ГАРАНТIЙНА УГОДА
(Кредитна лiнiя малих та середнiх пiдприємств) мiж Україною та Європейським банком реконструкцiї та розвитку
16 грудня 1994 року
ГАРАНТIЙНА УГОДА, датована 16 грудня 1994 року, мiж УКРАЇНОЮ ("Гарант") та ЄВРОПЕЙСЬКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк").
ПРЕАМБУЛА
ТОДI ЯК Гарант та Нацiональний банк України ("Боржник") звернулися по допомогу до Банку щодо фiнансування даного Проекту;
ТОДI ЯК, згiдно з Кредитною угодою вiд тiєї ж дати мiж Банком та Боржником ("Кредитна угода"), Банк погодився надати Боржниковi кредит у розмiрi US $ 121185000 ("Кредит") за термiнологiї та умов, що є висунутими у Кредитнiй угодi, та тiльки за умови, що Гарант гарантує виконання зобов'язань Боржником стосовно даного Кредиту, як вказано в данiй Гарантiйнiй угодi; та
ТОДI ЯК Гарант, розглядаючи питання вступу Банку в Кредитну угоду з Боржником, погодився гарантувати такi зобов'язання Боржника.
ОТЖЕ, ТЕПЕР сторони сим погоджуються з нижчезазначеним:
СТАТТЯ I
Стандартнi термiни та умови. Визначення.
Заголовки
Роздiл 1.01. Застосування стандартних термiнiв та умов
Усi положення щодо стандартних термiнiв та умов Банку, датованих вереснем 1994 року, сим розповсюджуються на дану Гарантiйну угоду та робляться придатними для неї з тiєю ж силою та ефектом, наче вони були б тут повнiстю сформульованi (такi положення в подальшому називатимуться тут "Стандартними термiнами та умовами").
Роздiл 1.02. Визначення
Завжди пiд час вживання у данiй Гарантiйнiй угодi, за виключенням випадкiв, коли встановлюється щось iнше, термiни, визначенi у Преамбулi, мають вказанi в нiй значення; термiни, визначенi у Стандартних термiнах та умовах та у Кредитнiй угодi, мають вказанi в них значення, а вказаний нижче термiн має таке значення:
"Повноважний представник гаранта" | означає Мiнiстр фiнансiв Гаранта. |
Роздiл 1.03. Заголовки
Заголовки статей та роздiлiв, так само, як i вказiвка змiсту, вводяться лише для зручностi посилань i не вживатимуться для iнтерпретацiї даної Гарантiйної угоди.
СТАТТЯ II
Гарантiя. Обов'язки Гаранта
Роздiл 2.01. Гарантiя
Гарант сим безумовно гарантує - як першочерговий вiдповiдач, а не просто як поручитель - здiйснення вiдповiдних та вчасних виплат будь-якої та усiх сум, передбачених Кредитною угодою, або у зазначений термiн, або до цього термiну, а також пунктуальне виконання усiх iнших обов'язкiв Боржника, встановлених у Кредитнiй угодi.
Роздiл 2.02. Iншi обов'язки
a) Коли б не виникла обгрунтована пiдстава вважати, що коштiв, наявних у ГУП, не вистачить для виконання ГУП своїх обов'язкiв щодо даного Проекту, Гарант вживатиме заходiв, достатнiх для того, щоб Банк швидко забезпечив ГУП - або спричинив забезпечення ГУП - коштами, необхiдними для виконання цих обов'язкiв.
b) Гарант провадитиме полiтику, що сприятиме впровадженню та розвитковi конкурентоспроможного приватного банкiвського сектора на територiї Гаранта i, час вiд часу, - на прохання Банку - здiйснюватиме разом з Банком огляд досягнень щодо реалiзацiї такої полiтики.
c) Гарант повнiстю, якщо Банк не погодиться на iнше, вiдшкодовуватиме за Боржника збитки (якщо вони матимуть мiсце), якi Боржник понiс в результатi своєї участi в даному Проектi (включаючи, зокрема, збитки, понесенi внаслiдок неспроможностi будь-якого Банка-учасника здiйснити будь-яку дiю, згiдно будь-якої Допомiжної кредитної угоди).
d) Гарант не оподатковуватиме, нi прямо, нi опосередковано, iноземних консультантiв, якi є працевлаштованими Банком або Боржником в ходi виконання Проекту та чия праця фiнансується з даного Кредиту чи з фондiв технiчного спiвробiтництва, створених Банком на основi грантiв.
СТАТТЯ III
Рiзне
Роздiл 3.01. Повiдомлення
Вказанi нижче адреси є пристосованими для цiлей Роздiлу 10.01 Стандартних термiнiв та умов.
Для Гаранта:
Мiнiстерство фiнансiв
України
вул. Грушевського, 12/2
252008 Київ
Україна
Увага: Мiнiстр фiнансiв
Телефон: (7) (044) 293-53-63
Телефакс: (7) (044) 293-21-78
Для Банка:
European Bank for Reconstruction and
Development
One Exchange Square
London EC2A 2EH
England
Увага: Вiддiл операцiйного управлiння
Телефон: (44) (171) 338-6000
Телефакс: (44) (171) 338-6100
Телекс: 8812161
Вiдповiдь: EBRD L G
Роздiл 3.02. Умови, що забезпечують ефективнiсть; правовi поради
Переслiдуючи цiлi Роздiлу 9.03(b) Стандартних термiнiв та умов, Мiнiстром юстицiї України надаватимуться консультацiйнi поради вiд iменi Гаранта.
У ПIДТВЕРДЖЕННЯ ЦЬОГО сторони, дiючи через своїх повноважних представникiв, спричинили пiдписання даної угоди у трьох примiрниках та її проголошення у Лондонi (Англiя) вiд дня та року, що є зазначеними вище.
УКРАЇНА
пiдпис: ______________________________ | ||
iм'я: | Петро Германчук | |
посада: | Мiнiстр фiнансiв |
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ
пiдпис: ______________________________ | ||
iм'я: | Жак де Лароз'єр | |
посада: | Президент |
Додаток 1 |
Змiнена та доповнена
КРЕДИТНА УГОДА
(Кредитна лiнiя для розвитку малих i середнiх
пiдприємств) мiж Європейським банком
реконструкцiї та розвитку та Нацiональним банком
України
Вiд 16 грудня 1994 року, в останнiй редакцiї вiд _________________ 1998 року
КРЕДИТНА УГОДА
Змiнена та доповнена УГОДА вiд 16 грудня 1994 року мiж ЄВРОПЕЙСЬКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк") та НАЦIОНАЛЬНИМ БАНКОМ УКРАЇНИ ("Позичальник"), iз останнiми змiнами та доповненнями вiд _____________ 1998 року.
ПРЕАМБУЛА
ОСКIЛЬКИ завданням Банку є фiнансування конкретних проектiв, що сприятимуть переходу до економiки, орiєнтованої на вiдкритий ринок, та надання пiдтримки приватнiй i пiдприємницькiй iнiцiативi у країнах Центральної та Схiдної Європи, якi зобов'язались дотримувати та впроваджують принципи багатопартiйної демократiї, плюралiзму та ринкової економiки;
ОСКIЛЬКИ Позичальник має намiр впровадити проект, описаний у Додатку 1 до цiєї Угоди ("Проект"), що передбачається для сприяння становленню, вдосконаленню i розширенню дiяльностi приватного сектора в Українi шляхом надання фiнансової допомоги МСП (згiдно з нижченаведеним визначенням) i ММП (згiдно з нижченаведеним визначенням) через банки в Українi, якi вiдповiдають певним критерiям, та посилення iнституцiйної i операцiйної потужностi цих банкiв, включених до проектної оцiнки;
ОСКIЛЬКИ Банк знаходиться в процесi формування фондiв технiчного спiвробiтництва на грантовiй основi з метою надання допомоги Позичальнику у впровадженнi Частини B Проекту;
ОСКIЛЬКИ Україна ("Гарант") та Позичальник звернулися до Банку з проханням про фiнансування Проекту;
ОСКIЛЬКИ згiдно з угодою, що датована датою пiдписання цiєї угоди ("Гарантiйна угода") мiж Гарантом та Банком, Гарант гарантує зобов'язання Позичальника за цiєю Угодою;
ОСКIЛЬКИ Банк i Позичальник уклали Кредитну угоду вiд 16 грудня 1994 року, iз змiнами i доповненнями (разом iз змiнами, "Кредитна угода МСП1"), згiдно з якою Банк погодився надати Позичальнику позику у чотири етапи ("Етапи МСП1") для наступного переуступлення цiєї позики українським банкам ("Банки - учасники МСП1") для цiлей проекту, описаного у Кредитнiй угодi МСП1 ("Проект МСП1"); i
ОСКIЛЬКИ Банк погодився, мiж iншим, на основi вищесказаного надати Позичальнику кредит у сумi 121185000 доларiв США ("Кредит"), на умовах, викладених у цiй Угодi.
ТОМУ цiєю угодою сторони домовляються про наступне:
СТАТТЯ 1 - СТАНДАРТНI ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ. ВИЗНАЧЕННЯ. ЗАГОЛОВКИ
Роздiл 1.01. Використання Стандартних положень та умов
Усi положення Стандартних положень та умов Банку, датованих вереснем 1994 року, вводяться до цiєї Угоди i поширюються на неї, маючи таку саму силу, наче вони були тут повнiстю викладенi, з урахуванням, однак, таких змiн (такi положення iз змiнами надалi iменуватимуться "Стандартнi положення та умови"); Роздiли 3.02 та 4.02(c) Стандартних положень та умов на цю Угоду не поширюються.
Роздiл 1.02. Визначення
Якщо не обумовлено iнше, в Угодi та додатках до неї термiни, визначенi у Преамбулi i Стандартних положеннях та умовах, вживаються у значеннi, визначеному, вiдповiдно, в Преамбулi i Стандартних положеннях та умовах, а iншi термiни вживаються у нижченаведених значеннях:
"Угода про передачу прав" | Означає угоду про передачу прав мiж Позичальником i кожним Банком-учасником, що за формою i змiстом повнiстю задовольняє Банк, та включає в себе надання Позичальнику або його представнику невiдкличного уповноваження щодо забезпечення її виконання, яка повинна бути укладена з кожним Банком-учасником одночасно з оформленням кожної Угоди про Переуступленi кредити та згiдно з якою Банк-учасник передає Позичальнику всi свої права (але не зобов'язання), в т. ч. на забезпечення, майно, вiдсотковi прибутки та права по претензiях, що пов'язанi iз кожними з його Субкредитiв, як гарантiю за Переуступленими кредитами, i втрачає всi права за цими Субкредитами на користь Позичальника у випадку (i) настання подiї невиконання зобов'язань, передбаченої Угодою про Переуступленi кредити, або (ii) коли Банк прийме рiшення, яким вимагатиме, щоб Позичальник прийняв на себе цi права. |
||||||
"Бенефiцiар" | означає МСП або ММП. |
||||||
"Уповноважений представник Позичальника" | означає будь-якого з Перших заступникiв Голови Правлiння, Директора Фiнансового департаменту i будь-якого iз заступникiв Директора Фiнансового департаменту Позичальника. |
||||||
"Стандарти достатностi капiталу" | означають Мiжнародну конвенцiю щодо вимiру та стандартiв капiталу, прийняту у липнi 1988 року Базельським комiтетом з банкiвського регулювання та наглядової практики, з доповненнями вiд 6 листопада 1991 року та змiнами, якi до неї можуть вноситись час вiд часу. |
||||||
"Процедури оцiнки кредиту" | означає, по вiдношенню до Банка - учасника Частини A-1 Проекту, процедури та критерiї вiдбору, якi застосовує цей Банк-учасник при оцiнцi Субпроектiв МСП та наданнi Субкредитiв МСП. |
||||||
"Долари" або "$" | означає законну валюту Сполучених Штатiв Америки. |
||||||
"Природоохороннi вимоги ЄБРР" | означає Природоохороннi вимоги ЄБРР при посередницькому наданнi кредитiв через мiсцевi банки та Процедури оцiнки навколишнього середовища при наданнi невеликих кредитiв зi змiнами, що можуть вноситися час вiд часу. |
||||||
"Прийнятний Субпроект ММП" | означає будь-який Субпроект, що задовольняє викладенi у Процедурах ММП вимоги. |
||||||
"Прийнятний Субпроект МСП" | означає будь-який Субпроект, що задовольняє вимоги, викладенi у Частинi А цього Додатка, та затверджений згiдно з порядком перегляду, встановленим у Частинi B Додатка 6. |
||||||
"Програма iнституцiйної розбудови" | по вiдношенню до кожного Банка-учасника Частини A-1 Проекту означає Програму iнституцiйної розбудови, яка готується, затверджується i впроваджується цим Банком-учасником згiдно з Додатком 4, та iз змiнами, що можуть час вiд часу вноситись до неї за попереднiм схваленням з боку Банку. |
||||||
"ММП" | означає приватного пiдприємця або юридичну особу, яка задовольняє критерiї, визначенi у Процедурах ММП, i якiй Банк-учасник пропонує надати чи надає Субкредит ММП. |
||||||
"Консультант ММП" | означає незалежного консультанта, залученого Банком-учасником на умовах технiчного завдання, затвердженого Банком. |
||||||
"Процедури ММП" | означає процедури i критерiї, визначенi у Додатку 7 до цiєї Угоди. |
||||||
"Субкредит ММП" | означає позику, надану або запропоновану ММП Банком-учасником на умовах, визначених у Процедурах ММП, з коштiв Переуступленого кредиту ММП в цiлях фiнансування Прийнятного Субпроекту ММП. |
||||||
"Угода про Субкредит ММП" | означає кредиту угоду мiж Банком-учасником i ММП про надання Субкредиту ММП згiдно з визначеними у Процедурах ММП умовами. |
||||||
"Субпроект ММП" | означає пропозицiю проекту, яка представляється ММП Банка-учасника разом iз заявкою про надання позики. |
||||||
"Банк-учасник" | означає будь-яку банкiвську установу, зареєстровану в Українi, запропоновану Позичальником i затверджену Банком, (а) контрольний пакет часток власностi якої належить приватним фiзичним або юридичним особам; i (б) яка, на думку Банку пiсля консультацiй з Позичальником, вiдповiдає критерiям прийнятностi та умовам, викладеним у Додатку 4 до цiєї Угоди. |
||||||
"Етап" | означає будь-який з етапiв надання Кредиту, що описанi у Роздiлi 2.01(b) цiєї Угоди. |
||||||
"Дата закiнчення Етапу 1" | означає (а) дату, що настане через 12 мiсяцiв пiсля Дати початку Етапу 1, або (б) дату, на яку вся сума Кредиту Етапу 1 буде затверджена Позичальником в рамках Угод про Переуступленi кредити, залежно вiд того, яка з них настане ранiше. |
||||||
"Кредит Етапу 1" | означає кредит, визначений у роздiлi 2.01(b)(i) цiєї Угоди. |
||||||
"Дата початку Етапу 1" | означає дату, на яку Банк повiдомить Позичальника про виконання попереднiх умов, визначених у пунктi 3(b) Додатка 2 до цiєї Угоди. |
||||||
"Дата закiнчення Етапу 2" | означає (а) дату, що настане через 12 мiсяцiв пiсля Дати початку Етапу 1, або (б) дату, на яку вся сума Кредиту Етапу 1 буде затверджена Позичальником в рамках Угод про Переуступленi кредити, залежно вiд того, яка з них настане ранiше. |
||||||
"Кредит Етапу 2" | означає кредит, визначений у роздiлi 2.01(b)(ii) цiєї Угоди. |
||||||
"Дата початку Етапу 2" | означає дату, на яку Банк повiдомить Позичальника про те, що, на думку Банку, попереднi умови, визначенi у пунктi 4(b) Додатка 2 до цiєї Угоди, виконано i Позичальнику буде надано Кредит Етапу 2. |
||||||
"Дата закiнчення Етапу 3" | означає (а) дату, що настане через 12 мiсяцiв пiсля Дати початку Етапу 2, або (б) дату, на яку вся сума Кредиту Етапу 2 буде затверджена Позичальником в рамках Угод про Переуступленi кредити, залежно вiд того, яка з них настане ранiше. |
||||||
"Кредит Етапу 3" | означає кредит, визначений у роздiлi 2.01(b)(iii) цiєї Угоди. |
||||||
"Дата початку Етапу 3" | означає дату, на яку Банк повiдомить Позичальника про те, що, на думку Банку, попереднi умови, визначенi у пунктi 5(b) Додатка 2 до цiєї Угоди, виконано i Позичальнику буде надано Кредит Етапу 3. |
||||||
"Дата закiнчення Етапу 4" | означає (а) дату, що настане через 24 мiсяцi пiсля Дати початку Етапу 4, або (б) дату, на яку вся сума Кредиту Етапу 4 буде затверджена Позичальником в рамках Угод про Переуступленi кредити, залежно вiд того, яка з них настане ранiше. |
||||||
"Кредит Етапу 4" | означає кредит, визначений у роздiлi 2.01(b)(iv) цiєї Угоди, та який складається з Кредиту Етапу 4-A та Кредиту Етапу 4-B. |
||||||
"Кредит Етапу 4-A" | означає кредит, визначений у роздiлi 2.01(b)(iv)(A) цiєї Угоди. |
||||||
"Кредит Етапу 4-B" | означає кредит, визначений у роздiлi 2.01(b)(iv)(B) цiєї Угоди. |
||||||
"Дата початку Етапу 4" | означає дату, на яку Банк повiдомить Позичальника про те, що, на думку Банку, попереднi умови, визначенi у пунктi 6(b) Додатка 2 до цiєї Угоди, виконанi, i Позичальнику буде надано Кредит Етапу 2-B. |
||||||
"ГУП" | має значення, надане Роздiлом 3.02 цiєї Угоди. |
||||||
"Рахунки повторного використання коштiв" | має значення, надане Роздiлом 3.05(a) цiєї Угоди. |
||||||
"Спецiальний рахунок" | означає спецiальний депозитний рахунок, згаданий у Роздiлi 2.03 цiєї Угоди та Додатком 3 до цiєї Угоди. |
||||||
"Установчi документи" | означає Закон України "Про банки i банкiвську дiяльнiсть", прийнятий 20 березня 1991 року, введений в дiю з 1 травня 1991 року, i Статут Нацiонального банку України, прийнятий 7 жовтня 1991 року. |
||||||
"МСП" | означає юридичну особу:
якiй Банк-учасник пропонує надати чи надає Субкредит МСП. |
||||||
"Субкредит МСП" | означає кредит, який Банк-учасник надає чи пропонує надати середньому або малому пiдприємству на умовах, викладених у Додатку 6 до цiєї Угоди, з коштiв Переуступленого кредиту у цiлях фiнансування Прийнятного Субпроекту МСП. |
||||||
"Угода про Субкредит МСП" | означає кредиту угоду мiж Банком-учасником i МСП про надання Субкредиту МСП на умовах, викладених у Додатку 6 до цiєї Угоди. |
||||||
"Субпроект МСП" | означає певну пропозицiю iнвестицiйного проекту, яка подається МСП до Банка-учасника разом iз заявкою про надання позики. |
||||||
"Принципи стратегiї та операцiйної полiтики" | означає, по вiдношенню до кожного Банка-учасника Частини A-1 Проекту, задовiльнi для Банку принципи стратегiї та операцiйної полiтики, розробленi i прийнятi Банком-учасником згiдно з Додатком 4 до цiєї Угоди. |
||||||
"Субкредит" | означає Субкредит МСП або ММП. |
||||||
"Угода про Субкредит" | означає Угоду про Субкредит МСП або ММП. |
||||||
"Субпроект" | означає Субпроект МСП або Субпроект ММП. |
||||||
"Переуступлений кредит" | означає Переуступлений кредит МСП або ММП. |
||||||
"Угода про Переуступленi кредити" | означає Угоду про Переуступленi кредити МСП або ММП. |
||||||
"Переуступлений кредит ММП" | означає кредит, що надається або пропонується Позичальником Банка-учасника на умовах, викладених у Додатку 5 до цiєї Угоди, для кредитування Прийнятних Субпроектiв ММП. |
||||||
"Угода про Переуступленi кредити ММП" | означає кредитну угоду мiж Позичальником та Банком-учасником про надання Переуступлених кредитiв ММП, з доданою до неї формою Угоди про передачу прав. |
||||||
"Переуступлений кредит МСП" | означає кредит, що надається або пропонується Позичальником Банка-учасника на умовах, викладених у Додатку 5 до цiєї Угоди, для кредитування Прийнятних Субпроектiв МСП. |
||||||
"Угода про Переуступленi кредити МСП" | означає кредитну угоду мiж Позичальником та Банком-учасником про надання Переуступлених кредитiв МСП, з доданою до неї формою Угоди про передачу прав. |
||||||
"Сторiнка 3750 Telerate" | означає сторiнку дисплея iз ставками по депозитах основних банкiв на лондонському мiжбанкiвському ринку у Валютi Кредиту, що позначається як сторiнка 3750 Dow Jones Telerate Service (або iнша сторiнка, яка може замiнити сторiнку 3750 Dow Jones Telerate Service для цiлей вiдображення ставок по депозитах основних банкiв на лондонському мiжбанкiвському ринку у Валютi Кредиту). |
Роздiл 1.03. Заголовки
Заголовки Статей та Роздiлiв, а також Змiст, наводяться лише для зручностi i не вживаються в цiлях тлумачення цiєї Угоди.
