрної Сторони, яка не є Договiрною Стороною їх заснування.
5) Принцип недискримiнацiї на основi нацiональностi або мiсця заснування транспортного оператора, а також походження або призначення автобуса i наданої послуги, повинен застосовуватися як одна з основ надання послуг з мiжнародних перевезень пасажирiв автомобiльним транспортом.
6) Необхiдно забезпечити єдинi зразки форми заяви i дозволу на мiжнароднi регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення, щоб полегшити i спростити вiдповiднi процедури. Необхiдно визначити документи для контролю, якi стосуються дозволу i якi необхiдно зберiгати у транспортному засобi i пред'являти уповноваженому iнспектору, за його вимогою, згiдно з цим Протоколом, щоб уникнути розбiжних тлумачень.
7) Дозвiл на мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення пасажирiв автомобiльним транспортом, затверджений компетентними органами влади в усiх вiдповiдних Договiрних Сторонах або в країнах, якi є членами Європейського Союзу, з яких походять i для яких призначенi послуги, i в країнах, через якi проходять маршрути, згiдно з "процедурою надання дозволу", та виданий уповноваженим органом країни походження або призначення послуги, повинен забезпечувати оператору заявнику, заснованого в Договiрнiй Сторонi походження або призначення послуги, або оператору, заснованому в Договiрнiй Сторонi походження або призначення i уповноваженому iншими операторами на цi цiлi, або у разi партнерства або групи, надавати послуги мiж пунктами вiдправлення i прибуття на маршрутi. Дозвiл повинен бути єдиним дозвiльним документом, необхiдним для надання послуг. Нiякого окремого дозволу для перетину територiй країн або кордонiв Договiрних Сторiн або країн-членiв Європейського Союзу, при наданнi послуг не вимагається, незалежно вiд того, чи здiйснюється посадка або висадка пасажирiв на маршрутi в Договiрнiй Сторонi або в країнi-членi Європейського Союзу.
8) Залежно вiд певних умов, Договiрна Сторона або країна-член Європейського Союзу, повинна мати можливiсть приймати рiшення про те, що мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, при походженнi або призначеннi послуг на її територiї, мають бути предметом угоди про партнерство мiж операторами походження або призначення цих послуг. Оператори, заснованi в Договiрних Сторонах або в країнах-членах Європейського Союзу, чиї територiї перетинаються при наданнi послуги з посадкою i висадкою пасажирiв, повиннi мати право приєднуватися до таких партнерств.
9) Доцiльно створити Спiльний комiтет для виконання цього Протоколу для того, щоб забезпечити належне та однакове запровадження i адаптувати додатки з метою вiдображення технiчного i законодавчого прогресу.
10) Необхiдно щоб Договiрнi Сторони застосовували єдинi соцiальнi заходи роботи екiпажiв автобусiв, якi здiйснюють мiжнароднi перевезення, згiдно з правилами, закрiпленими в Угодi INTERBUS, на яку має посилатися цей Протокол.
11) Умови, за яких здiйснюються регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення, повиннi регулюватися правилами, закрiпленими в Угодi INTERBUS, на якi має посилатися цей Протокол, зважаючи при цьому на спецiальнi правила, як зазначено в Додатку 1 до цього Протоколу.
12) Узгодження технiчних умов, що застосовуються до автобусiв, якi здiйснюють мiжнароднi перевезення мiж Договiрними Сторонами, повинне регулюватися правилами, закрiпленими в Угодi INTERBUS, на яку цей Протокол має посилатися, як зазначено в Додатку 2 до цього Протоколу,
ВИРIШИЛИ запровадити однаковi правила для мiжнародних регулярних i спецiальних регулярних перевезень пасажирiв автобусами i
ДОМОВИЛИСЯ ПРО ТАКЕ:
Роздiл I
Сфера застосування i визначення
Стаття 1 Сфера застосування
1. Цей Протокол поширюється на:
a) мiжнароднi перевезення пасажирiв будь-якої нацiональностi автомобiльним транспортом шляхом регулярних i спецiальних регулярних перевезень автобусами:
i) перевезення мiж територiями двох Договiрних Сторiн i, якщо виникне потреба при наданнi транспортних послуг, перевезення з перетином територiї iншої Договiрної Сторони або територiї країни, яка не є Договiрною Стороною;
ii) перевезення, якi здiйснюються за наймом або за плату одним або декiлькома транспортними операторами, заснованими в Договiрнiй Сторонi, з якої походять або для якої призначенi транспортнi послуги, i, у разi наявностi партнерства, також одним або декiлькома операторами, заснованими у Договiрних Сторонах, або в країнах-членах Європейського Союзу, через якi здiйснюються перевезення з можливiстю посадки i висадки пасажирiв, якщо вони так вирiшать, згiдно з чинним законодавством i при наявностi лiцензiї на мiжнароднi регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення автобусами;
iii) використання автобусiв зареєстрованих в Договiрнiй Сторонi, де заснований транспортний оператор.
b) порожнi рейси автобусiв у зв'язку з такими транспортними послугами.
2. Жодне положення цього Протоколу не можна тлумачити як таке, що забезпечує можливiсть здiйснювати регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, при походженнi i призначеннi транспортних послуг на територiї однiєї й тої самої Договiрної Сторони, операторами, заснованими в iншiй Договiрнiй Сторонi (каботажнi перевезення).
3. Згiдно з пунктом 1 i зважаючи на пункт 2, якщо перевезення здiйснюються як частина послуги до або з територiї країни, в якiй заснований транспортний оператор, можлива посадка або висадка пасажирiв на транспортному маршрутi на територiї будь-якої Договiрної Сторони, яка дозволяє зупинку на своїй територiї.