СТАТТЯ 2 - ВИЗНАЧЕННЯ ОСНОВНИХ УМОВ КРЕДИТУ
Роздiл 2.01. Сума та Валюта Кредиту
(a) Банк погоджується надати Позичальниковi Кредит на умовах, викладених або вказаних у Кредитнiй Угодi, на суму 121185000 доларiв США.
(b) Кредит надаватиметься Позичальниковi у складi чотирьох Етапiв, iз дотриманням положень, викладених у Додатку 2 до цiєї Угоди.
(i) Етап 1 Кредиту на суму 12118500 доларiв; |
||
(ii) Етап 2 Кредиту на суму 23229000 доларiв США; |
||
(iii) Етап 3 Кредиту на суму 24237000 доларiв США; |
||
(iv) Етап 4 Кредиту на суму 61600500 доларiв США, який складатиметься з: |
||
(A) Етапу 4-A Кредиту та | ||
(B) Етапу 4-B Кредиту. |
Роздiл 2.02. Iншi фiнансовi умови
(a) Мiнiмальна сума вибiрки
(Див. Стандартнi положення та умови, Роздiл 3.01(b))
Мiнiмальна сума вибiрки становить $ 50000.
(b) Мiнiмальна сума дострокового погашення
(Див. Стандартнi положення та умови, Роздiл 3.07(d))
Мiнiмальна сума дострокового погашення становить $ 5000000.
(c) Мiнiмальна сума анулювання
(Див. Стандартнi положення та умови, Роздiл 3.08(a))
Мiнiмальна сума анулювання становить $ 5000000.
(d) Дати сплати вiдсоткiв i Дати погашення Кредиту.
Датами сплати вiдсоткiв i Датами погашення Кредиту є 20 лютого i 20 серпня.
Позичальник погашає Кредит таким чином:
(i) Основна сума Кредиту Етапу 1 погашається дев'ятьма послiдовними рiвними внесками, якi здiйснюються щопiвроку на кожну дату погашення Кредиту, починаючи з першої Дати погашення Кредиту, що настає через 36 мiсяцiв пiсля Дати початку Етапу 1. |
|
(ii) Основна сума Кредиту Етапу 2 погашається дев'ятьма послiдовними рiвними внесками, якi здiйснюються щопiвроку на кожну Дату погашення Кредиту, починаючи з першої Дати погашення Кредиту, що настає через 36 мiсяцiв пiсля Дати початку Етапу 2. |
|
(iii) Основна сума Кредиту Етапу 3 погашається дев'ятьма послiдовними рiвними внесками, якi здiйснюються щопiвроку на кожну Дату погашення Кредиту, починаючи з першої Дати погашення Кредиту, що настає через 36 мiсяцiв пiсля Дати початку Етапу 3. |
|
(iv) Основна сума Кредиту Етапу 4 погашається дев'ятьма послiдовними рiвними внесками, якi здiйснюються щопiвроку на кожну Дату погашення Кредиту, починаючи з першої Дати погашення Кредиту, що настане через 36 мiсяцiв пiсля Дати початку Етапу 4. |
(e) Остання дата наявностi
(Див. Стандартнi положення та умови, Роздiл 3.01(a))
Останньою датою наявностi є:
(i) для Кредиту Етапу 1 - дата, що настане через 24 мiсяцi пiсля Дати початку Етапу 1; |
|
(ii) для Кредиту Етапу 2 - дата, що настане через 24 мiсяцi пiсля Дати початку Етапу 2; |
|
(iii) для Кредиту Етапу 3 - дата, що настане через 24 мiсяцi пiсля Дати початку Етапу 3; |
|
(iv) для Кредиту Етапу 4 - дата, що настане через 36 мiсяцiв пiсля Дати початку Етапу 4; |
(f) Комiсiя за зобов'язання
(Див. Стандартнi положення та умови, Роздiл 3.05(a))
(i) Ставка Комiсiї за зобов'язання становить 0,5 % рiчних; |
||
(ii) Незважаючи на положення Роздiлу 3.05(a) Стандартних положень та умов: |
||
(A) комiсiя за зобов'язання стосовно частини Наявної суми, що видiляється пiд Кредит Етапу 1, нараховується з дати, що настане через 60 днiв пiсля дати пiдписання цiєї Угоди; |
||
(B) комiсiя за зобов'язання стосовно частини Наявної суми, що видiляється пiд Кредит Етапу 2, нараховується з Дати початку Етапу 2; |
||
(C) комiсiя за зобов'язання стосовно частини Наявної суми, що видiляється пiд Кредит Етапу 3, нараховується з Дати початку Етапу 3; та |
||
(D) комiсiя за зобов'язання стосовно частини Наявної суми, що видiляється пiд Кредит Етапу 4, нараховується з Дати початку Етапу 4. |
(g) Одноразова комiсiя
(Див. Стандартнi положення та умови, Роздiл 3.05(b))
Незважаючи на положення Роздiлу 3.05(b) Стандартних положень та умов:
(i) половина одноразової комiсiї пiдлягає сплатi протягом семи днiв пiсля Дати набуття чинностi цiєю Угодою; |
|
(ii) половина одноразової комiсiї пiдлягає сплатi протягом семи днiв пiсля Дати початку Етапу 4; |
(h) Процентна Ставка
До Кредиту застосовується плаваюча процентна ставка. Вiдповiдна ринкова процентна ставка, про яку йдеться у Роздiлi 3.04(b) Стандартних положень та умов, являє собою ставку, яка буде вказана на сторiнцi 3750 Telerate об 11:00 за лондонським часом на вiдповiдну Дату визначення процентної ставки, за один, два, три, чотири, п'ять або шiсть мiсяцiв, залежно вiд того, який перiод є за своєю тривалiстю найближчим до вiдповiдного Перiоду нарахування вiдсоткiв (або, якщо до останнього однаково наближатимуться два перiоди, тодi за Вiдповiдну ринкову процентну ставку береться середнє значення за цi два найближчi перiоди).
(i) Варiанти процентних ставок:
(i) Банк має намiр запропонувати Позичальнику такi варiанти процентних ставок: |
||
(A) Як альтернативу виплати Плаваючої процентної ставки пiд час Етапу Позичальник матиме варiант виплати процентiв, нарахованих на кошти цього Етапу починаючи з дати введення такої опцiї до кiнцевої Дати погашення Кредиту, за Фiксованою процентною Ставкою, та |
||
(B) Позичальник матиме можливiсть купити процентний "кеп" або "колер" стосовно кожного з Етапiв. |
||
(ii) Позичальник може скористатися кожним з таких варiантiв: |
||
(A) один раз тiльки по вiдношенню до кожного Етапу; |
||
(B) тiльки на Дату сплати процентiв; |
||
(C) тiльки за умови, що не вiдбувається i не триває жодна з подiй, зазначених у роздiлi 7.01 Стандартних положень та умов (i жодна з таких подiй з плином часу та/або за повiдомленням стала такою подiєю); та |
||
(D) на таких умовах, якi визначає Банк на основi ринкових ставок, та зважаючи на сплату певних адмiнiстративних комiсiй i справлення вiдповiдної документацiї, про що Банк час вiд часу повiдомлятиме Позичальника. |
(j) Витрати на покриття позицiї.
Будь-яке дострокове погашення або анулювання суми, належної у вiдповiдностi з Етапом, стосовно якої використовується опцiя, опис якої дається у викладеному вище Роздiлi 2.02(h), буде вважатися платежем, класифiкованим як витрати на покриття позицiї Позичальником або Банком, в залежностi вiд випадку.
Роздiл 2.03. Вибiрки Кредиту та Спецiальний рахунок
(a) Наявна сума може вибиратися час вiд часу у вiдповiдностi з умовами Додатка 2 до цiєї Угоди з метою: (i) сплати одноразової комiсiї, та (ii) фiнансування Переуступлених кредитiв Банкам-учасникам вiдповiдно до Угод про Переуступленi кредити, та (iii) фiнансування консультацiйних послуг стосовно Частини B Проекту.
(b) Для цiлей Проекту Позичальник вiдкриває i веде у прийнятному для Банка комерцiйному банку Спецiальний доларовий депозитний рахунок на задовiльних для Банка умовах, включаючи вiдповiдне положення щодо захисту рахунку вiд використання для взаємозарахування платежiв, накладання стягнень i конфiскацiї. Якщо Позичальник бажає здiйснити вибiрку коштiв для внесення їх на Спецiальний рахунок або здiйснення платежiв з цього рахунку (замiсть здiйснення вибiрок вiдповiдно до Роздiлу 2.03(a)), такi вибiрки мають здiйснюватися згiдно з положеннями Додатка 3.
СТАТТЯ 3 - РЕАЛIЗАЦIЯ ПРОЕКТУ
Роздiл 3.01. Угоди про Пересуступленi кредити. Iншi умови Проекту
Якщо Банк не погодиться на iнше, то, окрiм прийнятих загальних зобов'язань, викладених у Статтi IV Стандартних положень та умов, Позичальник:
(a) укладає Угоди про Переуступленi кредити з Банками-учасниками виключно на умовах, якi викладенi або на якi є посилання у Додатку 5 до цiєї Угоди, та забезпечує постiйну вiдповiднiсть Банкiв-учасникiв критерiям прийнятностi, викладеним у Додатку 4;
(b) користується своїми правами за кожною Угодою про Переуступленi кредити у такий спосiб, щоб (i) захищати власнi iнтереси та iнтереси Банка, (ii) виконувати свої зобов'язання за цiєю Угодою, та (iii) досягти цiлей Проекту;
(c) належним чином виконує всi свої зобов'язання за Угодами про Переуступленi кредити i не здiйснює або не дає згоду на здiйснення жодних дiй, що можуть бути квалiфiкованi як передача, модифiкацiя, анулювання чи вiдмова вiд будь-яких його прав за будь-якою з Угод про Переуступленi кредити;
(d) без попереднiх консультацiй з Банком i отримання попереднього дозволу не здiйснює визначення прийнятностi для Позичальника будь-якої подiї або ряду обставин, не надає погодження або схвалення i не вiдмовляється вiд прав, якщо будь-яке положення Угоди про Переуступленi кредити, обумовлене у Додатку 5 до цiєї Угоди, вимагає такого визначення, передбачає погодження чи схвалення Позичальником або надає Позичальниковi будь-якi права;
(e) забезпечує надання Субкредитiв МСП на умовах, викладених у Додатку 6 до цiєї Угоди, в т. ч. шляхом внесення вiдповiдних умов та положень до Угод про Переуступленi кредити МСП, i докладає максимум зусиль для забезпечення того, щоб Субкредити ММП надавалися на умовах, визначених або згаданих у Процедурах ММП, в т. ч. шляхом внесення вiдповiдних умов та положень до Угод про Переуступленi кредити ММП;
(f) застосовує до банкiвських установ України вiдповiднi виваженi нормативнi вимоги i забезпечує постiйне дотримання цих вимог Банками-учасниками;
(g) здiйснює нагляд за впровадженням Програми iнституцiйної розбудови кожним Банком-учасником Частини A-1 Проекту;
(h) не застосовує до Переуступлених кредитiв додаткових резервних вимог, окрiм тих, що вже застосовуються на дату пiдписання цiєї Угоди по вiдношенню до iнших валютних зобов'язань Банкiв-учасникiв;
(i) у випадку, коли будь-який Бенефiцiар, який не здiйснює безпосередньо експорту i не має можливостi купити на ринку певну суму у доларах, необхiдну для обслуговування будь-якого Субкредиту, наданого такому Бенефiцiару Банком-учасником, надавати можливiсть придбання таким Бенефiцiаром необхiдної суми в доларах за ринковим курсом; та
(j) на вимогу Банку негайно використовує свої права, передбаченi (i) Угодами про Переуступленi кредити, i/або (ii) Угодою про передачу прав з кожним Банком-учасником.
Роздiл 3.02. Група управлiння проектом
Якщо з Банком не погоджено iнше, в цiлях координацiї, контролю та оцiнки всiх аспектiв впровадження Проекту, зокрема, в цiлях органiзацiї i ведення облiку i всiх рахункiв та залучення консалтингових послуг для Проекту, Позичальник забезпечує протягом перiоду реалiзацiї Проекту функцiонування у своїй органiзацiйнiй структурi автономної Групи управлiння проектом ("ГУП"), i надає в її розпорядження всi необхiднi ресурси та спецiалiстiв, квалiфiкацiя i досвiд яких задовольняють Банк. ГУП функцiонує згiдно з технiчним завданням, прийнятним для Банку.
Роздiл 3.03. Порядок залучення консультантiв
(a) Для цiлей, описаних у Роздiлi 4.03 Стандартних положень та умов, вiдбiр консультантiв, якi залучаються Позичальником для надання йому допомоги у впровадженнi Проекту, здiйснюється за порядком, описаним у Роздiлi 5 "Правил закупок товарiв та послуг ЄБРР".
(b) Усi контракти на надання консалтингових послуг пiдлягають попередньому розгляду Банком.
Роздiл 3.04. Консультанти
(a) Якщо з Банком не узгоджено iнше, з метою сприяння втiленню Проекту Позичальник залучає або забезпечує залучення консультантiв, включаючи консультантiв, якi сприятимуть впровадженню Частин B, C-2 та C-3 Проекту, квалiфiкацiя, професiйний досвiд i технiчнi завдання яких задовольняють вимоги Банку, i користується їхнiми послугами.
(b) Позичальник безкоштовно надає будь-яким консультантам, якi допомагають Позичальниковi у питаннях, що стосуються Проекту, i в дiяльностi Позичальника, всi засоби i пiдтримку, необхiднi для виконання консультантами їхнiх функцiй, в т. ч. офiсне примiщення i засоби мiсцевого зв'язку, а також усi документи, матерiали й iншу iнформацiю, що може стосуватись їхньої роботи.
Роздiл 3.05. Повторне використання коштiв
(a) До дати отримання першого погашення частини основної суми будь-якого Переуступленого кредиту, Позичальник, згiдно з положеннями Роздiлу 4.01 цiєї Угоди, вiдкриває у своїх облiкових книгах i веде окремий рахунок ("Рахунок повторного використання"). Пiсля отримання кожного часткового погашення основної суми в рамках будь-якого Переуступленого кредиту, Позичальник кредитує Рахунок повторного використання на суму погашення.
(b) Усi суми, на якi кредитується Рахунок повторного використання i якi не передбачуються для виконання зобов'язань Позичальника перед Банком в рамках цiєї Угоди, використовуються Позичальником виключно для фiнансування кредитiв, що надаються Банкам-учасникам для подальшого надання позик Бенефiцiарам пiд прийнятнi Субпроекти, за умови, що викладене тут не перешкоджатиме Позичальниковi iнвестувати будь-якi кошти, кредитованi на Рахунок повторного використання, у високолiквiднi короткостроковi iнструменти, згiдно з принципами виваженої банкiвської практики.
Роздiл 3.06. Перiодичнiсть звiтування i вимоги щодо подання звiтностi
Перiодичнi звiти про хiд Проекту, про якi йдеться у Роздiлi 4.03(a)(iv) Стандартних положень та умов, надсилаються щоквартально, протягом 30 днiв пiсля закiнчення звiтного перiоду, до часу завершення Проекту. Такi звiти мiстять:
(a) Загальну iнформацiю про:
(i) дiйснi чи очiкуванi труднощi i затримки у реалiзацiї Проекту та їх вплив на графiк реалiзацiї Проекту, а також реальнi заходи, вжитi чи запланованi з метою уникнення затримок i подолання труднощiв, що виникли; |
|
(ii) ключовi змiни у штатi ГУП, Банкiв-учасникiв чи консультантiв МСП; та |
|
(iii) фiнансовi звiти, що показують деталi вибiрок Кредиту. |
(b) Таку iнформацiю по Переуступлених кредитах ММП i Переуступлених кредитах МСП, вiдповiдно:
(i) затвердженi, видiленi, вибранi i погашенi суми в рамках кожної Угоди про Переуступленi кредити за звiтний квартал; |
|
(ii) огляд основних умов та положень кожної Угоди про Переуступленi кредити, укладеної протягом звiтного кварталу, включаючи iнформацiю про Банка-учасника; |
|
(iii) стислий звiт про виконання Банками-учасниками положень Угод про Переуступленi кредити; та |
|
(iv) (стосовно лише Субпроектiв МСП) копiї мiсячних звiтiв по Субпроектах МСП i звiтiв про результати роботи за квартал, що мають надсилатися Позичальниковi Банками-учасниками в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП протягом вiдповiдного кварталу. |
(c) Стислий звiт про виконання Позичальником кожного окремого положення цiєї Угоди.
Роздiл 3.07. Перегляди Проекту
До Дати початку Етапу 3 та до Дати початку Етапу 4 Банк має намiр здiйснювати ретельнi перегляди Проекту з метою оцiнки прогресу у досягненнi цiлей Проекту i результатiв роботи кожного Банка-учасника (включаючи дотримання всiма Банками-учасниками узгоджених фiнансових зобов'язань i порiвняння фактичних результатiв з плановими показниками та критерiями прийнятностi) та визначати доцiльнiсть внесення будь-яких змiн до Проекту. Позичальник i ГУП допомагають i беруть участь у проведеннi переглядiв. Пiд час кожного перегляду Проекту, робоча група з представникiв Банку, Позичальника i ГУП, створена для перевiрки результатiв дiяльностi, вiдвiдуватиме кожний Банк-учасник з метою: (a) перевiрки фактичної iнформацiї i стану невирiшених питань стосовного цього Банка-учасника; (b) оцiнки результатiв роботи Банка-учасника; (c) обговорення з Банком-учасником попереднiх висновкiв групи; та (d) забезпечення дотримання основних положень Проекту шляхом збору додаткових даних i спiвбесiд з вiдповiдальними посадовими особами Банка-учасника.
Роздiл 3.08, Передача Субкредитiв Банкiв-учасникiв, що не виконують взятих на себе зобов'язань
Пiсля передачi Позичальниковi Субкредитiв, згiдно з умовами Угоди про передачу прав мiж Позичальником i Банком-учасником, що не виконує взятих на себе зобов'язань, Позичальник, пiсля консультацiй з Банком, продає або передає всi Субкредити з портфелю цього Банка-учасника iншим Банкам-учасникам шляхом проведення тендеру протягом 180 днiв з моменту передачi прав щодо Субкредитiв МСП i 60 днiв - щодо Субкредитiв ММП.
СТАТТЯ 4 - ФIНАНСОВI I ОПЕРАЦIЙНI ПОЛОЖЕННЯ
Роздiл 4.01. Фiнансовi записи i звiтнiсть
(a) Управлiння i служби Позичальника, якi вiдповiдають за повне або часткове впровадження Проекту або його частини, забезпечують належне ведення процедур, записiв та рахункiв в обсязi, необхiдному для адекватного вiдображення, вiдповiдно до МСБО, операцiйної дiяльностi, стану ресурсiв та витрат, пов'язаних з Проектом, та проведення монiторингу результатiв впровадження Проекту (включаючи витрати на Проект i надходження вiд нього).
(b) Без жодних обмежень вищезгаданого, Позичальник має вести:
(i) окремi рахунки для отримання надходжень Кредиту, видачi Банкам-учасникам коштiв Переуступлених кредитiв ММП i Переуступлених кредитiв МСП, отримання платежiв по Переуступлених кредитах ММП i Переуступлених кредитах МСП та погашення Кредиту, та |
|
(ii) окремий резервний рахунок, на який кредитуються всi виплати Банками-учасниками маржi кредитного ризику, передбаченi в рамках Угод про Переуступленi кредити, про що йдеться у Додатку 5 до цiєї Угоди. |
(c) Позичальник повинен:
(i) забезпечувати аудиторську перевiрку, згiдно з мiжнародно визнаними стандартами та принципами аудиту, звiтностi i документацiї, згаданої у Роздiлах 4.01(a) i 4.01(b) (включаючи записи i облiковi рахунки для Спецiального рахунку i Рахунку повторного використання) за кожний фiнансовий рiк прийнятним для Банку незалежним аудитором; |
|
(ii) надавати Банковi висновок незалежного аудитора, обсяг i ступiнь деталiзацiї якого задовольнятимуть вимоги Банку, як тiльки такий звiт буде пiдготовлений, але у будь-якому разi не пiзнiше 4 мiсяцiв пiсля завершення кожного фiнансового року; |
|
(iii) надавати Банковi на вимогу будь-яку iншу iнформацiю щодо фiнансової звiтностi i рахункiв та їх аудиту. |
Роздiл 4.02. Зобов'язання по забезпеченню
(a) Якщо Банк не погодиться на iнше, Позичальник зобов'язується:
(i) у разi створення Позичальником прав утримання щодо будь-якого свого майна як забезпечення по будь-яких боргових зобов'язаннях, цi права рiвною мiрою i пропорцiйно розповсюджуватимуться на виплату основної суми, процентiв та iнших платежiв по Кредиту, що буде чiтко обумовлено при наданнi цих прав утримання, причому Банк не нестиме у зв'язку з цим жодних витрат; |
|
(ii) у разi звернення на майно Позичальника будь-якого офiцiйного стягнення за борговими зобов'язаннями, Позичальник безкоштовно надасть Банковi еквiвалентну заставу, що задовольнятиме вимоги Банку, для забезпечення виплати основної суми, процентiв та iнших платежiв за Кредитом; |
(b) Вищезгадуванi зобов'язання не розповсюджуються на:
(i) будь-якi права щодо утримання майна, яким на момент його придбання гарантується сплата цiни покупки або яке використане для забезпечення кредиту на фiнансування придбання цього майна; або |
|
(ii) будь-якi права щодо утримання майна, якi виникли в ходi звичайного перебiгу банкiвської дiяльностi у зв'язку iз забезпеченням боргу, строк погашення якого настає протягом одного року з дати його виникнення. |
Роздiл 4.03. Ведення дiяльностi та операцiй
Якщо Банк не погодиться на iнше, Позичальник зобов'язується:
(a) здiйснювати свою дiяльнiсть i операцiї (i) у вiдповiдностi з визнаними мiжнародними адмiнiстративними, фiнансовими та iншими вiдповiдними нормами i стандартами, (ii) з належним урахуванням економiчних i природоохоронних факторiв, та (iii) з дотриманням положень власної операцiйної полiтики;
(b) негайно повiдомляти Банк про всi пропозицiї щодо внесення змiн до будь-якого положення своїх Установчих документiв, їх призупинки чи вiдмiни, i надавати Банковi адекватну можливiсть висловити свою думку щодо такої пропозицiї, перш нiж вживати будь-яких заходiв у вiдповiдностi з нею; i
(c) негайно повiдомляти Банк про будь-якi пропозицiї щодо внесення суттєвих змiн до своєї операцiйної полiтики та не здiйснювати i не дозволяти внесення жодних таких змiн без надання Банку адекватної можливостi висловити свою думку щодо такої пропозицiї, перш нiж вжити будь-яких заходiв у вiдповiдностi з нею.
СТАТТЯ 5 - ПРИЗУПИНЕННЯ I АНУЛЮВАННЯ
Роздiл 5.01. Призупинення
Для цiлей Роздiлу 7.01(a)(xiii) Стандартних умов та положень, нижче визначаються додатковi подiї, що викликають призупинення права Позичальника вибирати Кредит:
(a) було змiнено, скасовано чи призупинено дiю нормативно-законодавчих актiв, якi регулюють дiяльнiсть банкiвського сектору України, у такий спосiб, що, на думку Банка, матиме суттєвий негативний вплив на Проект або на здатнiсть Позичальника виконувати будь-якi свої зобов'язання в рамках цiєї Угоди;
(b) було змiнено, призупинено або повнiстю чи частково вiдмiнено Установчi документи, у такий спосiб, що, на думку Банка, матиме суттєвий негативний вплив на дiяльнiсть або фiнансовий стан Позичальника чи його здатнiсть виконувати Проект або виконувати будь-якi свої зобов'язання в рамках цiєї Угоди.
Роздiл 5.02. Анулювання
(a) Якщо:
(i) Дата початку Етапу 1 не настала до або на дату, що настає через 12 мiсяцiв пiсля дати пiдписання цiєї Угоди; |
|
(ii) Дата початку Етапу 2 не настала до або на дату, що настає через 24 мiсяцi пiсля дати пiдписання цiєї Угоди; |
|
(iii) Дата початку Етапу 3 не настала до або на дату, що настає через 36 мiсяцiв пiсля дати пiдписання цiєї Угоди; або |
|
(iv) Дата початку Етапу 4 не настала до або на дату, що настає через 48 мiсяцiв пiсля дати пiдписання цiєї Угоди; |
Банк має право, повiдомивши про це Позичальника i Гаранта, анулювати право Позичальника робити подальшi вибiрки коштiв Кредиту. Пiсля надання такого повiдомлення будь-яка частина Кредиту, що залишається невибраною, анулюється.
(b) Якщо пiсля Останньої дати наявностi щодо будь-якого Етапу Кредиту залишається невибраною будь-яка частина цього Етапу, Банк має право, повiдомивши про це Позичальника i Гаранта, анулювати право Позичальника робити подальшi вибiрки коштiв цього Етапу Кредиту. Пiсля надання такого повiдомлення невибрана частина цього Етапу анулюється.
(c) Якщо у будь-який час Банк дiйде висновку, що виплати зi Спецiального рахунку або будь-яке iнше його використання здiйснюються з порушенням вимог Додатка 3 до цiєї Угоди, а також встановить суму неправильно використаної частини Кредиту, Банк має право, повiдомивши про це Позичальника i Гаранта, анулювати право Позичальника робити вибiрки коштiв Кредиту у розмiрi цiєї суми. Пiсля надання такого повiдомлення ця сума коштiв Кредиту анулюється.
(d) До Дати початку Етапу 4 Банк має право, повiдомивши про це Позичальника i Гаранта, анулювати право Позичальника здiйснювати вибiрки коштiв Кредиту Етапу 4. Пiсля надання такого повiдомлення Етап 4 Кредиту анулюється.
СТАТТЯ 6 - ЮРИДИЧНА ЧИННIСТЬ
Роздiл 6.01. Юридичнi висновки
(a) В цiлях Роздiлу 9.03(a) Стандартних умов та положень, юридичний висновок чи оцiнка вiд iменi Позичальника надається Директором Юридичного департаменту Позичальника.
(b) В цiлях Роздiлу 9.03(b) Стандартних умов та положень, юридичний висновок чи оцiнка вiд iменi Гаранта надається Мiнiстром юстицiї України.
Роздiл 6.02. Анулювання Угоди з причини того, що вона не набула чинностi
Дата, про яку йдеться в Роздiлi 9.04 Стандартних умов, настає через 90 днiв пiсля дати пiдписання цiєї Угоди.
СТАТТЯ 7 - РIЗНЕ
Роздiл 7.01. Повiдомлення
Нижче наведено адреси, про якi йдеться у Роздiлi 10.01 Стандартних положень та умов:
Позичальника:
Україна
252007 Київ,
вул. Iнститутська, 9
Нацiональний банк України
До уваги: Заступника Голови
Телефон (00380) (044) 226-28-69
Факс (00380) (044) 293-16-97
Телекс 131251
Answerback KIJ SU
Банку:
European Bank for Reconstruction and
Development
One Exchange Square London
EC2A 2EH
England
До уваги: Operation Administration Unit
Телефон (44) (71) 338-6000
Факс (44)(71)338-6100
Телекс 8812161
Answerback EBRD LG
Роздiл 7.02. Плати за послуги та витрати
Позичальник бере на себе сплату всiх комiсiй i витрат за професiйнi, банкiвськi або обмiннi послуги та послуги переказу, якi виникають протягом пiдготовки, оформлення i реєстрацiї цiєї Угоди, Гарантiйної Угоди та всiх iнших пов'язаних з ними документiв.
НА ПIДТВЕРДЖЕННЯ ЦЬОГО, Сторони, що дiють через своїх вiдповiдних уповноважених представникiв, справили та пiдписали цю Угоду у трьох примiрниках у Лондонi, Англiя, у день та рiк, що вказанi вище.
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ
НАЦIОНАЛЬНИЙ БАНК УКРАЇНИ
ДОДАТОК 1 - ОПИС ПРОЕКТУ
1. Метою цього Проекту є розвиток приватного сектору в Українi шляхом iнституцiйного змiцнення українського комерцiйного банкiвського сектору i забезпечення доступу до фiнансування приватним мiкро-, малим та середнiм пiдприємствам України.
2. Проект складається з таких Частин (Банк та Позичальник можуть домовлятись час вiд часу про їх модифiкацiю):
Частина A. Переуступленi кредити
A-1: | Надання Банкам-учасникам Переуступлених кредитiв МСП для фiнансування ними Субкредитiв МСП, що надаються МСП для впровадження Субпроектiв МСП. |
A-2: | Надання Банкам-учасникам Переуступлених кредитiв ММП для фiнансування ними Субкредитiв ММП, що надаються ММП для впровадження Прийнятних Субпроектiв ММП. |
Частина B. Управлiння Проектом
Створення ГУП, включаючи придбання апаратного та програмного забезпечення, встановлення систем, розробка процедур дiяльностi, форм заявок та звiтностi, пiдготовка.