4. Цей Протокол не поширюється:
a) на використання автобусiв, призначених для перевезення пасажирiв, з метою транспортування вантажiв для комерцiйних цiлей;
b) на послуги для власних потреб.
Стаття 2
Принцип недискримiнацiї
Договiрнi Сторони забезпечують застосування до цього Протоколу принципу недискримiнацiї на основi нацiональностi або мiсця заснування транспортного оператора та походження, чи мiсця призначення автобуса i послуг, що надаються.
Стаття 3
Визначення
1. Для цiлей цього Протоколу застосовуються визначення зi статтi 3 Угоди INTERBUS.
2. Без обмеження положень пункту 1, для цiлей цього Протоколу застосовуються такi визначення:
a) "Угода INTERBUS" означає Угоду про мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв автобусами1, яка набрала чинностi 1 сiчня 2003 року2, з усiма подальшими змiнами i доповненнями;
____________
1 OJ L 321, 26.11.2002, p. 13
2 OJ L 321, 26.11.2002, p. 44
b) "партнерство" означає будь-яку угоду або будь-яку iншу договiрну угоду будь-якого типу, згiдно з якою сторони, вiдомi як партнери, зобов'язуються спiвпрацювати з метою надання послуг;
c) "асоцiйоване пiдприємство" означає пiдприємство, в якому одне або декiлька iнших пiдприємств (головне пiдприємство або головнi пiдприємства) мають частку участi в капiталi, i на виробничу i фiнансову полiтику якого таке iнше пiдприємство або такi iншi пiдприємства справляють суттєвий вплив;
d) "група" означає таке:
i) одне або декiлька асоцiйованих пiдприємств разом з материнським пiдприємство або пiдприємствами;
ii) одне або декiлька асоцiйованих пiдприємств, якi мають одне й те саме материнське пiдприємство або пiдприємства.
Роздiл II
Умови, що застосовуються до операторiв
автомобiльного пасажирського транспорту
Стаття 4
Договiрнi Сторони застосовують положення, зазначенi в Додатку 1.
Роздiл III
Технiчнi умови, що застосовуються до транспортних
засобiв
Стаття 5
Автобуси, що використовуються для здiйснення мiжнародних регулярних або спецiальних регулярних перевезень, якi регулюються цим Протоколом, повиннi вiдповiдати технiчним стандартам, викладеним у Додатку 2.
Роздiл IV
Доступ до ринку
Стаття 6
Мiжнароднi регулярнi i спецiальнi перевезення за
умови дозволу
1. Регулярнi перевезення вiдкритi для всiх, у разi необхiдностi, за умови обов'язкового бронювання.
2. Регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення пiдлягають дозволу, згiдно з Роздiлом VI.
3. На регулярнiсть перевезень не повиннi впливати жоднi змiни умов, згiдно з якими надаються транспортнi послуги.
4. На органiзацiю дублюючих або тимчасових послуг, призначених для таких самих користувачiв, як i користувачi iснуючих регулярних послуг, на необслуговування певних зупинок i на обслуговування додаткових зупинок, передбачених для iснуючих регулярних транспортних послуг, поширюються такi самi правила, як i правила, якi поширюються на iснуючi регулярнi транспортнi послуги.
5. Згiдно з прийнятними правилами щодо конкуренцiї, Договiрна Сторона або країна-член Європейського Союзу може прийняти рiшення, залежно вiд конкретного випадку, без дискримiнацiї, про те, що мiжнароднi регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення пасажирiв автомобiльним транспортом, при походженнi або призначеннi транспортних послуг на територiї такої країни, повиннi вiдповiдати угодам про партнерство, укладеним мiж операторами, заснованими в Договiрнiй Сторонi або в країнi-членi Європейського Союзу, з якої походять i до якої призначенi перевезення.
Оператори, заснованi в Договiрних Сторонах i країнах-членах Європейського Союзу, якi перетинаються на шляху пiд час перевезення i в яких здiйснюється посадка i висадка пасажирiв, повиннi мати право приєднуватися до таких угод про партнерство, якщо вони приймуть таке рiшення.
Договiрнi Сторони i країни-члени Європейського Союзу повиннi iнформувати Спiльний комiтет, створений згiдно зi статтею 18 цього Протоколу, про будь-якi прийнятi рiшення з їх обґрунтуванням.
6. Згiдно з прийнятними правилами щодо конкуренцiї, оператори можуть добровiльно створювати партнерства з метою здiйснення регулярних або спецiальних регулярних перевезень. До операторiв, якi можуть створювати партнерства, належать такi:
a) оператори, заснованi в Договiрних Сторонах або в країнах-членах Європейського Союзу, з яких походять або до яких виконуються перевезення;
b) оператори, заснованi в Договiрних Сторонах i країнах-членах Європейського Союзу, якi перетинаються на шляху пiд час перевезення i в яких здiйснюється посадка i висадка пасажирiв.
Роздiл V
Соцiальнi, митнi i фiскальнi положення
Стаття 7
На цей Протокол поширюються положення роздiлу V (соцiальнi положення) i положення роздiлу VI (митнi i фiскальнi положення) Угоди INTERBUS.
Роздiл VI
Дозвiл на мiжнароднi регулярнi i спецiальнi
регулярнi перевезення
Стаття 8
Видача дозволу
1. Дозвiл на мiжнароднi регулярнi i спецiальнi перевезення пасажирiв видається компетентним органом влади в Договiрнiй Сторонi, в якiй заснований транспортний оператор (далi - "уповноважений орган"),
2. У разi, якщо оператор заснований в Європейському Союзi, то уповноваженим органом є компетентний орган влади в країнi, яка є членом Європейського Союзу, з якої походять або до яких виконуються перевезення.