Частина C-1. Програма Технiчного спiвробiтництва
C-1: | Пiсля завершення мiжнародними аудиторами аудиторських перевiрок, - надання потенцiйним Банкам-учасникам допомоги у досягненнi вiдповiдностi критерiям вiдбору, викладеним у Додатку 4, включаючи (тiльки по вiдношенню до потенцiйних Банкiв-учасникiв Частини A-1 Проекту) допомогу у пiдготовцi Програм iнституцiйної розбудови i Принципiв стратегiї та операцiйної полiтики. |
C-2: | Надання допомоги Банкам-учасникам Частини A-1 Проекту у втiленнi їхнiх Програм iнституцiйної розбудови та досягненнi цiлей їхнiх Принципiв стратегiї та операцiйної полiтики. |
C-3: | Надання допомоги Бенефiцiарам в отриманнi доступу до консультацiйних послуг у сферi бiзнесу. |
ДОДАТОК 2 - КАТЕГОРIЇ ТА ВИПЛАТИ
1. Таблиця, що додається, визначає категорiї статей, якi фiнансуються з коштiв Кредиту, порядок видiлення сум Кредиту за категорiями i питому вагу постатейних витрат у кожнiй категорiї.
2. Незважаючи на положення пункту 1, жодна вибiрка не може бути здiйснена для здiйснення платежiв на покриття:
(a) витрат, понесених до дати пiдписання цiєї Угоди;
(b) витрат категорiї 1(b), понесених до Дати початку Етапу 1;
(c) витрат категорiї 2, понесених до Дати початку Етапу 2;
(d) витрат категорiї 3, понесених до Дати початку Етапу 3;
(e) витрат категорiї 4(a), понесених до Дати початку Етапу 4;
3. Якщо Банк не погодиться на iнше, Кредит Етапу 1 надається Позичальнику на таких умовах:
(a) Вибiрки Кредиту Етапу 1 можуть здiйснюватися протягом перiоду, що триває вiд Дати початку Етапу 1 до Останньої дати наявностi для Кредиту Етапу 1, стосовно сум, затверджених Позичальником в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП до Дати закiнчення Етапу 1.
(b) Банк зобов'язаний надати Позичальнику можливiсть користуватися коштами Етапу 1 Кредиту за умови виконання Позичальником, iз задовiльною для Банку формою i змiстом, таких попереднiх умов:
(i) наступила Дата набуття чинностi цiєю Угодою; |
||
(ii) Позичальник уклав Угоди про Переуступленi кредити МСП щонайменше з одним Банком-учасником, i кожна з цих Угод про Переуступленi кредити МСП набула чинностi; |
||
(iii) Позичальник вiдкрив окремi рахунки для отримання i видачi коштiв Банкам-учасникам та погашення Кредиту, згiдно з положеннями Роздiлу 4.01 цiєї Угоди; |
||
(iv) Кожний Банк-учасник: |
||
(A) уклав угоди з консультантами в цiлях Частини C-2 Проекту; |
||
(B) прийняв задовiльнi процедури видачi Субкредитiв МСП; |
||
(C) вiдкрив окремi рахунки для отримання, видачi та погашення коштiв Переуступлених кредитiв МСП та Субкредитiв МСП, згiдно з положеннями пункту 5(b)(iv) Додатка 5 до цiєї Угоди; |
||
(D) мати сплачений статутний фонд та резерви (визначених у вiдповiдностi з пунктом 4 Додатка 4 до цiєї Угоди) у розмiрi, не меншому за 3000000 ЕКЮ; та |
||
(E) мати вiдношення суми свого сплаченого статутного фонду та резервiв до активiв з урахуванням ризику (визначених у вiдповiдностi з пунктом 4 Додатка 4 до цiєї Угоди) на рiвнi не меншому за 4,0 %. |
||
(v) Позичальник створив та призначив штат ГУП на умовах, прийнятних для Банку; |
||
(vi) Позичальник уклав угоди з консультантами в цiлях Частини B Проекту. |
(c) Якщо на Дату закiнчення Етапу 1 Позичальник не затвердив для видачi певну частину Кредиту Етапу 1 в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП, Банк має право, повiдомивши про це Позичальника i Гаранта, (i) позбавити Позичальника права користуватися цiєю незатвердженою частиною Кредиту Етапу 1, або (ii) на прохання Позичальника до настання Останньої дати наявностi для Кредиту Етапу 1, прийняти, на власний розсуд, рiшення про перенесення незатвердженої частини Кредиту Етапу 1 до Кредиту Етапу 2.
4. Якщо Банк не погодиться на iнше, Кредит Етапу 2 надається Позичальнику на таких умовах:
(a) Вибiрки Кредиту Етапу 2 можуть здiйснюватися протягом перiоду, що триває вiд Дати початку Етапу 2 до Останньої дати наявностi для Кредиту Етапу 2, стосовно сум, затверджених Позичальником в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП до Дати закiнчення Етапу 2.
(b) Банк зобов'язаний надати Позичальнику можливiсть користуватися коштами Кредиту Етапу 1-B за умови затвердження Кредиту Етапу 1-B вищим керiвництвом Банку пiсля Дати закiнчення Етапу 1-A, а також виконання Позичальником, iз задовiльною для Банку формою i змiстом, таких попереднiх умов:
(i) наступила Дата закiнчення Кредиту Етапу 1. |
||
(ii) Банк є задоволеним результатами виконання Проекту на цей час, зокрема результатами впровадження Банками-учасниками Частини A-1 Проекту їхнiх Програм iнституцiйної розбудови, швидкiстю затвердження сум для фiнансування, якiстю пропозицiй по Субпроектах МСП, кiлькiстю Субпроектiв i станом Субкредитiв МСП, виданих на поточну дату. |
||
(iii) Позичальник уклав Угоди про Переуступленi кредити МСП щонайменше з двома Банками-учасниками, кожна з цих Угод про Переуступленi кредити МСП набула чинностi, i кожний Банк-учасник вiдповiдав та продовжує вiдповiдати умовам, викладеним вище у пунктi 3(b)(iv). |
||
(iv) Прийнятнi для Банка мiжнароднi аудитори провели аудиторську перевiрку використання коштiв Кредиту Етапу 1 i Банк задоволений результатами аудиторської перевiрки. |
||
(v) ГУП функцiонує ефективно. |
||
(vi) Кожний Банк-учасник: |
||
(A) перебуває у задовiльному фiнансовому станi та має задовiльне резервування для свого сукупного кредитного портфелю; та |
||
(B) стосовно Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3 та Кредиту Етапу 4-A, впроваджує свою Програму iнституцiйної розбудови i Принципи стратегiї та операцiйної полiтики у задовiльний для Банку спосiб. |
(c) Якщо на Дату закiнчення Етапу 2 Позичальник не затвердив для видачi певну частину Кредиту Етапу 2 в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП, Банк має право, повiдомивши про це Позичальника i Гаранта, (i) позбавити Позичальника права користуватися цiєю незатвердженою частиною Кредиту Етапу 2, або (ii) на прохання Позичальника до настання Останньої дати наявностi для Кредиту Етапу 2, прийняти, на власний розсуд, рiшення про перенесення незатвердженої частини Кредиту Етапу 2 до Кредиту Етапу 3.
5. Якщо Банк не погодиться на iнше, Кредит Етапу 3 надається Позичальнику на таких умовах:
(a) Вибiрки Кредиту Етапу 3 можуть здiйснюватися протягом перiоду, що триває вiд Дати початку Етапу 3 до Останньої дати наявностi для Кредиту Етапу 3, стосовно сум, затверджених Позичальником в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП до Дати закiнчення Етапу 3.
(b) Банк зобов'язаний надати Позичальнику можливiсть користуватися коштами Кредиту Етапу 3 за умови виконання Позичальником, iз задовiльною для Банку формою i змiстом, таких попереднiх умов:
(i) Наступила Дата закiнчення Кредиту Етапу 2. |
|
(ii) Банк є задоволеним результатами виконання Проекту на поточну дату, зокрема результатами впровадження Банками-учасниками їхнiх Програм iнституцiйної розбудови, швидкiстю затвердження сум для фiнансування, якiстю пропозицiй по Субпроектах МСП, кiлькiстю Субпроектiв i станом Субкредитiв МСП, виданих на поточну дату. |
|
(iii) Позичальник уклав Угоди про Переуступленi кредити МСП щонайменше з трьома Банками-учасниками, кожна з цих Угод про Переуступленi кредити МСП набула чинностi, i кожний Банк-учасник вiдповiдав та продовжує вiдповiдати умовам, викладеним вище у пунктах 3(b)(iv) та 4(b)(vi). |
|
(iv) Прийнятнi для Банка мiжнароднi аудитори провели аудиторську перевiрку використання коштiв Кредиту Етапу 1 та Кредиту Етапу 2 i Банк задоволений результатами кожної аудиторської перевiрки. |
|
(v) Кожний Банк-учасник запровадив прийнятну програму проведення зовнiшнього аудиту. |
(c) Якщо на Дату закiнчення Етапу 3 Позичальник не затвердив для видачi певну частину Кредиту Етапу 3 в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП, Банк має право, повiдомивши про це Позичальника i Гаранта, (i) позбавити Позичальника права користуватися цiєю незатвердженою частиною Кредиту Етапу 3, або (ii) на прохання Позичальника до настання Останньої дати наявностi для Кредиту Етапу 3, прийняти, на власний розсуд, рiшення про перенесення незатвердженої частини Кредиту Етапу 3 до Кредиту Етапу 4.
6.01. Якщо Банк не погодиться на iнше, Кредит Етапу 4 надається Позичальнику (у виглядi Кредиту Етапу 4-A та/або Кредиту Етапу 4-B, на розсуд Позичальника, за умови, що сукупна сума Кредиту Етапу 4-A та Кредиту Етапу 4-B в жодному разi не повинна перевищувати суму Кредиту Етапу 4) на таких умовах:
(a) Вибiрки Кредиту Етапу 4-A можуть здiйснюватися протягом перiоду, що триває вiд Дати початку Етапу 4 до Останньої дати наявностi для Кредиту Етапу 4 стосовно сум, затверджених Позичальником в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП до Дати закiнчення Етапу 4;
(b) Банк зобов'язаний надати Позичальнику можливiсть користуватися коштами Етапу 4-A Кредиту за умови затвердження Кредиту Етапу 4 вищим керiвництвом Банку пiсля настання Дати закiнчення Кредиту Етапу 3 i виконання Позичальником, iз задовiльною для Банку формою i змiстом, таких попереднiх умов:
(i) настала Дата закiнчення Кредиту Етапу 3; |
|
(ii) Банк є задоволеним результатами виконання Проекту на поточну дату, зокрема результатами впровадження Банками-учасниками їхнiх Програм iнституцiйної розбудови, швидкiстю затвердження сум для фiнансування, якiстю пропозицiй по Субпроектах МСП, кiлькiстю Субпроектiв i станом Субкредитiв МСП, виданих на поточну дату; |
|
(iii) прийнятнi для Банка мiжнароднi аудитори провели аудиторську перевiрку використання коштiв Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2 та Кредиту Етапу 3 i Банк задоволений результатами кожної аудиторської перевiрки; |
|
(iv) кожний Банк-учасник сформував свiй сплачений капiтал та резерви (визначенi у вiдповiдностi з пунктом 4 Додатка 4 до цiєї Угоди) у розмiрi не меншому за 3000000 ЕКЮ. |
6.02. На додаток до положень Роздiлу 6.01, Банк зобов'язаний надати Позичальнику можливiсть користуватися коштами Кредиту Етапу 4-A за умови виконання Позичальником, iз задовiльною для Банку формою i змiстом, такої попередньої умови:
- Позичальник уклав щонайменше чотири Угоди про Переуступленi кредити МСП щонайменше з одним Банком-учасником, вiдмiнним вiд тих, що згадуються вище в пунктi 5(b)(iii), кожна з цих Угод про Переуступленi кредити МСП набула чинностi, i кожний Банк-учасник вiдповiдав та продовжує вiдповiдати умовам, викладеним вище у пунктах 3(b)(iv), 4(b)(vi) та 5(b)(v).
6.03. На додаток до положень Роздiлу 6.01, Банк зобов'язаний надати Позичальнику можливiсть користуватися коштами Етапу 4-B Кредиту за умови виконання Позичальником, iз задовiльною для Банку формою i змiстом, таких попереднiх умов:
(a) Позичальник уклав щонайменше одну Угоду про Переуступленi кредити ММП щонайменше з одним Банком-учасником, вiдмiнним вiд тих, що згадуються вище в пунктi 5(b)(iii), кожна з цих Угод про Переуступленi кредити ММП набула чинностi, i кожний Банк-учасник вiдповiдав та продовжує вiдповiдати умовам, викладеним вище у пунктах 3(b)(iv), 4(b)(vi) та 5(b)(v);
b) механiзми ГУП iз розподiлу коштiв функцiонують ефективно i задовiльно для Банку;
c) Позичальник вiдкрив окремi рахунки для отримання i видачi коштiв Банкам-учасникам та погашення Кредиту, Переуступлених кредитiв МСП та Переуступлених Кредитiв ММП згiдно з положеннями Роздiлу 4.01 цiєї Угоди;
d) Позичальник надав Банку пiдтвердження того, що кожен Банк-учасник, з яким було укладено Угоду про Переуступленi кредити ММП, вiдповiдає критерiям вiдбору i умовам, викладеним у Додатку 4 до цiєї Угоди, i Банк задоволений цими пiдтвердженнями.
6.04 Якщо на Дату закiнчення Етапу 4 Позичальник не затвердив для видачi певну частину Кредиту Етапу 3 в рамках Угод про Переуступленi кредити, Банк має право, повiдомивши про це Позичальника i Гаранта, позбавити Позичальника права користуватися цiєю незатвердженою частиною Кредиту Етапу 4. Пiсля надання вiдповiдного повiдомлення така незатверджена частина Кредиту Етапу 4 анулюється.
7. Незважаючи на всi iншi положення цiєї Угоди, Банк має право вiд iменi Позичальника здiйснювати вибiрки коштiв Кредиту Етапу 1 та Кредиту Етапу 4 для сплати суми одноразової комiсiї, про яку йдеться у Роздiлах 2.02(g) та 2.03(a) цiєї Угоди та Роздiлу 3.05(b) Стандартних положень та умов.
Доповнення до Додатка 2
Категорiя |
Сума Кредиту наявна (у доларах США): |
% витрат, що мають бути профiнансованi |
1. Кредит Етапу 1 | ||
a) Консультацiйнi послуги в цiлях Частини B (створення ГУП) | 367191 |
100 % |
b) Переуступленi кредити МСП Банкам-учасникам згiдно з Угодами про Переуступленi кредити МСП в рамках Частини A-1 Проекту | 11145384 |
100 % |
c) Одноразова комiсiя | 605925 |
100 % |
2. Кредит Етапу 2 | ||
a) Переуступленi кредити МСП Банкам-учасникам згiдно з Угодами про Переуступленi кредити МСП в рамках Частини A-1 Проекту | 23229000 |
100 % |
3. Кредит Етапу 3 | ||
a) Переуступленi кредити МСП Банкам-учасникам згiдно з Угодами про Переуступленi кредити МСП в рамках Частини A-1 Проекту | 24237000 |
100 % |
4. Кредит Етапу 4, в тому числi: | ||
a) Кредит Етапу 4-A Переуступленi кредити МСП Банкам-учасникам згiдно з Угодами про Переуступленi кредити МСП в рамках Частини A-1 Проекту |
61600500 |
100 % |
b) Кредит Етапу 4-B Переуступленi кредити ММП Банкам-учасникам згiдно з Угодами про Переуступленi кредити ММП в рамках Частини A-2 Проекту |
||
c) одноразова комiсiя | 605925 |
100 % |
ВСЬОГО | 121185000 |
ДОДАТОК 3 - СПЕЦIАЛЬНИЙ РАХУНОК
1. У цьому Додатку нижченаведенi термiни вживаються у таких значеннях:
"Прийнятна категорiя" | означає категорiї 1, 2, 3 i 4, описанi у Доповненнi до Додатка 2 цiєї Угоди; |
"Прийнятнi витрати" | означає Переуступленi кредити Банкам-учасникам в рамках Угод про Переуступленi кредити; |
"Максимальний залишок на Спецiальному рахунку" | означає суму в $ 5000000; |
"Мiнiмальна сума вибiрки зi Спецiального рахунка" | означає суму в $ 50000. |
2. Платежi зi Спецiального рахунку здiйснюються лише для фiнансування прийнятних витрат, згiдно з положеннями цього Додатка.
3. Коли Банк отримає задовiльнi докази того, що Спецiальний рахунок вiдкрито на прийнятних для Банка умовах, включаючи положення щодо захисту рахунку вiд використання його для взаємозарахування платежiв, накладення стягнень i конфiскацiї, Позичальник може здiйснити вибiрку з Наявної суми i розмiстити на Спецiальному рахунку початкову суму, що не перевищує розмiру Максимального залишку на Спецiальному рахунку i не є меншою вiд Мiнiмальної суми вибiрки зi Спецiального рахунку.
4. Надалi Позичальник може вибирати з Наявної суми додатковi кошти для розмiщення на Спецiальному рахунку, iз дотриманням обмежень, вказаних нижче у пунктi 6, а також виконуючи такi умови стосовно кожної вибiрки:
(a) Позичальник має надати Банку банкiвськi виписки, документи та, на вимогу Банку, iншi докази належного використання коштiв, що видавались зi Спецiального рахунку.
(b) Пiсля здiйснення вибiрки коштiв з Наявної суми та розмiщення її на Спецiальному рахунку, залишок на Спецiальному рахунку не повинен перевищувати розмiру Максимального залишку на Спецiальному рахунку.
(c) За винятком окремих випадкiв, коли Банк погодиться на iнше, сума вибiрки з Наявної суми для внесення на Спецiальний рахунок не може бути меншою вiд Мiнiмальної суми вибiрки зi Спецiального рахунку.
5. Не обмежуючись виконанням вимог наведеного вище пункту 4(a), Позичальник повинен, на обгрунтовану вимогу Банку, надати останньому звiт про залишок на Спецiальному рахунку та iншi його деталi, включаючи банкiвськi виписки та всi iншi документи i докази, яких Банк може вимагати на пiдтвердження того, що платежi зi Спецiального рахунку було здiйснено згiдно з вимогами, викладеними у цьому Додатку.
6. Незважаючи на положення пункту 4 цього Додатка, Позичальник без згоди Банку не може вибирати кошти Наявної суми для внесення їх на Спецiальний рахунок:
(a) у разi прийняття Банком рiшення про те, що всi наступнi вибiрки з Наявної суми мають здiйснюватися згiдно з положеннями Роздiлу 2.03(a) цiєї Угоди; або
(b) у разi зменшення Наявної суми до величини, що дорiвнює подвоєному розмiру Максимального залишку Спецiального рахунка.
Починаючи з цього часу, вибiрки з Наявної суми за вiдповiдними категорiями здiйснюються згiдно з порядком, про який Банк повiдомляє Позичальника окремо. Всi наступнi вибiрки здiйснюються лише пiсля того i в залежностi вiд того, наскiльки Банк є впевненим, що залишок коштiв, розмiщених на Спецiальному рахунку на дату повiдомлення, буде використано на сплату прийнятних витрат.
7. Якщо у будь-який момент Банк дiйшов висновку, що будь-яку сплату зi Спецiального рахунку або його використання:
(a) було здiйснено на покриття таких витрат або у такiй сумi, якi не вiдповiдають вимогам пункту 2 цього Додатка; або
(b) не було належним чином обгрунтовано направленими в Банк доказами,
Банк може вимагати вiд Позичальника:
(i) надати додатковi докази, необхiднi Банку; або |
|
(ii) внести на Спецiальний рахунок (або, на вимогу Банка, погасити Банку) суму в розмiрi, що дорiвнює сумi або частинi суми сплати, здiйсненої неприйнятно або необгрунтовано. |
У разi встановлення Банком порушень, описаних у пiдпунктах a) чи b), вибiрки з Наявної суми для розмiщення на Спецiальному рахунку припиняються (якщо Банк не погодиться на протилежне) доти, доки Позичальник (A) не внесе на Спецiальний рахунок або не погасить Банку суму в розмiрi, що дорiвнює сумi або частинi суми сплати, здiйсненої неприйнятно або необгрунтовано, або (B) не надасть Банку додаткових доказiв, достатнiх для пiдтвердження правильностi використання коштiв, попередньо виданих зi Спецiального рахунку.
8. У разi, коли:
(a) Банк дiйшов висновку, що будь-яка сума, яка залишається на Спецiальному рахунку, не буде потрiбною для покриття наступних прийнятних витрат; або
(b) Банк вимагатиме вiд Позичальника погашення коштiв на пiдставi пункту 7(ii),
Позичальник повинен вiдразу пiсля отримання повiдомлення Банку достроково погасити вiдповiдну суму. Положення, згiдно з яким дострокове погашення кредиту здiйснюється на Дату сплати процентiв, у цьому випадку не застосовується, а використовуються положення викладеного нижче пункту 10.
9. Пiсля завчасно надiсланого на адресу Банку повiдомлення, згiдно з Роздiлом 3.07(a) Стандартних положень та умов, Позичальник може на будь-яку Дату сплати процентiв достроково повнiстю або частково погасити кошти, розмiщенi на Спецiальному рахунку.
10. Будь-яке дострокове погашення коштiв, про яке йдеться вище у пунктах 8 та 9, здiйснюється згiдно з Роздiлом 3.07 Стандартних положень та умов; однак, при цьому: (a) на таке дострокове погашення не розповсюджується вимога щодо Мiнiмальної суми дострокового погашення Роздiлу 2.02(c) цiєї Угоди; та (b) якщо дострокове погашення вiдбувається не на Дату сплати процентiв або якщо на будь-якому Етапi дiє Фiксована процентна ставка, то таке дострокове погашення може бути здiйснене лише за умови сплати Позичальником усiх витрат на покриття позицiй, визначених Банком, про якi останнiй повiдомив Позичальника. Достроковi погашення сум, про якi йдеться у пунктах 8 та 9, використовуються Банком згiдно з Роздiлом 3.07(d)(ii) Стандартних положень та умов.
ДОДАТОК 4 - КРИТЕРIЇ ВIДБОРУ БАНКIВ-УЧАСНИКIВ
1. Якщо Банк не погодиться на iнше, щоб набути та/або утримувати статус Банка-учасника, банкiвська установа повинна:
a) завершити iз задовiльним для Банку результатом Частину C-1 Проекту, зокрема:
i) стосовно Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3 та Кредиту Етапу 4-A погодитися iз прийнятними для Банку Принципами стратегiї та операцiйної полiтики i вiдповiдним графiком їх реалiзацiї, дотримання якого перевiрятиметься в ходi щорiчних аудитiв, (A) пiдтримувати вiдношення суми сплаченого капiталу та резервiв до активiв iз врахуванням ризику на рiвнi не меншому нiж 8,0 %, починаючи з 31 грудня 1996 та надалi, (B) перейти до використання нового плану рахункiв до 31 грудня 1995 року, i фiнансової звiтностi, пiдготовленої у вiдповiдностi з МСБО, до 31 грудня 1996 року, i (C) встановити виваженi та прийнятнi обмеження щодо максимальної суми виданих позик; та |
|
ii) стосовно Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3 та Кредиту Етапу 4-A пiдготувати i прийняти Програму iнституцiйної розбудови, що задовольняє вимоги Банку, спрямовану на вдосконалення стратегiї, органiзацiйної структури, системи внутрiшнього i зовнiшнього аудиту, Процедур оцiнки кредитiв, управлiння активами i пасивами та фiнансового менеджменту, пiдготовки кадрiв та iнших напрямкiв, що потребуватимуть уваги; та |
|
iii) у випадку Кредиту Етапу 4-B, погодилась взяти на себе зобов'язання перед Позичальником щодо впровадження Процедур ММП; |
b) мати, на думку Банку (вiдповiдне рiшення приймається Банком безпосередньо або на пiдставi висновку зовнiшнього аудиту), задовiльний фiнансовий стан i результати операцiйної дiяльностi, зокрема:
i) у випадку Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3 та Кредиту Етапу 4-A - виконувати взятi на себе зобов'язання перед Позичальником щодо реалiзацiї Принципiв стратегiї та операцiйної полiтики та Програми iнституцiйної розбудови, зокрема; |
|
ii) задовiльну лiквiднiсть i якiсний кредитний портфель; |
|
iii) позитивну чисту вартiсть; |
|
iv) мiнiмальна сума сплаченого статутного фонду i резервiв повинна бути не меншою за 3000000 ЕКЮ, та |
|
v) вiдношення суми сплаченого капiталу та резервiв до активiв зважених за ступенем ризику не бiльш нiж 4,0 %; |
c) погодився з Банком та Позичальником на:
i) обмеження виплат дивiдендiв до моменту досягнення повної вiдповiдностi iз Стандартами достатностi капiталу; |
|
ii) стосовно Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3 та Кредиту Етапу 4-A - впровадження Програми Iнституцiйного Розвитку за допомогою незалежних консультантiв, прийнятних для Банку та працюючих за основнi прийнятних для Банку технiчних завдань; |
|
iii) встановлення протягом першого року з дня набуття статусу Банка-учасника системи для проведення фiнансового аудиту використання коштiв Кредиту та проведення незалежного фiнансового аудиту щорiчно, починаючи з другого року пiсля набуття статусу Банка-учасника; |
|
iv) дотримання таких фiнансових показникiв адекватностi капiталу, якостi, лiквiдностi та дохiдностi активiв, якi можуть вимагатись Банком та Позичальником, i |
|
v) обмеження розмiру кредитiв, наданих одному позичальнику або групi пов'язаних позичальникiв, до 50 % суми сплаченого капiталу та резервiв до 30 червня 1995 року, 40 % суми сплаченого капiталу та резервiв - до 31 грудня 1995 року i до 25 % суми сплаченого капiталу та резервiв - до 31 грудня 1996 року; |
d) дотримання вiдповiдностi виваженим вимогам, якi можуть час вiд часу встановлюватися Позичальником;
e) стосовно Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3 та Кредиту Етапу 4 - затвердив та використовує Процедури Оцiнки кредиту прийнятнi для Банку, i у випадку кожного з Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3, Кредиту Етапу 4-A та Кредиту Етапу 4-B затвердив та впровадив Процедури належного ставлення до навколишнього середовища у вiдповiдностi до Природоохоронних правил ЄБРР;
f) встановив у себе порядок управлiння кредитами, обслуговування позик та iншi суттєвi механiзми внутрiшнього контролю, що задовольняють вимоги Банку;
g) має лiцензiю на здiйснення валютних операцiй;
h) стосовно Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3 та Кредиту 4-A - створив пiдроздiл з квалiфiкованим персоналом, який проводитиме середньострокове фiнансування та вiдповiдатиме за пiдготовку, здiйснюватиме нагляд за усiма Субкредитами МСП i стосовно Кредиту Етапу 4-B, створив Пiдроздiл ММП, про який йдеться у Процедурах ММП, з квалiфiкованим персоналом для пiдготовки та нагляду за усiма Субкредитами ММП;
i) стосовно Кредиту Етапу 1, Кредиту Етапу 2, Кредиту Етапу 3 та Кредиту Етапу 4-A - уклав з Позичальником Угоду про Переуступленi Кредити МСП та виконує всi прийнятi на себе зобов'язання за цiєю Угодою або, у випадку Кредиту Етапу 4-B, уклав з Позичальником Угоду про Переуступленi кредити ММП та виконує всi прийнятi на себе зобов'язання за цiєю Угодою; i
j) вiдкрив вiдокремленi рахунки для отримання, видачi та погашення (i) Переуступлених кредитiв МСП та/або, залежно вiд випадку, Переуступлених кредитiв ММП вiд Позичальника та (ii) Субкредитiв МСП для МСП та Субкредитiв ММП для ММП.
2. Банк має право встановлювати додатковi критерiї вiдбору по вiдношенню до будь-якої банкiвської установи.
3. Банк i Позичальник спiльно переглядатимуть статус будь-якого Банка-учасника, стосовно якого виникнуть обгрунтованi причини вважати, що вiн не вiдповiдає всiм критерiям вiдбору, визначеним вище у пунктi 1, iз залученням будь-якої iнформацiї, яку вони вважатимуть доцiльною, зокрема його квартальної консолiдованої фiнансової звiтностi та рiчного звiту зовнiшнiх аудиторiв, про який йдеться у пунктi 6(f) Додатка 5 до цiєї Угоди. Якщо за результатами такого перегляду Банк дiйде висновку, що вiдповiдний Банк-учасник не вiдповiдає повнiстю всiм критерiям вiдбору, визначеним вище у пунктi 1, статус Банка-учасника для даної банкiвської установи призупиняється, пiсля чого Позичальник припиняє видачу їй коштiв Переуступлених кредитiв. Ця заборона скасовується, коли згадана банкiвська установа переконає Банк, що вона повнiстю вiдповiдає i вiдповiдатиме надалi всiм вимогам, викладеним вище у пунктi 1.
4. Для використання у цьому Додатку, (a) сума сплаченого статутного фонду i резервiв, активи, пасиви та власний капiтал Банка-учасника розраховується згiдно з МСБО i (b) сума активiв Банка-учасника, зважених за ступенями ризику, визначається згiдно iз Стандартами достатностi капiталу, що застосовуються прийнятною для Банку мiжнародно визнаною бухгалтерською фiрмою.
ДОДАТОК 5 - УГОДИ ПРО ПЕРЕУСТУПЛЕНI КРЕДИТИ
Якщо Банк i Позичальник не домовляться про iнше, на всi Угоди про Переуступленi Кредити розповсюджуються такi критерiї, процедури, основнi положення та умови:
1. Позичальник укладає Угоди про Переуступленi кредити:
(a) лише з Банками-учасниками, що повнiстю задовольняють критерiї вiдбору, викладенi у Додатку 4 до цiєї Угоди;
(b) тiльки для фiнансування:
(i) (стосовно Угод про Переуступленi кредити МСП) Субкредитiв МСП, що задовольняють критерiї i надаються на принципах i умовах, визначених у Додатку 6 до цiєї Угоди; i |
|
(ii) (стосовно Угод про Переуступленi кредити ММП) Субкредитiв ММП, що задовольняють критерiї i надаються на принципах i умовах, визначених у Процедурах ММП. |
2. Кожна Угода про Переуступлений кредит може передбачати фiнансування одного чи кiлькох Субкредитiв.
3. Позичальник видiляє кошти Переуступлених кредитiв за принципом "перший прийшов - перший отримав", загальна сума Переуступлених кредитiв, затверджених Позичальником для надання Банку-учаснику, визначатиметься сумою Прийнятних Субпроектiв представлених таким Банком-учасником Позичальнику, за умови, що загальна сума Переуступлених кредитiв, затверджених для надання Банку-учаснику не повинна, якщо Банк, виходячи iз результатiв Проекту на вiдповiдний момент, не погодиться на iнше, перевищувати бiльш нiж вдвiчi суму сплаченого статутного фонду i резервiв Банка-учасника. Стосовно Кредиту Етапу 4, загальна сума Переуступлених кредитiв, затверджених для надання Банку-учаснику, не повинна, якщо Банк, виходячи iз результатiв Проекту на вiдповiдний момент, не погодиться на iнше, перевищувати суму, найменшу з наступних: (a) двiчi суму сплаченого статутного фонду та резервiв Банка-Учасника; (b) шiстдесят процентiв (60 %) загальної суми Кредитку Етапу 4, тобто 36355500 доларiв США.
4. (a) Загальна сума Переуступлених кредитiв МСП, затверджених Позичальником для надання кожному Банку-учаснику, визначається сумою Прийнятних Субпроектiв МСП, представлених Позичальниковi на розгляд цим Банком-учасником. На вимогу Банку, порядок, що застосовується Позичальником при розподiлi коштiв Банкам-учасникам в рамках Угод про Переуступленi кредити МСП, пiдлягає перегляду ГУП.
(b) стосовно Угод про Переуступленi Кредити ММП, Банк на свiй власний розсуд визначає початкову суму кожного Переуступленого кредиту ММП, достатню для швидкого i ефективного створення портфелiв Субкредитiв ММП. Надалi суми додаткових Переуступлених кредитiв ММП, що надаються будь-якому Банку-учаснику, визначаються Позичальником з урахуванням думки Консультантiв ММП, потребують письмового затвердження Банком i залежать вiд очiкуваних темпiв вибiрок коштiв, кiлькостi вiддiлень i регiонiв, що беруть участь у Проектi, та загальних обсягiв мiкрокредитування у Банку-учаснику.