3. У разi, якщо група операторiв має намiр здiйснювати мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, i в разi наявностi партнерства мiж пiдприємствами (операторами) в принаймнi двох Договiрних Сторонах, на територiях яких здiйснюється посадка i висадка пасажирiв, уповноваженим органом повинен бути компетентний орган влади, в який подана заява на одержання дозволу, згiдно з другим пiдпунктом статтi 9(1).
4. Дозволи видаються на iм'я оператора без права передачi. Але оператор, який одержав дозвiл, може, за згодою уповноваженого органу, здiйснювати транспортнi послуги через субпiдрядника, якщо така можливiсть не суперечить законодавству Договiрної Сторони. У цьому разi назву субпiдрядника i його обов'язки необхiдно зазначити в дозволi. Субпiдрядник повинен вiдповiдати вимогам, зазначеним у статтях 1, 4 i 5 та у зв'язку з положеннями, якi стосуються соцiальних питань, у статтi 7, а також у Додатках 1 i 2.
У разi, якщо група операторiв має намiр здiйснювати мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, дозвiл видається на iм'я всiх компанiй в групi, та в дозволi необхiдно зазначити назви всiх операторiв. Вiн видається компанiї, уповноваженiй iншими операторами для цих цiлей, i яка звернулась з вiдповiдною заявою, та засвiдченi копiї надаються iншим компанiям.
У разi партнерства, оригiнали дозволу видаються кожному партнерському пiдприємству, iз зазначенням назви кожного пiдприємства у дозволi.
Якщо мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення здiйснюються групою або партнерством, як зазначено в другому i третьому пiдпунктах, то рiшення про розподiл транспортних послуг мiж залученими операторами в групi або партнерствi повиннi приймати самi оператори.
5. Строк дiї дозволу не повинен перевищувати п'яти рокiв. Дозвiл може бути виданий на менший строк, як за запитом заявника так i за взаємною згодою компетентних органiв влади в Договiрних Сторонах, на територiях яких здiйснюється посадка або висадка пасажирiв.
6. У дозволi необхiдно зазначити таке:
a) тип послуги;
b) маршрут перевезення з докладною iнформацiєю про пункти вiдправлення i прибуття;
c) строк дiї дозволу;
d) зупинки i розклад руху.
7. Дозволи повиннi вiдповiдати зразку, наведеному в Додатку 4.
8. Згiдно зi статтею 1(2), дозволи дають власнику(ам) право здiйснювати мiжнароднi регулярнi та/або спецiальнi регулярнi перевезення на територiях усiх Договiрних Сторiн, на територiї яких проходять маршрути перевезень.
9. Оператор, який здiйснює мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, може використовувати додатковi транспортнi засоби для подолання тимчасових або надзвичайних ситуацiй. Такi додатковi транспортнi засоби можна використовувати тiльки в таких самих умовах, якi зазначенi в дозволi, вiдповiдно до пункту 6.
У цьому разi, додатково до документiв, зазначених у статтi 15, оператор забезпечує, що копiя договору мiж оператором, який здiйснює мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, i компанiєю, яка надає додатковi транспортнi засоби, або iнший еквiвалентний документ перевозиться в транспортному засобi i пред'являється уповноваженому iнспектору за його вимогою.
Стаття 9
Подання заяви на одержання дозволу на мiжнароднi
регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення
1. Оператор подає заяву на одержання дозволу на мiжнароднi регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення у вiдповiдний компетентний уповноважений орган.
Для кожної транспортної послуги необхiдно подати тiльки одну заяву. У випадках, зазначених у статтi 8(3), заяву повинен подати оператор, уповноважений для цього iншими операторами.
Заяву необхiдно подати в уповноважений орган Договiрної Сторони, в якiй заснований оператор, що подає заяву.
2. Заяви на отримання дозволу подаються на основi зразка, наведеного у Додатку 3.
3. Особи, що подають заяву на дозвiл, надають будь-яку додаткову iнформацiю, яку вони вважають необхiдною або яка вимагається уповноваженим органом, зокрема документи, зазначенi в Додатку 3.
Стаття 10
Процедура видачi дозволу
1. На видачу дозволу необхiдно одержати згоду компетентних органiв влади усiх Договiрних Сторiн, на територiях яких здiйснюється посадка або висадка пасажирiв. Уповноважений орган передає таким компетентним органам влади, а також компетентним органам влади Договiрних Сторiн, територiї яких перетинаються без посадки або висадки пасажирiв, копiї заяви разом з копiями будь-яких iнших документiв, пов'язаних iз заявою, та iнформацiєю про результати розгляду заяви.
Щодо Європейського Союзу, компетентними органами влади, згаданими в першому пiдпунктi, є органи влади в країнах членах, на територiях яких здiйснюється посадка або висадка пасажирiв, i територiї яких перетинаються без посадки i висадки пасажирiв.
2. Компетентнi органи влади Договiрних Сторiн, вiд яких вимагається згода на дозвiл, повiдомляють уповноважений орган про своє рiшення щодо заяви протягом чотирьох мiсяцiв. Цей часовий промiжок розраховується вiд дати одержання запиту на згоду, яка зазначена в вiдмiтцi про одержання. Якщо рiшення компетентного органу влади Договiрної Сторони, згода якого вимагається, негативне, то в рiшеннi органу влади зазначається вiдповiдна заява про причини. Якщо уповноважений орган не одержить вiдповiдi вiд компетентного органу влади протягом чотирьох мiсяцiв, то вважається, що орган влади до якого направлено запит надав свою згоду i уповноважений орган може видати дозвiл.
Компетентнi органи влади Договiрних Сторiн, територiї яких перетинаються без посадки або висадки пасажирiв, можуть повiдомити уповноважений орган про свої зауваження протягом перiоду часу, зазначеного в першому пiдпунктi.