5. Кожна Угода про Переуступленi кредити мiстить такi положення i умови:
Валюта | Долари |
Процентна ставка | Сума (i) Процентної ставки, що застосовується до Кредиту, (ii) плати за управлiння Кредитом у розмiрi 0,5 % рiчних, та (iii) маржi кредитного ризику у розмiрi 1,5 % рiчних. |
Одноразова комiсiя | Не перевищує 1,0 % вiд затвердженої суми. |
Плата за зобов'язання | Не перевищує 0,5 % рiчних вiд затвердженої, але ще не вибраної суми. |
Термiн: | Для Переуступлених кредитiв МСП: згiдно з графiком повернення Субкредитiв МСП, що фiнансуються в рамках вiдповiдної Угоди про Переуступленi кредити МСП; Для Переуступлених
кредитiв ММП: |
6. Кожна Угода про Переуступлений кредит мiстить зобов'язання Банкiв-учасникiв, права Позичальника та iншi положення, що забезпечують належний захист iнтересiв Банку i Позичальника, зокрема, такi положення:
(a) Банк-учасник використовує надходження:
(i) Переуступлених кредитiв МСП - протягом двох Банкiвських днiв з моменту їх отримання вiд Позичальника виключно в цiлях надання Субкредитiв МСП для МСП пiд Прийнятнi Субпроекти МСП; та |
|
(ii) Переуступлених кредитiв ММП - виключно в цiлях надання Субкредитiв ММП для ММП пiд Прийнятнi Субпроекти ММП, за умови, що цi кошти можуть знаходитись на рахунках "овернайт". |
(b) Банк-учасник спрямовує кошти, отриманi на погашення або дострокове погашення:
(i) Субкредитiв МСП - для негайного перерахування на Рахунок повторного використання для Переуступлених кредитiв МСП; та |
|
(ii) Субкредитiв ММП - для подальшого надання Субкредитiв ММП для ММП, за умови, що: (A) строк погашення нових Субкредитiв ММП настане не пiзнiше строку погашення за Угодою про Переуступленi кредити ММП, яка використовується для фiнансування такого Субкредиту ММП; i (B) Банк-учасник видав у виглядi Субкредитiв ММП щонайменше 70 % коштiв, наданих йому в рамках Угоди про Переуступленi кредити ММП, протягом 90 днiв пiсля їх надходження (або протягом 90 днiв з моменту погашення таких коштiв ММП у рамках Угод про Субкредити ММП), причому у випадку порушення цiєї умови кошти, не спрямованi на надання Субкредитiв ММП, Банк-учасник повертає Позичальнику. |
(c) Банк-учасник повинен:
(i) вiдповiдати всiм критерiям прийнятностi i умовам, викладеним у Додатку 4 до цiєї Угоди, та виконувати їх; |
||
(ii) розсудливо i ефективно вести господарську дiяльнiсть, згiдно з визнаним технiчними, фiнансовими i управлiнськими стандартами; |
||
(iii) при наданнi: |
||
(A) Субкредитiв МСП - дотримуватися процедур вiдбору i затвердження позик, викладених у Додатку 6 до цiєї Угоди, та Природоохоронних вимог ЄБРР, а також залишати за собою право вимагати вiд МСП дотримання зобов'язань, передбачених у Додатку 6 до цiєї Угоди i закрiплених в Угодах про Субкредит МСП, i сумлiнно це право застосовувати; та |
||
(B) Субкредитiв ММП - дотримуватися процедур вiдбору i затвердження позик, викладених у Процедурах ММП, та Природоохоронних вимог ЄБРР, а також залишати за собою право вимагати вiд ММП дотримання зобов'язань, передбачених у Додатку 6 до цiєї Угоди i закрiплених в Угодах про Субкредит МСП, i сумлiнно це право застосовувати; |
||
(iv) вести господарську дiяльнiсть та здiйснювати операцiї, не завдаючи шкоди навколишньому середовищу, розвивати i впроваджувати належне ставлення до навколишнього середовища та прийнятнi для Позичальника та Банку процедури монiторингу i звiтностi; |
||
(v) впроваджувати необхiднi для цiлей Проекту процедури, документацiю та рахунки та здiйснювати монiторинг i облiк зобов'язань та виплат, що стосуються Субкредитiв (включаючи вiдокремленi рахунки для отримання надходжень Переуступлених кредитiв, видачi Субкредитiв Бенефiцiарам, отримання погашення за Субкредитами та повернення Переуступлених кредитiв); та |
||
(vi) забезпечувати наявнiсть мiсячних i квартальних даних по кожному Бенефiцiару для перiодичного звiтування перед ГУП, Банком i Позичальником, надання їм можливостi здiйснювати постiйний контроль якостi i показникiв портфелю Субкредитiв, достатностi забезпечення та резервiв на покриття сумнiвної заборгованостi по Субкредитах, а також готувати мiсячнi звiти за Субпроектами i звiти про результати роботи за квартал, про якi йдеться нижче; |
||
(vii) стосовно Угод про Переуступленi кредити ММП: |
||
(A) дозволяти Позичальниковi знайомитися, в розумних межах, з важливими документами, пов'язаними iз Субкредитами ММП, i надавати йому можливiсть вiдвiдувати ММП; |
||
(B) не стягати з Бенефiцiарiв комiсiйнi та iншi сплати стосовно Субкредитiв, за винятком комiсiйних за транзакцiйнi операцiї, що передбачаються опублiкованими списком видiв сплат за послуги такого Банка-учасника; |
||
(C) забезпечувати аудиторам i призначеному Позичальником або Банком персоналу доступ до облiкової документацiї та iнших записiв, якi, на думку цих аудиторiв, необхiднi або бажанi для проведення такої аудиторської перевiрки; |
||
(D) виконувати свої зобов'язання в рамках Угод про Переуступленi кредити i користуватися по вiдношенню до Бенефiцiарiв своїми правами, що цими Угодами передбаченi; |
||
(E) розсудливо i ефективно вести господарську дiяльнiсть згiдно з визнаним технiчними, фiнансовими i управлiнськими стандартами, а також вiдповiдно до своїх Принципiв стратегiї i операцiйної полiтики; |
||
(F) впроваджувати необхiднi для цiлей Проекту процедури, документацiю та рахунки та здiйснювати монiторинг i облiк зобов'язань, отримань, виплат та погашень, що здiйснюються у рамках Переуступлених кредитiв ММП вiд Позичальника та у рамках Субкредитiв до ММП (включаючи вiдокремленi рахунки для отримання надходжень Переуступлених кредитiв, видачi Субкредитiв Бенефiцiарам, отримання погашення за Субкредитами та повернення Переуступлених кредитiв); |
||
(G) надати Позичальниковi право напряму спiлкуватися з Банком з питань, що стосуються Банкiв-учасникiв; |
||
(H) забезпечувати, щоб усi необхiднi лiцензiї, дозволи та погодження були дiйсними; |
||
(I) зберiгати конфiденцiйнiсть iнформацiї стосовно Субкредитiв та Субпроектiв, а також характеристики Бенефiцiарiв пiд час процесу пiдготовки Субкредитiв та Субпроектiв i надалi, крiм тих випадкiв, коли така iнформацiя вимагається для подання Позичальнику та Банку згiдно з Угодами про Переуступленi кредити, та |
||
(J) пiдтримувати належний фiнансовий стан, зокрема, вiдповiднiсть Критерiям Прийнятностi, викладеним у пунктi (p) Додатка 4. |
(d) Не пiзнiше 15 днiв пiсля закiнчення кожного календарного мiсяця Банк-учасник готує i надсилає до ГУП звiт про:
(i) кожний Субпроект МСП, за мiсяць, що закiнчився, за змiстом та формою, визначеними ГУП, включаючи iнформацiю стосовно: |
||
(A) характеристику Субпроекта МСП та господарської дiяльностi МСП; |
||
(B) суму Субкредиту МСП, що є непогашеною, процентну ставку, графiк погашення, комiсiї, сплати та iншi утримання застосованi до Субкредиту МСП; |
||
(C) використання надходжень Субкредиту МСП в цiлях Субпроекту МСП; |
||
(D) контакти з даним МСП; |
||
(E) спостереження, проблеми та питання щодо реалiзацiї Субпроекту МСП та господарської дiяльностi МСП; та |
||
(F) простроченi суми щодо кожного Субкредиту МСП, включаючи причини затримки та засоби їх усунення. |
||
(ii) портфель Субкредитiв ММП за мiсяць, що закiнчився, у тому числi пiдсумок дiяльностi такого Банка-учасника протягом даного мiсяця, включаючи статистичнi данi про кiлькiсть та суму виданих Субкредитiв, портфель непогашених Субкредитiв та розподiл кредитiв за затримками у погашеннi на 1 - 15, 15 - 30, 30 - 60 та бiльш нiж 60 днiв. |
(e) Не пiзнiше 30 днiв пiсля закiнчення кожного календарного кварталу Банк-учасник готує i надсилає до ГУП (копiю - до Департаменту банкiвського нагляду Позичальника) звiт за встановленою ГУП формою та змiстом про результати роботи за квартал, що закiнчився. Звiт, зокрема, повинен включати:
(i) пiдсумок дiяльностi цього Банка-учасника за даний квартал, в тому числi iнформацiю про ухвалення кредитiв, затвердження, видачi та погашення позикових коштiв; |
|
(ii) iнформацiю про фiнансовий стан i результати дiяльностi Банка-учасника за квартал, в т. ч. пiдтвердження того, що Банк-учасник надалi вiдповiдає критерiям вiдбору i умовам, викладеним у Додатку 4 до цiєї Угоди, розрахунок фiнансових коефiцiєнтiв Банка-учасника, данi про статус кредитного портфелю та показникiв iнкасо; |
|
(iii) стосовно Банкiв-учасникiв Частини A-1 Проекту, iнформацiю про стан впровадження Програми iнституцiйного розвитку; та |
|
(iv) будь-яку iншу iнформацiю, що стосується Проекту або вiдповiдного Банка-учасника, яку ГУП може вимагати згiдно з цiєю Угодою. |
(f) Банк-учасник:
(i) веде звiтнiсть i документацiю, що адекватно i згiдно з МСБО вiдображають його фiнансовий стан та результати дiяльностi; |
|
(ii) готує фiнансову звiтнiсть за кожний фiнансовий рiк згiдно з МСБО; |
|
(iii) згiдно графiку, прийнятного для Позичальника та узгодженого з Кредитною Угодою, забезпечує перевiрку своєї консолiдованої фiнансової звiтностi за кожний фiнансовий рiк, а також звiтностi i документацiї, згаданої вище у пунктi 5(b)(iv), прийнятним для Позичальника i Банка незалежним аудитором згiдно з Мiжнародними прийнятними принципами аудиту; |
|
(iv) надсилає Позичальниковi завiренi копiї консолiдованої рiчної фiнансової звiтностi, перевiреної аудиторами, як тiльки така звiтнiсть буде пiдготовлена, але не пiзнiше чотирьох мiсяцiв пiсля завершення фiнансового року, разом iз звiтом про аудит, проведений у такому обсязi та деталях, що обгрунтовано вимагаються Позичальником, а також пiдтвердження аудитором того, що цей Банк-учасник продовжує вiдповiдати критерiям прийнятностi для Банкiв-учасникiв, викладеним у параграфi 1 Додатка 4 до цiєї Угоди; i |
|
(v) надсилає Позичальниковi i Банку будь-яку iншу iнформацiю, в т. ч. стосовно Субкредитiв та Субпроектiв, яку вони обгрунтовано вимагатимуть час вiд часу; |
(g) Нiякi суттєвi змiни до статуту чи iнших установчих документiв Банка-учасника не можуть бути зробленi без попередньої згоди на це Позичальника.
(h) У разi порушення Банком-учасником його зобов'язань у рамках Угоди про Переуступленi кредити, Позичальник має право призупинити або вiдмовити Банку-учаснику у правi користування Переуступленими кредитами, скористатися своїми повноваженнями в рамках Угоди про передачу прав i прискорити строк погашення будь-якого неповерненого Банком-учасником Переуступленого кредиту.
(i) Здiйснюючи видачу Субкредиту, Банк-учасник повинен:
(i) дотримуватися процедур вiдбору i затвердження позик, викладених у Додатку 6 до цiєї Угоди, та Природоохоронних вимог ЄБРР; i |
|
(ii) залишати за собою право вимагати дотримання зобов'язань, передбачених у Додатку 6 до цiєї Угоди, i сумлiнно це право застосовувати; |
(j) надсилає Позичальниковi пiврiчний звiт щодо статусу дотримання Бенефiцiарами чинних нормативно-законодавчих актiв України про охорону навколишнього середовища та Природоохоронних вимог ЄБРР.
(k) У разi порушення Банком-учасником його зобов'язань у рамках Угоди про Переуступленi кредити, Позичальник має право призупинити або вiдмовити Банку-учаснику у правi користування Переуступленими кредитами, скористатися своїми повноваженнями в рамках Угоди про передачу прав i прискорити строк погашення будь-якого неповерненого Банком-учасником Переуступленого кредиту.
7. Якщо Бенефiцiар безпосередньо не займається експортною дiяльнiстю i не в змозi купити за ринковим курсом необхiдну для обслуговування наданого йому Банком-учасником Субкредиту доларову суму, Позичальник у рамках кожної Угоди про Переуступленi кредити, в iнтересах Банка-учасника, погоджується надати Бенефiцiару необхiдну суму в доларах за ринковим курсом.
8. Вибiрки будь-якого Переуступленого кредиту МСП здiйснюватимуться виключно для фiнансування затвердженого Субкредиту МСП для придбання товарiв i послуг, необхiдних для вiдповiдного Прийнятного Субпроекту МСП.
9. Вибiрки Переуступлених кредитiв ММП здiйснюються лише тодi, коли ГУП переконається у виконаннi таких умов:
(a) Банк-учасник задовольняє всi критерiї вiдбору i умови, викладенi у Додатку 4 до цiєї Угоди;
(b) Банк-учасник виконує всi свої зобов'язання та гарантiї, передбаченi Угодою про Переуступленi кредити ММП;
(c) Банк-учасник надiслав до ГУП заявку на вибiрку коштiв i Кредитну Оцiнку, яка пiдтверджує:
(i) iз заявки на вибiрку випливає, що iснує достатнiй потiк Субпроектiв ММП; та |
|
(ii) не менше нiж 50 % вибраних ранiше коштiв виданi ММП i є непогашеними згiдно Угодам про Субкредит ММП (за винятком випадкiв, коли така вибiрка призначена для нового вiддiлення Банка-учасника та/або нового регiону, що тiльки-но розпочали працювати в рамках Проекту, i їм потрiбнi новi кошти), що пiдтверджується Консультантом ММП. |
10. Водночас iз пiдписанням кожної Угоди про Переуступленi кредити Банк-учасник пiдписує Угоду про передачу прав, передає останню Позичальниковi i надсилає копiю Угоди про передачу прав Банку у формi Додатка до Угоди про Переуступленi кредити.
ДОДАТОК 6 - СУБКРЕДИТИ МСП
Якщо Банк i Позичальник не погодяться на iнше, на Субкредити МСП розповсюджуються такi процедури, умови, положення та критерiї:
A. Критерiї вiдбору
Субкредити МСП надаються лише МСП для фiнансування Субпроектiв МСП, що задовольняють такi критерiї:
1. Субкредит МСП надається МСП лише за умови, що Банк-учасник, на пiдставi прийнятних для Банку процедур оцiнки, визначив, що таке МСП:
(a) розробило i зобов'язалося впроваджувати прийнятний для Банку-учасника бiзнес-план щодо впровадження Прийнятного Субпроекту МСП;
(b) має задовiльну фiнансову структуру та органiзацiйнi, управлiнськi, кадровi й iншi ресурси, необхiднi для ефективного впровадження затвердженого бiзнес-плану i втiлення Субпроекту МСП;
(c) згiдно з прогнозом надходжень грошових коштiв i статутного капiталу, матиме достатню кiлькiсть фiнансових ресурсiв для понесення необхiдних витрат на Субпроект МСП, якi передбачаються кошторисом;
(d) зможе пiдтримувати Коефiцiєнт Обслуговування Боргу на рiвнi, не нижчому нiж 1,5:1, та вiдношення "Борг/Власнi кошти" на рiвнi, що не перевищує 70:30;
(e) має всi необхiднi дозволи i погодження на операцiї з iноземною валютою в рамках Субкредиту МСП i Субпроекту МСП;
(f) може бути суб'єктом права власностi на землю i нерухоме майно, якi необхiднi в рамках Субпроекту МСП.
2. Субпроект МСП є Прийнятним Субпроектом МСП тодi й тiльки тодi, якщо Банк-учасник, на пiдставi прийнятної для Банку процедури оцiнки, визначив, що такий Субпроект МСП:
(a) має загальну вартiсть не менше $ 180000 i не бiльше $ 4000000;
(b) має спонсора, контрольний пакет часток власностi якого належить приватним юридичним i фiзичним особам, i який зробив внесок власного капiталу (в т. ч. значну частину цього внеску - в грошовiй формi) у розмiрi щонайменше 30 % вiд загальної вартостi Субпроекту МСП;
(c) є технiчно та комерцiйно доцiльним, i, за найнесприятливiшого перебiгу подiй, матиме позитивний приток грошових коштiв та позитивну чисту теперiшню вартiсть, розраховану iз застосуванням ставки дисконтування, що дорiвнює загальнiй вартостi Субкредиту МСП (вираженiй як рiчна процентна ставка) для такого МСП, включно iз процентними витратами, комiсiями та iншими виплатами;
(d) не пов'язаний з (i) виробництвом або постачанням зброї чи iншим видом вiйськової дiяльностi, (ii) казино та iгорним бiзнесом, (iii) виробництвом та постачанням тютюну i тютюнових виробiв або напоїв з алкогольним вмiстом понад 15 %, або (iv) видом дiяльностi, що входить до Перелiку видiв виробництва, фiнансування яких заборонено ЄБРР з екологiчних мiркувань;
(e) розроблений iз дотриманням вiдповiдних нормативiв щодо охорони здоров'я, навколишнього середовища та безпеки працi, зокрема, згiдно з чинним екологiчним законодавством України та Природоохоронними вимогами й Екологiчними процедурами ЄБРР; i
(f) має прийнятний порядок контролю дотримання належного ставлення до навколишнього середовища.
3. Кожний Субкредит МСП, якщо iнше не погоджено Банком як виняток, надається на суму не менше $ 50000 i не бiльше, нiж менша з таких сум:
(a) у випадку Субкредитiв МСП, що фiнансуються з коштiв Етапу 1 Кредиту - $ 1500000, та у випадку Субкредитiв МСП, якi фiнансуються з коштiв Етапу 2 Кредиту, Етапу 3 Кредиту та Етапу 4 Кредиту - $ 2500000;
(b) 20 % сплаченого статутного капiталу та резервiв Банка-учасника;
(c) 70 % вiд загальної вартостi Субпроекту МСП; та
(d) будь-яка менша сума, що може бути встановлена документами нормативного регулювання.
4. Надходження Субкредитiв МСП використовуються тiльки для фiнансування придбання товарiв та послуг iноземного походження та тiльки для:
(a) довгострокового фiнансування засобiв виробництва та поповнення постiйних обiгових коштiв;
(b) короткострокового фiнансування експортних контрактiв;
(c) короткострокового фiнансування витрат на iмпортну сировину та запаснi частини; або
(d) фiнансування лiзингу.
5. Субкредити МСП не надаються для рефiнансування iснуючих зобов'язань МСП перед Банками-учасниками або для iнвестицiй у власний капiтал.
6. Банк-учасник не надає Субкредити МСП таким МСП, що є по вiдношенню до нього пов'язаними сторонами.
7. Нiякi витрати за товари чи послуги, необхiднi для Субпроекту МСП, не є прийнятними для фiнансування з надходжень Субкредиту МСП, якщо оплату таких витрат було здiйснено до ухвалення Субкредиту згiдно з процедурами, викладеними нижче в Частинi В, за винятком того, що не бiльше нiж 35 % вiд суми Субкредиту МСП може бути використано для фiнансування таких витрат за умови, що їх оплату було здiйснено не бiльше нiж за три мiсяцi до настання останньої з двох дат: (a) ухвалення такого Субкредиту МСП та (b) дати набуття сили вiдповiдною Угодою про Переуступленi кредити МСП.
B. Порядок затвердження
1. Нiякi витрати за товари чи послуги, необхiднi для впровадження Субпроекту МСП, не фiнансуватимуться з надходжень Субкредиту МСП, якщо такий Субкредит МСП i такий Субпроект МСП не були ухваленi згiдно з процедурами, викладеними нижче.
2. Кожне прохання Банка-учасника про затвердження сум, що є в наявностi згiдно з Угодою про Переуступленi Кредити МСП, або про вибiрку сум, що є в наявностi згiдно з Угодою про Переуступленi Кредити МСП, стосовно Субкредиту МСП, повинно бути зроблено на адресу ГУП i повинно включати:
(a) Характеристику МСП та Субпроекту МСП, включаючи опис витрат, запропонованих для фiнансування з надходжень Субкредиту МСП, та практичного методу закупiвлi товарiв i послуг, що використовується;
(b) положення Субкредиту МСП, включаючи графiк повернення коштiв; та
(c) iншу iнформацiю, яку ГУП може обгрунтовано вимагати для того, щоб пiдтвердити, що МСП, Субпроект МСП, що фiнансується, i Субкредит МСП вiдповiдають всiм критерiям прийнятностi, викладеним у цiй Угодi.
3. Перед тим як Позичальник затвердить для фiнансування Банка-учасника Переуступлений кредит МСП для цiлей фiнансування Субкредиту МСП i перед тим як Банк-учасник надасть будь-який Субкредит МСП:
(a) Субкредит МСП повинен бути розглянутий Банком-учасником згiдно з Процедурами Кредитної Оцiнки, i повинен бути затверджений кредитним комiтетом Банка-учасника;
(b) Керiвник ГУП повинен пiдтвердити, що МСП, Субпроект МСП та Субкредит МСП вiдповiдають всiм критерiям прийнятностi, викладеним в Кредитнiй Угодi; та
(c) у випадку перших трьох Субкредитiв МСП, наданих кожним Банком-учасником, Банк повинен затвердити цi Субкредити МСП в письмовiй формi.
4. На доповнення ухвалень, викладених вище в пунктi 3:
(a) протягом перших шести мiсяцiв пiсля набуття банком статусу Банка-учасника, кожен запропонований Банком-учасником Субкредит МСП повинен бути рекомендований радником, якого найняв такий Банк-учасник згiдно з Частиною C-2 Проекту;
(b) протягом другого шестимiсячного перiоду пiсля набуття банком статусу Банка-учасника, жоден запропонований Субкредит МСП не може бути наданий Банком-учасником, якщо цей Субкредит МСП був вiдхилений радником; та
(c) протягом перiоду, що починається через 12 мiсяцiв пiсля того, як банк набуває статусу Банка-учасника, такий радник має право переглядати будь-який запропонований Банком-учасником Субкредит МСП та Субпроект МСП та висловлювати заперечення стосовно нього, i якщо такий радник зробить заперечення стосовно трьох таких Субкредитiв МСП, Банк та Позичальник спiльно переглянуть статус цього Банка-учасника (включаючи його процедури Кредитної Оцiнки), у вiдповiдностi з пунктом 3 Додатка 4 до цiєї Угоди.
5. Ухвалення Субкредиту МСП Наглядовою Радою Банка-учасника згiдно з пунктом 3(a) цього роздiлу повинно включати надання керiвному складу Банка-учасника повноваження подавати Позичальнику заявки на перерахування коштiв згiдно з Угодою про Переуступленi Кредити МСП стосовно цього Субкредиту МСП.
6. ГУП зробить все можливе, щоб надати (або, можливо, вiдмовити у наданнi) пiдтвердження, про яке йдеться в пунктi 3(b) цього роздiлу, протягом п'яти Банкiвських днiв пiсля того, як Банк-учасник надасть ГУП iнформацiю стосовно Субкредиту МСП, як це викладено у пунктi 2 цього роздiлу.
C. Основнi положення та умови Субкредитiв МСП
1. Кожен Субкредит МСП повинен вiдповiдати наступним основним положенням та умовам:
Валюта: | Долари США. |
Процентна ставка: | Процентна ставка, застосована до вiдповiдного Переуступленого Субкредиту МСП, плюс маржа (в межах вiд 1 % до 5 % за рiк), достатня для покриття Банком-учасником адмiнiстративних витрат та кредитного ризику, i адекватної прибутковостi використаного капiталу. |
Збори: | Комерцiйно прийнятнi. |
Строк: | Не бiльше п'яти рокiв (включаючи пiльговий перiод не бiльше двох рокiв), за умови, що погашення кредиту закiнчується не пiзнiше, нiж Остання дата Погашення Кредиту для вiдповiдного Етапу, з коштiв якого Субкредит МСП фiнансується. Фактичний перiод сплати залежить вiд запланованих надходжень коштiв за Субпроектом МСП. Субкредит МСП, який використовується для фiнансування обiгового капiталу (включаючи сировину i товарнi запаси), повинен мати строк, що вiдповiдає тривалостi циклу обiгу коштiв МСП (який як правило становить 6 - 12 мiсяцiв). |
2. Субкредити МСП повиннi надаватись вiдповiдно до угоди, укладеної мiж МСП i Банком-учасником, яка повинна перелiк умов для МСП, прав Банка-учасника та iншi положення, якi будуть захищати iнтереси Банка-учасника, Позичальника та Банку, включаючи, зокрема, такi:
(a) МСП використовує надходження Субкредиту МСП тiльки для фiнансування Прийнятного Субпроекту МСП, ухваленого Банком-учасником.
(b) МСП повинне:
(i) впроваджувати та управляти таким Субпроектом МСП з належною стараннiстю та ефективнiстю i вiдповiдно до прийнятих стандартiв охорони навколишнього середовища i життя людини, дотримуючись обгрунтованих технiчних, фiнансових, адмiнiстративних стандартiв та практики; |
|
(ii) якомога швидше, в разi потреби, залучати необхiднi кошти, засоби виробництва i ресурси, що будуть потрiбнi для реалiзацiї Субпроекту МСП. |
(c) Товари та послуги, якi будуть фiнансуватись з надходжень Субкредиту МСП:
(i) повиннi бути закупленi у вiдповiдностi iз процедурами, викладеними у Принципах i правилах ЄБРР щодо закупiвлi товарiв та послуг, якi застосовуються до операторiв приватного сектору, з метою гарантування того, що такi товари та послуги є придбаними на найвигiднiших умовах, за прийнятними ринковими цiнами i на законнiй договiрнiй основi, та |
|
(ii) використовуватимуться лише в цiлях впровадження Субпроекту МСП. |
МСП повинно отримати незалежну експертну оцiнку, що задовольняє Банк-учасник, стосовно вартостi будь-яких ранiше вживаних активiв, якщо такi фiнансуватимуться iз коштiв Субкредиту МСП.
(d) МСП повинно пiдтримувати значення Коефiцiєнту Обслуговування Боргу не менше 1,5:1 i вiдношення "Борг/Власний капiтал" не бiльше 70:30.
(e) Банк-учасник має право перевiряти своїми зусиллями або на прохання Позичальника чи Банку, разом з представниками Позичальника та Банку товари та послуги, що фiнансуються за рахунок МСП Субкредиту, мiсця для забудови, готову продукцiю, фабрики та будiвельнi майданчики, включенi в Субпроект МСП, та будь-якi записи i документи, що стосуються МСП Субпроекту чи МСП.
(f) МСП повинно отримати та пiдтримувати страхування проти таких ризикiв i в таких сумах як це прийнято в нормальнiй дiловiй практицi, включаючи, без обмежень, страхування ризикiв, що виникають пiд час придбання, перевезення та доставки товарiв, що фiнансуються за рахунок МСП Субкредиту, до мiсця використання або встановлення, з виплатою будь-якого виду компенсацiї у валютi, яка може бути вiльно використана МСП для замiни або ремонту таких товарiв.
(g) МСП повинно:
(i) вести i подавати Банку-учаснику для передачi Позичальнику офiцiйнi документи та рахунки, необхiднi для вiдображення, згiдно iз загально прийнятою в Українi практикою бухгалтерського облiку, своєї дiяльностi та фiнансового становища; |
|
(ii) готувати та надавати Банку-учаснику консолiдовану фiнансову звiтнiсть за кожний фiнансовий рiк i забезпечувати її аудиторську перевiрку на основi послiдовного застосування дiючих в Українi правил проведення аудиту; |
|
(iii) надавати Банку-учаснику iнформацiю, необхiдну останньому для пiдготовки мiсячних звiтiв про Субпроекти МСП, передбачених укладеними Банком-учасником Угодами про Переуступленi кредити МСП, в т. ч. пiдтвердження використання коштiв Субкредитiв МСП на фiнансування Прийнятних Субпроектiв МСП, ухвалених Банком-учасником, i |
|
(iv) на обгрунтовану вимогу Позичальника або Банка-учасника, надає останньому для подальшої передачi Позичальниковi будь-яку iншу iнформацiю, яку Позичальник час вiд часу обгрунтовано вимагатиме. |
(h) МСП надає Банковi-учаснику заставу для забезпечення Субкредиту МСП згiдно з Процедурами Кредитної Оцiнки кредитiв цього Банка-учасника. Вартiсть застави має у будь-який момент становити не менше, нiж 120 % основної суми Субкредиту МСП, причому МСП гарантує, що по вiдношенню до цiєї застави не iснує, i до повного погашення Субкредиту МСП не iснуватиме, жодного iншого права утримання предмету застави.
(i) На внесення змiн до статуту та iнших правоустановчих документiв МСП необхiдно отримати згоду Банка-учасника, без якої жоднi такi змiни не можуть бути внесенi.
(j) МСП не сплачує дивiденди i не здiйснює iншi подiбнi виплати без дозволу Банка-учасника, до моменту першого часткового погашення основної суми Субкредиту МСП. Надалi виплата дивiдендiв та iнших подiбних виплат здiйснюється лише у випадку вiдсутностi будь-яких порушень умов Субкредиту МСП та у випадку, якщо Коефiцiєнт Обслуговування Боргу МСП є вищим вiд 1 ... 5.
(k) Якщо МСП порушує свої зобов'язання в рамках Субкредиту МСП, зокрема, вищенаведенi вимоги, Банк-учасник може призупинити або скасувати право МСП користуватися Субкредитом МСП або прискорити строк погашення Субкредиту МСП.
D. Визначення
В цiлях цього Додатка, наведенi нижче термiни вживаються у такому значеннi:
"Борг" | Означає, стосовно будь-якого МСП будь-яку непогашену заборгованiсть такого МСП; |
"Коефiцiєнт Обслуговування Боргу" | Означає вiдношення: |
(a) чистих надходжень МСП за кожний фiнансовий рiк протягом термiну Субкредиту (починаючи з фiнансового року, протягом якого передбачається завершення реалiзацiї Субпроекту), розрахованих на пiдставi обгрунтованого прогнозу Чистих прибуткiв i витрат МСП; до |
|
(b) кошторисної суми сукупних витрат на погашення Боргу (включаючи сплати сум простроченої заборгованостi), а також сплату процентiв та iнших платежiв на обслуговування Боргу МСП, у т. ч. Субкредиту, за кожний фiнансовий рiк. |
|
"Вiдношення Борг/Власний капiтал" | по вiдношенню до будь-якого МСП, означає вiдношення суми Боргу такого Бенефiцiара до Власного капiталу такого МСП. |
"Власний капiтал" | по вiдношенню до будь-якого МСП, означає загальну суму незачепленого сплаченого капiталу, нерозподiлених прибуткiв та резервiв такого МСП, не видiлених для покриття спецiальних заборгованостей. |
"Чистi надходження" | Означає: |
(a) суму грошових надходжень з усiх джерел; мiнус |
|
(b) суму всiх витрат, в т. ч. податкiв та платежiв, прирiвняних до податкових, за винятком амортизацiйних вiдрахувань та iнших негрошових операцiйних витрат, а також процентiв та iнших платежiв на обслуговування боргу. |
ДОДАТОК 7 - ПРОЦЕДУРИ ММП
(Програма ММП)
Цi процедури i критерiї (i) описують механiзм контролю Банками-учасниками коштiв Фонду Етапу 4-B, видiлених для виплат Банками-учасниками у виглядi Субкредитiв ММП, та (ii) визначають порядок укладення Банками-учасниками i мiкро- та малими пiдприємствами (ММП) Угод про Субкредити ММП, деномiнованих у гривнях або Доларах, якi фiнансуються з коштiв Переуступлених кредитiв ММП. Наведенi тут термiни, що починаються з великої лiтери, вживаються у значеннях, визначених у Кредитнiй угодi.
Цiлi
Основними цiлями Програми кредитування мiкро- та малих пiдприємств (ММП) ("Програма") є такi:
- залучення в якостi позичальникiв стабiльно працюючих мiкро- та малих пiдприємств (ММП), що мають задовiльний фiнансовий стан;
- збiльшення i диверсифiкацiя кредитного портфелю кожного Банка-учасника;
- розширення i розвиток клiєнтської бази кожного Банка-учасника;
- забезпечення життєздатним ММП стабiльного довгострокового доступу до фiнансових ресурсiв;
- передача службовцям кредитних вiддiлiв Банкiв-учасникiв досвiду управлiння кредитним портфелем ММП;
- якнайскорiше забезпечення рентабельностi Програми ММП.
Робота через регiональнi представництва i мiсцевi вiддiлення
Кожний Банк-учасник докладає зусиль для створення внутрiшнiх банкiвських процедур кредитування ММП i дотримання цих процедур у звичайнiй господарськiй стратегiї, зокрема на рiвнi регiональних представництв i мiсцевих вiддiлень. Кожний Банк-учасник забезпечує всi регiональнi представництва i мiсцевi вiддiлення, що приймають участь у Програмi, всiма необхiдними iнструкцiями i документами (зокрема, лiцензiями на право надання валютних кредитiв), i вживає належних заходiв для забезпечення успiшної реалiзацiї Програми. Кожний Банк-учасник через деякий час, але без зволiкання, повнiстю делегує регiональним представництвам i мiсцевим вiддiленням належнi права ухвалення кредитiв.
Виплата коштiв Кредиту через вiддiлення
Кошти Переуступленого кредиту виплачуються Банками-учасниками через вiддiлення, обранi для цих цiлей спiльно з Консультантом(ами) ММП. Кожний Банк-учасник, враховуючи думку Консультанта(iв) ММП, докладає максимум зусиль для спрямування достатнiх сум з цих коштiв у вiддiлення i регiональнi представництва, де цi вiддiлення знаходяться. Кошти Переуступленого кредиту надаються вiддiленням по тiй самiй (або майже тiй самiй) вартостi, по якiй вони були наданi головному офiсу, з уваги на оптимальну систему стимулювання вiддiлень.
Баланс фондiв Етапу 4-A
Кожний Банк-учасник зобов'язується надавати ММП позики, деномiнованi у гривнях або доларах, причому загальна сума цих позик (у гривневому i/або доларовому еквiвалентi) дорiвнюватиме сумi коштiв, наданих Позичальником Банковi-учаснику у рамках Угод про Переступленi кредити.
З метою забезпечення оперативної iнформацiї про поточний обсяг коштiв, що можуть бути спрямованi на кредитування ММП ("Баланс фонду Етапу 4-A"), кожний Банк-учасник створює систему для облiку коштiв фондiв Етапу 4-A. Облiк Балансу фонду Етапу 4-A ведеться в доларах. Всi вхiднi й вихiднi платежi, що здiйснюються Позичальником, Банком-учасником або ММП в рамках Програми (виплата коштiв Позичальником, надання кредитiв Банками-учасниками та погашення кредитiв ММП), заносяться на рахунок Балансу фонду Етапу 4-A. При виплатi Банком-учасником гривневого Субкредиту ММП, Баланс фонду Етапу 4-A зменшується (дебетується) на суму доларового еквiвалента гривневого Субкредиту ММП iз застосуванням обмiнного курсу НБУ на день виплати. При погашеннi гривневого Субкредиту ММП облiк вхiдної проплати на погашення основної суми здiйснюється в доларах iз застосуванням обмiнного курсу НБУ станом на кiнець звiтного мiсяця; при цьому на Баланс фонду Етапу 4-A кредитується доларовий еквiвалент проплати. Розрахунки Балансу фонду Етапу 4-A контролюються Консультантом/ами ММП.