3. Уповноважений орган влади приймає рiшення у зв'язку з заявою протягом шести мiсяцiв вiд дати подання заяви перевiзником1.
____________
1 У цiй статтi
"оператори" також називаються
"перевiзниками".
4. Дозвiл не видається, якщо:
a) заявник не здатний забезпечити перевезення, якого стосується заява, за допомогою доступного саме у нього обладнання;
b) заявник не вiдповiдає нацiональним або мiжнародним законодавчим актам про автомобiльний транспорт, зокрема не вiдповiдає умовам i вимогам, якi стосуються видачi дозволiв на мiжнароднi перевезення пасажирiв, або заявник значною мiрою порушив законодавство Договiрної Сторони, яке стосується автомобiльного транспорту, зокрема порушив правила, якi стосується транспортних засобiв i перiодiв роботи i вiдпочинку водiїв;
c) у разi подання заяви про поновлення дозволу, умови, необхiднi для дозволу, не виконанi;
d) Договiрна Сторона вирiшує, на основi ретельного аналiзу, що перевезення, яке розглядається, справляє суттєвий вплив на життєздатнiсть порiвнянних перевезень, якi надаються згiдно з одним або декiлькома державними контрактами, укладеними згiдно з законодавством Договiрної Сторони, на прямих вiдрiзках, що розглядаються. У цьому разi Договiрна Сторона повинна визначити критерiї, на основi недискримiнацiї, для визначення того чи перевезення, яких стосується заява на одержання дозволу, справляють суттєвий вплив на вищезгаданi порiвнянi перевезення, i повинна повiдомити про них iнших Договiрних Сторiн, згаданих у статтi 10(1);
e) Договiрна Сторона вирiшує, на основi ретельного аналiзу, що основна мета перевезення полягає не в тому, щоб перевозити пасажирiв мiж зупинками, розташованими в рiзних Договiрних Сторонах.
Якщо iснуючi мiжнароднi автобуснi перевезення справляють суттєвий вплив на життєздатнiсть порiвнянних послуг, якi надаються згiдно з одним або декiлькома державними контрактами, укладеними згiдно з законодавством Договiрної Сторони, на прямих вiдрiзках, що розглядаються, внаслiдок виняткових причин, якi було неможливо передбачити при видачi дозволу, то Договiрна Сторона може, за наявностi згоди iнших Договiрних Сторiн, згаданих у статтi 10(1), призупинити дiю дозволу або скасувати дозвiл на здiйснення мiжнародних перевезень пасажирiв автобусами, надiславши перевiзнику повiдомлення за шiсть мiсяцiв.
Той факт, що перевiзник пропонує нижчi цiни порiвняно з цiнами iнших перевiзникiв, або той факт, що вiдповiдне сполучення, вже забезпечується iншими автомобiльними перевiзниками, не повинен розглядатися як причина для вiдхилення заяви.
5. Уповноважений орган i компетентнi органи влади в усiх Договiрних Сторонах, якi задiянi у процедурi щодо отримання згоди, згаданої в пунктi 1, можуть вiдхилити заяву на одержання дозволу тiльки на основi причин, зазначених у цьому Протоколi.
6. Пiсля виконання процедури, описаної в пунктах 1 - 5, уповноважений орган повинен видати дозвiл або формально вiдхилити заяву.
У рiшеннi про вiдмову в задоволенi заяви необхiдно зазначити причини, на яких вони ґрунтуються. Договiрнi Сторони повиннi забезпечити транспортним пiдприємствам можливiсть повторного подання заяви у разi вiдхилення попередньої заяви.
Уповноважений орган iнформує всi компетентнi органи влади, згаданi в пунктi 1, про своє рiшення, i надсилає таким компетентним органам влади копiї будь-якого дозволу.
Стаття 11
Поновлення i змiна дозволу
1. Стаття 10 поширюється, mutatis mutandis, на заяви, поданi для поновлення дозволу або для змiни умов, згiдно з якими повинне забезпечуватися транспортне обслуговування, якого стосується дозвiл.
2. У разi незначної змiни умов транспортного обслуговування, зокрема в разi змiни часових iнтервалiв руху, вартостi проїзду або розкладу руху, уповноважений орган повинен надати iншим Договiрним Сторонам, iнформацiю, що стосується такої змiни. Змiна розкладiв руху або часових iнтервалiв руху таким чином, що така змiна впливає на час проходження контролю в контрольно-пропускному пунктi на кордонi мiж Договiрними Сторонами або на кордонi з третьою країною, не вважається незначною змiною.
3. Вiдповiднi Договiрнi Сторони можуть домовитися про те, що тiльки уповноважений орган повинен приймати рiшення у зв'язку зi змiнами умов, згiдно з якими здiйснюється перевезення.
Стаття 12
Припинення дiї дозволу
1. Дозвiл на мiжнароднi регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення припиняє дiю пiсля припинення строку дiї дозволу або через три мiсяцi пiсля того, як уповноважений орган одержав вiд власника дозволу повiдомлення про намiр власника припинити перевезення. Таке повiдомлення повинне мiстити iнформацiю про причини.
2. Якщо попит на перевезення припинився, то перiод у зв'язку з повiдомленням, зазначеним у пунктi 1, повинен становити один мiсяць.
3. Уповноважений орган повинен повiдомити компетентнi органи влади вiдповiдних Договiрних Сторiн про припинення дiї дозволу.
4. Власник дозволу повинен попередньо повiдомити, за допомогою прийнятних засобiв поширення iнформацiї, користувачiв вiдповiдних послуг про припинення дiї дозволу за один мiсяць до дати припинення.
Стаття 13
Обов'язки транспортних операторiв
1. За винятком форс-мажору, транспортний оператор мiжнародних регулярних або спецiальних регулярних перевезень, розпочинає перевезення без затримки, i до припинення строку дiї дозволу вживає всiх заходiв для забезпечення транспортного перевезення, яке вiдповiдає вимогам стандартiв, що стосуються безперервностi, регулярностi i мiсткостi, а також вiдповiдає умовам, викладеним у статтi 8(6).
2. Оператор забезпечує вiдображення маршрутiв, автобусних зупинок, розклад руху, вартiсть проїзду i умови перевезення таким чином, щоб така iнформацiя була легко доступною для всiх користувачiв.
3. Вiдповiднi Договiрнi Сторони мають можливiсть змiнювати умови перевезення, що регулюють мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, за спiльною домовленiстю та за згодою з власником дозволу.
Роздiл VII
Положення, призначенi для забезпечення
вiдповiдностi з цим Протоколом
Стаття 14
Компетентнi органи влади Договiрних Сторiн забезпечують дотримання транспортними операторами положень цього Протоколу.
Стаття 15
1. Без обмеження положень статтi 8(9), оригiнал дозволу або засвiдчена копiя дозволу на здiйснення мiжнародних регулярних або спецiальних регулярних перевезень i лiцензiя або засвiдчена копiя лiцензiї оператора на мiжнароднi перевезення пасажирiв автомобiльним транспортом, виданi згiдно з нацiональним законодавством чи законодавством Європейського Союзу, необхiдно зберiгати в автобусi i пред'являти будь-якому уповноваженому iнспектору на його вимогу.
2. Без обмеження положень пункту 1 i статтi 8(9), у разi спецiальних регулярних перевезень, договiр або копiя мiж органiзатором i транспортним оператором, а також документ, який засвiдчує, що пасажири належать до спецiальної категорiї i що пасажири iнших категорiй вiдсутнi, внаслiдок чого забезпечується вiдповiднiсть цiлям спецiальних регулярних перевезень, вважаються також документами для контролю, i такi документи зберiгаються в транспортному засобi i пред'являються будь-якому уповноваженому iнспектору на його вимогу.
Роздiл VIII. Загальнi i заключнi положення
Стаття 16
Строк дiї Протоколу - оцiнка функцiонування
Протоколу
1. Цей Протокол укладається на п'ятирiчний строк, починаючи з дати набрання ним чинностi.
2. Строк дiї цього Протоколу автоматично продовжується на наступнi п'ятирiчнi перiоди для тих Договiрних Сторiн, якi не висловлять свого бажання не робити цього. В останньому випадку вiдповiдна Договiрна Сторона повiдомляє Генеральному Секретарiату Ради Європейського Союзу, який виступає в якостi депозитарiя цього Протоколу (далi - Депозитарiй) про свiй намiр денонсувати його вiдповiдно до статтi 31 Угоди INTERBUS.
3. Перед закiнченням кожного п'ятирiчного перiоду Спiльний комiтет, згаданий в статтi 18 цього Протоколу, дає оцiнку функцiонування Протоколу, бажано разом з оцiнкою самої Угоди INTERBUS.
Стаття 17
Двостороннi угоди, ратифiкацiя або затвердження,
Депозитарiй Протоколу, набрання чинностi
Протоколу, денонсацiя та мови
1. Положення статей 25, 27, 28, 31 i 34 Угоди INTERBUS застосовуються, mutatis mutandis, до цього Протокол, з урахуванням таких змiн:
a) цифри "чотири" та "четверта", зазначенi у статтi 28 (1) Угоди INTERBUS, замiнюються вiдповiдно на "три" та "третя";
b) цей Протокол набирає чинностi для Договiрних Сторiн, якi його пiдписали та затвердили або ратифiкували, першого числа мiсяця, наступного за мiсяцем, коли три Договiрнi Сторони, включаючи Європейський Союз, здали на зберiгання свої документи про затвердження або ратифiкацiю Депозитарiю.
2. Положення Протоколу замiнюють вiдповiднi положення двостороннiх договорiв, укладених мiж Договiрними Сторонами i мiж Договiрними Сторонами i країнами-членами Європейського Союзу.
Незважаючи на статтю 25 Угоди INTERBUS, вiдповiднi положення iснуючих двостороннiх договорiв мiж Договiрними Сторонами i мiж Договiрними Сторонами i країнами-членами Європейського Союзу можуть бути дiйсними протягом п'ятирiчного перiоду, згаданого в статтi 8(5) цього Протоколу, починаючи вiд дати набрання чинностi Протоколом для вiдповiдних Договiрних Сторiн.
Стаття 18
Спiльний комiтет
1. Для сприяння виконання цього Протоколу утворюється Спiльний комiтет. До складу Комiтету входять представники Договiрних Сторiн.
2. Статтi 23 i 24 Угоди INTERBUS застосовуються mutatis mutandis.
Стаття 19
Приєднання Договiрної Сторони, яка не є членом
Європейського Союзу, до Європейського Союзу
1. Спiльний комiтет, згаданий в статтi 18, буде проiнформований про будь-який запит на приєднання до Європейського Союзу, поданий Договiрною Стороною або будь-якою третьою країною.
2. Договiрнi Сторони будуть проiнформованi Європейським Союзом про будь-яке приєднання Договiрною Стороною.
3. Договiрна Сторона цього Протоколу, яка приєдналась до Європейського Союзу, повинна розглядатися як член Європейського Союзу, а не як окрема Договiрна Сторона цього Протоколу, починаючи вiд дати такого приєднання.
4. Договiрнi Сторони дослiджуватимуть вплив такого приєднання на цей Протокол, дiючи через Спiльний комiтет. Спiльний комiтет вирiшує, якi змiни необхiдно внести або яких перехiдних заходiв необхiдно вжити у цьому зв'язку.
Стаття 20
Пiдписання
1. Цей Протокол вiдкритий для пiдписання в Брюсселi в Депозитарiї на перiод двох рокiв, починаючи з дати прийняття Рiшення Ради Європейського Союзу (ЄС) 2020/17051 щодо пiдписання цього Протоколу Європейським Союзом. Депозитарiй своєчасно повiдомить про цю дату всi Договiрнi Сторони.
____________
1 Рiшення Ради (ЄС) 2020/1705 вiд
23.10.2020 про пiдписання вiд iменi Європейського Союзу
Протоколу до Угоди про мiжнароднi нерегулярнi
перевезення пасажирiв автобусами (Угоди
INTERBUS), який стосується мiжнародних регулярних i
спецiальних регулярних перевезень пасажирiв
автобусами (OJ L 385, 17.11.2020, р. 1 - 2).
2. Лише Договiрнi Сторони Угоди INTERBUS можуть пiдписувати та ратифiкувати цей Протокол. Документи про прийняття чи ратифiкацiю здаються на зберiгання Депозитарiю, який iнформує про це iншi Договiрнi Сторони.
Стаття 21
Приєднання
Пiсля набрання чинностi цим Протоколом будь-яка Договiрна Сторона Угоди INTERBUS може також приєднатися до цього Протоколу.
Документи про приєднання до цього Протоколу здаються на зберiгання Депозитарiю.
Статтi 30(3) i (4) Угоди INTERBUS застосовуються mutatis mutandis.
Стаття 22
Додатки
Додатки до цього Протоколу є невiд'ємною частиною Протоколу.
Стаття 23
Замiна попереднього протоколу
Цей Протокол замiнює Протокол до Угоди про мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв автобусами (Угоди INTERBUS), який стосується мiжнародних регулярних i спецiальних регулярних перевезень пасажирiв автобусами, який був вiдкритий для пiдписання мiж 16 липня 2018 року та 16 квiтня 2019. Цей попереднiй Протокол бiльше не матиме юридичної сили.
Вчинено в Брюсселi.
На посвiдчення чого тi, що пiдписалися нижче, уповноваженi представники, пiдписали цей Протокол.
За Європейський Союз | |
За Республiку Албанiя | |
За Князiвство Андорра | |
За Боснiю i Герцеговину | |
За Республiку Молдова | |
За Чорногорiю | |
За Республiку Пiвнiчна Македонiя | |
За Республiку Туреччина | |
За Україну | |
За Сполучене Королiвство Великої Британiї та Пiвнiчної Iрландiї | |
За Республiку Сербiя |
Додаток 1. |
Умови, яким повиннi вiдповiдати оператори автомобiльного пасажирського транспорту
Додаток 1 до Угоди INTERBUS поширюється на цей Протокол з урахуванням наступного:
Регламент (ЄС) N 1071/2009 Європейського Парламенту i Ради Європейського Союзу вiд 21 жовтня 2009 року, який мiстить загальнi правила, що стосуються умов, яким повиннi вiдповiдати транспортнi оператори для перевезень автомобiльним транспортом, i який скасовує Директиву Європейського Союзу 96/26/ЕС (OJ L 300, 14.11.2009, с. 51), змiнений i доповнений Регламентом Ради Європейського Союзу (ЄС) N 517/2013 вiд 13 травня 2013 року (OJ L 158, 10.6.2013, с. 1), поширюється на цей Протокол за винятком статтi 16(5) - (7), а також за винятком статей 18 - 21, 23 та 25 - 28. Права i обов'язки країн-членiв Європейського Союзу поширюються mutatis mutandis на Договiрнi Сторони.
Регламент (ЄС) N 181/2011 Європейського Парламенту i Ради Європейського Союзу вiд 16 лютого 2011 року, який стосується прав пасажирiв при перевезеннях автобусами i який змiнює i доповнює Регламент (ЄС) N 2006/2004 (OJ L 55. 28.2.2011, с. 1), поширюється на цей Протокол, за винятком статтi 3 (a) i (b), останнiх двох речень статей 12, 18, 28(2), 29 i 30, останнього речення статтi 31 i статтi 32. Права i обов'язки країн-членiв Європейського Союзу поширюються mutatis mutandis на Договiрнi Сторони.
Додаток 2. |
Технiчнi стандарти, якi застосовуються до автобусiв
Додаток 2 до Угоди поширюється на цей Протокол.
Додаток 3. |
Зразок заяви на одержання дозволу на мiжнароднi регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення
(Папiр бiлого кольору - DIN A4)
(Заповнюється офiцiйною мовою (мовами) або однiєю з офiцiйних мов Договiрної Сторони, вiд якої подається заява).
Заява на одержання дозволу або на поновлення дозволу на здiйснення мiжнародних регулярних або спецiальних регулярних перевезень(1)
Розпочати регулярнi перевезення [_]
Розпочати спецiальнi регулярнi перевезення [_]
Поновити дозвiл на перевезення [_]
Змiнити умови для видачi дозволу на перевезення [_]
Автобусами мiж Договiрними сторонами, згiдно з
Протоколом до Угоди про мiжнароднi нерегулярнi
перевезення пасажирiв автобусами (Угода INTERBUS),
який стосується мiжнародних регулярних i
спецiальних регулярних перевезень пасажирiв
автобусами.
_____________________________________________________________________________________ (Уповноважений орган) |
____________
1 Поставте позначку або заповнiть за
потреби.
1. Прiзвище, iм'я або основна назва
торгiвельної марки оператора-заявника; назва
оператора, якому iншi оператори доручили подати
заяву, у разi, коли заява подається групою
операторiв або партнерством:
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
2. Транспортнi послуги, якi має намiр забезпечувати:(1)
оператор [_] група операторiв [_] партнерство [_] субпiдрядник [_]
3. Назва i адреса оператора або, у разi групи операторiв або партнерства, назви всiх операторiв, якi належать до групи або партнерства; додатково назви будь-яких субпiдрядникiв(2)
3.1. ______________________________________ Тел. ________________
3.2. ______________________________________ Тел. ________________
3.3. ______________________________________ Тел. ________________
3.4. ______________________________________ Тел. ________________
____________
1 Поставте позначку або заповнiть за
потреби.
2 Додайте перелiк, якщо необхiдно.
(Друга сторiнка заяви на одержання дозволу або на поновлення дозволу)
4. У разi спецiальних регулярних
перевезень:
4.1 Категорiя пасажирiв(1):
робiтники [_] школярi / студенти [_] iншi пасажири [_]
5. Строк дiї дозволу, якого стосується
заява, або дата закiнчення строку дiї дозволу:
_____________________________________________________________________________________
6. Основний автобусний маршрут при здiйсненнi перевезень (зазначте пункти посадки i висадки пасажирiв, а також адреси таких пунктiв)(2)
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
7. Перiод здiйснення транспортних
послуг:
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
8. Частота (щодня, щотижня або iн.): ________________
9. Вартiсть проїзду: ____________ Додаток додається: ______________
10. Додайте часовий графiк руху, необхiдний для перевiрки вiдповiдностi мiжнародним правилам, якi стосуються перiодiв роботи i перiодiв вiдпочинку водiїв транспортних засобiв.
11. Кiлькiсть оригiналiв дозволiв або
засвiдчених копiй дозволiв, необхiдних для
заявника(3)
_____________________________________________________________________________________
12. Будь-яка додаткова iнформацiя: _____________________________________________________________________________________ |
|
(Мiсце i дата) | (Пiдпис заявника) |
_____________________________________________________________________________________
Звертаємо увагу заявника на те, що, оскiльки
оригiнал дозволу або його засвiдчену копiю
необхiдно тримати в транспортному засобi,
кiлькiсть оригiналiв дозволу або його засвiдчених
копiй, виданого компетентним органом, необхiдних
для заявника, повинна вiдповiдати кiлькостi
транспортних засобiв, необхiдних для перевезень,
якi здiйснюються одночасно.
____________
1 Поставте позначку або заповнiть за
потреби.
2 Компетентний орган може запросити повний
перелiк пунктiв посадки i висадки пасажирiв з
зазначенням адрес таких пунктiв.
3 Заповнiть за потреби.
Важлива примiтка
Зокрема, до заяви необхiдно додати:
a) Розклад руху з зазначенням iнтервалiв часу,
необхiдних для контролю транспортних засобiв на
вiдповiдних контрольно-пропускних пунктах при
перетинi кордонiв.
b) Засвiдчена копiя лiцензiї (-iй), виданої оператору
(або операторам) на мiжнароднi перевезення
пасажирiв автомобiльним транспортом згiдно з
нацiональним законодавством або законодавством
Європейського Союзу.
c) Карта, виконана в прийнятному масштабi, на якiй
позначенi маршрут i пункти зупинки, в яких
здiйснюється посадка або висадка пасажирiв.
d) Часовий графiк руху, необхiдний для перевiрки
виконання мiжнародних правил, якi стосуються
перiодiв роботи i перiодiв вiдпочинку водiїв.
e) Будь-яка суттєва iнформацiя, яка стосується
пунктiв вiдправлення i прибуття автобусiв.
Додаток 4. |
Зразок дозволу на мiжнароднi регулярнi i спецiальнi регулярнi перевезення
(Перша сторiнка дозволу)
(Папiр помаранчевого кольору - DIN A4).
(Заповнюється офiцiйною мовою (мовами) або однiєю з офiцiйних мов Договiрної Сторони, де подана заява).
Дозвiл
Вiдповiдно до Протоколу, який стосується мiжнародних регулярних i спецiальних регулярних перевезень пасажирiв автобусами мiж Договiрними Сторонами до Угоди про мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв автобусами (Угода INTERBUS).
КРАЇНА ВИДАЧI: __________________________________________
Компетентний орган: ___________________________________
Розпiзнавальний знак Договiрної Сторони: ______________________(1)
____________
1 Албанiя (AL), Андорра (AD), Австрiя (A), Бельгiя
(B), Боснiя i Герцеговина (BIH), Болгарiя (BG), Кiпр (CY),
Хорватiя (HR), Чехiя (CZ), Данiя (DK), Естонiя (EST),
Фiнляндiя (FIN), Францiя (F), Нiмеччина (D), Грецiя (GR),
Угорщина (H), Iрландiя (IRL), Iталiя (I), Латвiя (LV), Литва
(LT), Люксембург (L), Мальта (MT), Молдова (MD),
Чорногорiя (ME), Нiдерланди (NL), Пiвнiчна Македонiя (MK),
Польща (PL), Португалiя (P), Румунiя (RO), Словаччина (SK),
Словенiя (SLO), Iспанiя (E), Швецiя (S), Туреччина (TR),
Україна (UA), Великобританiя (UK), доповнюється.
НОМЕР ДОЗВОЛУ: ____________
для регулярних перевезень [_](1)
для спецiальних регулярних перевезень [_](1)
автобусами мiж Договiрними Сторонами Протоколу
про мiжнароднi регулярнi i спецiальнi регулярнi
перевезення пасажирiв автобусами (Протокол до
Угоди INTERBUS)
Дозвiл виданий:
_______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Прiзвище, iм'я або торгова назва оператора, або
управляючого оператора у разi групи пiдприємств
або у випадку партнерства
Адреса:
______________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Телефон, факс або електронна пошта:
_____________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
(Друга сторiнка дозволу)
Назва, адреса, телефон та факс або електронна адреса оператора або, у разi групи операторiв або партнерств, назви всiх операторiв групи або партнерства; додатково вказуються назви будь-яких субпiдрядникiв, якi мають бути iдентифiкованi як такi:
(1) ____________________________________________________________
(2) ____________________________________________________________
(3) ____________________________________________________________
(4) ____________________________________________________________
(5) ____________________________________________________________
____________
1 Поставте позначку або заповнiть за
потреби.
Список додається, у разi необхiдностi.
Перiод дiйсностi дозволу: вiд ______________________ до __________________________________
Мiсце i дата i видачi дозволу: ___________________________________________________________
Пiдпис i печатка компетентного органу, який видав дозвiл: __________________________________
1. Маршрут:
__________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
a) Пункт вiдправлення транспортних засобiв:
______________________________________________
_____________________________________________________________________________________
b) Пункт прибуття транспортних засобiв:
__________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Основний маршрут з зазначенням пунктiв посадки i
висадки пасажирiв:
_____________________________________________________________________________________
2. Розклад руху:
_______________________________________________________________________
(додається до дозволу)
3. Спецiальне регулярне транспортне
обслуговування
a) Категорiя пасажирiв:
_________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
4. Iншi умови або спецiальнi позначки:
____________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Печатка уповноваженого органу, який видав дозвiл:
Важливi примiтки
1) Цей дозвiл є дiйсним на всю поїздку.
2) Оригiнал дозволу або копiю дозволу, засвiдчену компетентним органом, необхiдно тримати в транспортному засобi протягом поїздки i пред'являти уповноваженому iнспектору за його вимогою.
3) Пункти вiдправлення або прибуття транспортних засобiв розташовуються на територiї Договiрної Сторони, в якiй зареєстрований оператор i в якiй зареєстрованi автобуси.
(Третя сторiнка дозволу)
ЗАГАЛЬНI УМОВИ
1) Транспортний оператор розпочинає надання транспортних послуг протягом перiоду, зазначеного в рiшеннi уповноваженого органу, який видав дозвiл.
2) За винятком форс-мажору, оператор, який здiйснює мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, повинен вжити всiх заходiв для забезпечення вiдповiдностi перевезень умовам, зазначеним у дозволi.
3) Оператор повинен зробити загальнодоступною iнформацiю про маршрут, пункти зупинки, розклад руху, вартiсть проїзду i умови перевезення.
4) Компетентнi органи влади в задiяних Договiрних Сторонах повиннi мати можливiсть, за допомогою спiльної угоди та за угоди з власником дозволу, змiнювати умови транспортного обслуговування, якi стосуються мiжнародних регулярних або спецiальних регулярних перевезень.
5) Без обмеження будь-яких документiв, якi стосуються транспортного засобу i водiя, (наприклад свiдоцтва про реєстрацiю транспортного засобу i дозволу на управлiння транспортним засобом), документи, зазначенi нижче, необхiдно використовувати як контрольнi документи згiдно з цим Протоколом i пред'являти уповноваженому iнспектору за його вимогою:
- оригiнал або засвiдчена копiя дозволу на мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення;
- лiцензiя оператора або засвiдчена копiя лiцензiї на здiйснення мiжнародних перевезень пасажирiв автомобiльним транспортом, згiдно з нацiональним законодавством або законодавством Європейського Союзу;
- при здiйсненнi мiжнародних спецiальних регулярних перевезень, договiр мiж органiзатором перевезень i транспортним оператором або засвiдчена копiя такого договору, а також документ, який засвiдчує, що пасажири належать до спецiальної категорiї i що пасажири iнших категорiй вiдсутнi, внаслiдок чого забезпечується вiдповiднiсть цiлям спецiальних регулярних перевезень;
- якщо оператор, який здiйснює регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, використовує додатковi транспортнi засоби для вирiшення тимчасових або виключних ситуацiй, то додатково до вiдповiдних документiв, згаданих вище, копiя договору мiж оператором, який здiйснює мiжнароднi регулярнi або спецiальнi регулярнi перевезення, i компанiєю, яка надає додатковi транспортнi засоби, або iнший еквiвалентний документ.
(Четверта сторiнка дозволу)
ЗАГАЛЬНI УМОВИ (продовження)
6) Оператори, якi здiйснюють мiжнароднi регулярнi перевезення, за винятком спецiальних регулярних перевезень, повинна забезпечити видачу проїзних документiв, якi пiдтверджують право пасажира на перевезення та обслуговування i використовуються як контрольнi документи, якi засвiдчують наявнiсть iндивiдуального або колективного договору на перевезення мiж пасажиром i транспортним оператором. Квиток, який може бути у формi електронного документа, повинен мiстити таку iнформацiю:
a) назва оператору;
b) пункт вiдправлення i пункт прибуття транспортного засобу i, якщо необхiдно, iнформацiя про зворотний рейс;
c) перiод дiйсностi квитка i, якщо необхiдно, дата i час вiдправлення транспортного засобу;
d) вартiсть проїзду.
Проїзний квиток необхiдно пред'являти уповноваженому iнспектору за його запитом.
7). Оператори, якi здiйснюють регулярнi або спецiальнi регулярнi транспортнi перевезення пасажирiв, повиннi дозволяти всi перевiрки, необхiднi для пiдтвердження того, що перевезення виконуються правильно, зокрема умов, якi стосуються перiодiв роботи i вiдпочинку, безпеки дорожнього руху та викидiв.