Виплати
Виплати Переуступлених кредитiв ММП здiйснюються на суму вiд двохсот п'ятдесяти тисяч ($ 250000) доларiв до одного мiльйона п'ятисот тисяч ($ 1500000) доларiв, залежно вiд кiлькостi вiддiлень, що беруть участь у Програмi, i темпiв зростання поточного кредитного портфелю. За винятком першої виплати. Позичальник зобов'язаний здiйснювати виплати за наступних умов:
a) Банк-учасник представив платiжну вимогу, пiдписану Консультантом/ами ММП, у якiй вказано, що на дату платiжної вимоги вiн має зобов'язання по наданих Субкредитах ММП на загальну суму не менше п'ятдесяти вiдсоткiв (50 %) попередньої виплати (калькуляцiя здiйснюються за наведеним у Процедурах ММП порядком розрахункiв Балансу фонду Етапу 4-A); i
b) вiн очiкує, що сума, про яку йдеться у платiжнiй вимозi, буде використана протягом 60 днiв.
Координатор Програми має право на свiй власний розсуд встановити бiльш високий лiмiт суми наданих позик i взятих зобов'язань, якi є передумовою здiйснення наступної виплати, якщо на думку Координатора Банк-учасник має надмiрну лiквiднiсть.
Не зважаючи на вищевказане, Позичальник виконує всi платiжнi вимоги Банка-учасника, пiдписанi Консультантом/ами ММП, коли йдеться про фiнансування дiяльностi в рамках Програми додаткових вiддiлень такого Банка-учасника, участь яких у Програмi була узгоджена мiж Позичальником i Банком-учасником, тобто на цi платiжнi вимоги не розповсюджується передумова про попередню видачу Субкредитiв ММП на суму не менше п'ятдесяти вiдсоткiв (50 %) iз коштiв першої або попередньої виплати.
Роль Консультанта/Консультантiв ММП; умови, якi Банки-учасники повиннi створити для їхньої роботи; Кредитний комiтет i Порядок затвердження Субкредитiв ММП
Для забезпечення швидкого впровадження Проекту, сприяння процесу iнституцiйної розбудови всiх Банкiв-учасникiв (зокрема створенню Групи кредитування ММП), i забезпечення передачi необхiдного досвiду та квалiфiкацiї керiвникам i службовцям усiх Банкiв-учасникiв, Позичальник направляє до кожного Банка-учасника належних фахiвцiв ("Консультанти ММП"). Консультант/и ММП допомагатиме Банку-учаснику у вiдборi кадрiв на посади службовцiв кредитного вiддiлу i розпочне заходи по пiдготовцi спецiалiстiв.
У проведеннi програми навчання (подальшi семiнари для службовцiв кредитного управлiння i членiв керiвного складу Банка-учасника) приймають участь призначенi Позичальником короткостроковi експерти. Пiсля проходження базового навчання, службовцi кредитних вiддiлiв повертаються до своїх Банкiв-учасникiв, де їх подальша пiдготовка здiйснюється Консультантом/ами ММП.
Консультант/и ММП буде представлений щонайменше одним довгостроковим радником на регiон, рiзними короткостроковими експертами (старшими кредитними спецiалiстами, комп'ютерними спецiалiстами i Координатором Програми, який також виконуватиме обов'язки спецiалiста з iнституцiональної розбудови). Координатор Програми матиме право приймати рiшення по найважливiших питаннях стосовно Проекту.
Консультант/и ММП працює з кожним Банком-учасником у наданому останнiм примiщеннi. Кожний Банк-учасник вчасно i безкоштовно видiляє Консультантовi/ам ММП належне офiсне примiщення у будинках головного офiсу регiональних представництв i вiддiлень, котрi приймають участь у Проектi, а також телефон i комп'ютерне обладнання, необхiдне для впровадження Проекту. Кожний Банк-учасник надає належнi складськi примiщення для зберiгання цiнностей, наданих клiєнтами у заставу.
У кожному своєму вiддiленнi, що бере участь у Проектi, для спiвпрацi з Консультантом/ами ММП Банк-учасник призначає щонайменше одного з вищих керiвникiв вiддiлення. У кожному своєму управлiннi, що братиме участь у впровадженнi Проекту, Банк-учасник призначає представника (зокрема, управлiнь: юридичного, маркетингу, оцiнки майна, форексних операцiй та забезпечення кредитiв) для спiвпрацi з Консультантом/ами ММП i Службовцями кредитного вiддiлу в процесi розробки стандартної документацiї i порядку вiдбору ММП. Субкредитнi угоди ММП та всi вiдповiднi угоди про забезпечення, ухваленi Банком у рамках Програми, впроваджуються з урахуванням змiн у чинному законодавствi. Керiвництво кожного Банка-учасника у регiонi спiльно з Консультантом/ами ММП розробляє належну рекламну програму для її впровадження у цьому регiонi i забезпечує кошти, необхiднi для її впровадження.
a) Пошук, Вiдбiр та Оцiнка Субкредитiв ММП
У кожному Банку-учаснику Консультант/и ММП оцiнює iснуючий порядок розгляду заявок про надання кредиту та вимоги щодо кредитної документацiї. Пiд керiвництвом Консультанта/iв ММП цей порядок дороблюється, змiнюється, доповнюється i стандартизується в цiлях Програми з тим, щоб узгодити його iз нормами виваженої банкiвської практики та Природоохоронними вимогами ЄБРР.
Службовцi кредитного вiддiлу у тiснiй спiвпрацi з Консультантом/ами ММП та пiд його наглядом здiйснюють пошук ММП, що можуть стати потенцiйними кандидатами на отримання кредитiв, i готують кредитнi заявки, виходячи iз встановлених ними потреб фiнансування цих ММП.
Кредитнi заявки, що, на думку Службовцiв кредитного вiддiлу i Консультанта/iв ММП, є прийнятними, i задовольняють визначенi нижче умови, пiдлягають подальшому розгляду i оцiнцi.
Службовцi кредитного вiддiлу пiд керiвництвом Консультанта/iв ММП готують рекомендацiї Кредитному комiтету Банка-учасника (у вiдповiдностi iз нижченаведеним визначенням) щодо надання позики, якщо вiдповiдна заявка задовольняє критерiї доцiльностi, вiдбору та кредитування, викладеним у Процедурах ММП. Рекомендацiї готуються на основi наданих Консультантом/ами ММП форм.
b) Процес прийняття рiшень
Всi заявки про надання кредиту, що задовольняють критерiї, згаданi вище у параграфi (a), передаються на розгляд у спецiальний кредитний комiтет Банка-учасника ("Кредитний комiтет"). Засiдання Кредитного комiтету вiдбуваються щонайменше раз на тиждень. Позачерговi засiдання Кредитного комiтету вiдбуваються на вимогу керiвництва Банка-учасника або будь-якого Консультанта ММП. Кредитний комiтет має виключне право приймати рiшення про надання Субкредитiв ММП.
До складу Кредитного комiтету входять Консультант/и ММП, начальник кредитного вiддiлу i ще не бiльше трьох (3) вищих посадових осiб вiддiлення. Iншi представники Банка-учасника можуть вiдвiдувати засiдання Кредитного комiтету, але без права голосу. Призначення членiв Кредитного комiтету (за винятком Консультанта/iв ММП) здiйснюється у письмовiй формi; про кожне таке призначення надсилається повiдомлення Консультанту ММП. Консультант ММП повинен отримувати письмовi повiдомлення про всi кадровi перестановки у Банку-учаснику, якi стосуються складу Кредитного комiтету.
Кредитний комiтет розглядає, обговорює заявки про надання кредиту та приймає рiшення по них, на основi якостi кредитних заявок, про яку свiдчитимуть письмовi пропозицiї, наданi службовцями кредитного вiддiлу, та iншi представленi на розгляд данi. У ходi розгляду заявок Кредитний комiтет зобов'язаний придiляти належну увагу аналiзу фiнансового становища ММП, i не базувати своє рiшення виключно на сумi забезпечення позики.
Банк-учасник, його керiвництво i службовцi зобов'язанi повiдомляти Консультанта/iв ММП i службовцiв кредитного вiддiлу про всi попереднi позики або угоди про фiнансування мiж Банком-учасником i ММП, та будь-якi Субкредити ММП, що планується надати цьому ММП.
Консультант/и ММП i представники вiдповiдного Банка-учасника у Кредитному комiтетi мають право вето щодо будь-якої заявки, представленої на розгляд Кредитного комiтету. Будь-яка заявка, щодо якої Консультант/и ММП скористувався своїм правом вето, може фiнансуватися Банком-учасником за рахунок iнших ресурсiв, не пов'язаних з цiєю Угодою.
Пiсля затвердження заявки про надання позики вiдповiдний Банк-учасник зобов'язаний забезпечити вчасну виплату кредиту даному ММП. Кожний Банк-учасник i Консультант/и ММП узгоджують мiж собою порядок здiйснення виплат. Якщо ММП задовольняє всi попереднi умови, не порушує Угоду про Субкредит ММП i не допускає нехтування своїми обов'язками якимось iншим чином, виплати мають здiйснюватися протягом трьох (3) робочих днiв.
Банк-учасник передає Консультанту/ам ММП завiрений оригiнал кожної Угоди про Субкредит ММП для письмового пiдтвердження (за винятком випадкiв, коли Консультант/и ММП письмово уповноважив Банк-учасник самостiйно пiдтверджувати Угоди про Субкредит ММП).
Угоди про Субкредити ММП
1. Мiкросубкредити ММП
Субкредити ММП на суму не бiльше $ 20000 (або, у виняткових випадках, $ 30000) ("Мiкросубкредити ММП"), що фiнансуються з коштiв Переуступленого кредиту, повиннi вiдповiдати наступним вимогам:
a) Порядок виплати
Мiкросубкредити ММП можуть виплачуватися шляхом перерахування або готiвкою, беручи до уваги методику, передбачену Консультантом/ами ММП.
b) Сума i валюта
Мiкросубкредити ММП надаються на суму не бiльше двадцяти тисяч доларiв ($ 20000), у гривнях або у доларах, без жодних мiнiмальних лiмiтiв. За виняткових обставин, сума Мiкросубкредита ММП може дорiвнювати тридцяти тисячам доларiв ($ 30000). Як правило, всi Мiкросубкредити ММП, що не перевищують $ 10000, виплачуватимуться готiвкою.
Мiкросубкредити ММП виплачуються ММП у гривнях, але вони можуть також виплачуватися в доларах або гривнях, проiндексованих вiдповiдно до долара.
c) Строки погашення Мiкросубкредитiв ММП
Мiкросубкредити ММП надаються на строк вiд одного (1) до тридцяти шести (36) мiсяцiв. Останнє часткове погашення будь-якого Мiкросубкредиту ММП не може вiдбуватися пiзнiше Дати погашення Переуступленого кредиту ММП, з коштiв якого вiн надається, за винятком випадкiв, коли Консультант/и ММП письмово погоджується на протилежне (при цьому Дата погашення Переуступленого кредиту ММП не переноситься).
d) Процентна ставка
Процентна ставка по кожному Мiкросубкредиту ММП визначається Кредитним комiтетом на рiвнi вiддiлення в iндивiдуальному порядку, на пiдставi рекомендацiй Службовця кредитного вiддiлу i Консультанта/iв ММП. Рекомендацiї повиннi враховувати процентну ставку, яку Банк-учасник сплачує по залучених коштах, комерцiйний ризик Мiкросубкредиту ММП, якiсть запропонованого забезпечення, суму позики, обсяг адмiнiстративних витрат на пiдготовку кредиту, та конкурентну ситуацiю на мiсцевому ринку банкiвських послуг. Кредитний комiтет має право самостiйно, на свiй власний розсуд встановлювати будь-яку вiдсоткову ставку по Мiкросубкредитах ММП. Процентна ставка є фiксованою на весь термiн Кредиту. Будь-якi винятки пiдлягають погодженню з Кредитним комiтетом.
e) Процентнi платежi та Графiки погашення
Мiкросубкредити ММП звичайно погашаються рiвними проплатами основної суми i вiдсоткiв. За виняткових обставин, за згодою Консультанта/iв ММП, може бути встановлений iнший порядок погашення основної суми i вiдсоткiв та надана вiдстрочка погашення позики на строк не бiльше одного мiсяця. Вiдстрочка на бiльший термiн потребує попередньої згоди Координатора Програми.
f) Змiни умов
Всi суттєвi змiни положень Угод про Мiкросубкредити ММП, а саме: збiльшення/зменшення погодженої суми Мiкросубкредиту ММП, продовження термiну вiдстрочки, внесення змiн до графiка погашення, повернення застави чи звiльнення поручителiв i/або сторiн, що пiдписали Угоду про Мiкросубкредит ММП, та продовження термiну погашення, потребують рiшення Кредитного комiтету.
Службовцi кредитного вiддiлу i Консультант/и ММП готують для Кредитного комiтету рекомендацiї стосовно модифiкацiї умов Угод про Мiкросубкредити ММП на пiдставi прохання ММП про їх внесення, або виходячи з iншої важливої iнформацiї чи змiн.
Процес прийняття рiшень щодо внесення змiн до Угод про Мiкросубкредити ММП є той самий, що i при ухваленнi заявок про надання Мiкросубкредитiв ММП.
g) Забезпечення
Звичайно ММП надає забезпечення пiд кредит, вартiсть якого не повинна перевищувати 100 % основної суми i вiдсоткiв. У якостi застави може бути надане будь-яке майно, що задовольняє Кредитний комiтет. Страхування застави не є обов'язковим; рiшення про страхування приймається Кредитним комiтетом. Якщо висувається вимога щодо страхування застави, Кредитний комiтет має право самостiйно вибрати страхову компанiю. Банк-учасник повинен отримати письмову згоду ММП i будь-якої зацiкавленої третьої сторони про можливiсть переуступки Банком-учасником своїх прав щодо застави на користь Позичальника.
2. Мiнiсубкредити ММП
Субкредити ММП на суму не бiльше $ 75000 (в окремих випадках $ 125000) ("Мiнiсубкредити ММП"), що фiнансуються з коштiв Переуступленого кредиту, повиннi вiдповiдати наступним вимогам:
a) Сума i валюта
Мiнiсубкредити ММП надаються на суму не бiльше сiмдесяти п'яти тисяч доларiв ($ 75000) у гривнях або у доларах без жодних мiнiмальних лiмiтiв. За виняткових обставин, сума Мiнiсубкредита ММП може дорiвнювати ста двадцяти п'яти тисячам доларiв ($ 125000), на що необхiдно отримати письмову згоду Консультанта/iв ММП. Мiнiсубкредити ММП виплачуються ММП у гривнях за умови, при цьому вони можуть також виплачуватися в доларах або гривнях, проiндексованих вiдповiдно до долара. Позики на суму не бiльше двадцяти тисяч доларiв ($ 20000) слiд розглядати як Мiкросубкредити ММП, якщо обставини не вимагають класифiкацiї цих позик як Мiнiсубкредитiв ММП.
b) Строки погашення Мiнiсубкредитiв МП
Мiнiсубкредити ММП надаються на строк вiд одного (1) до тридцяти шести (36) мiсяцiв. Строк погашення Мiнiсубкредиту ММП не може настати пiзнiше Дати погашення Переуступленого кредиту ММП, з коштiв якого вiн надається, за винятком випадкiв, коли Консультант/и ММП письмово погоджується на протилежне (при цьому Дата погашення Переуступленого кредиту ММП не переноситься).
Процентна ставка по кожному Мiнiсубкредиту ММП визначається Кредитним комiтетом на рiвнi вiддiлення в iндивiдуальному порядку, на пiдставi рекомендацiй Службовця кредитного вiддiлу i Консультанта/iв ММП. Рекомендацiї повиннi враховувати комерцiйний ризик Мiнiсубкредиту ММП, якiсть запропонованого забезпечення та конкурентну ситуацiю на мiсцевому ринку банкiвських послуг.
c) Процентна ставка
Процентна ставка по позиках, що надаються або iндексуються у доларах, визначається на пiдставi Процентної ставки вiдповiдного Переуступленого кредиту ММП, що її має сплачувати Банк-учасник, i надбавки, встановленої Кредитним комiтетом. Така надбавка не може перевищувати десяти вiдсоткiв (10 %) рiчних понад ставки, яку сплачує Банк-учасник за залученi кошти. При визначеннi Процентної ставки слiд враховувати комерцiйний ризик Мiнiсубкредиту ММП, якiсть запропонованого забезпечення та конкурентну ситуацiю на мiсцевому ринку банкiвських послуг.
Процентна ставка по простроченому кредиту не повинна перевищувати бiльше нiж втричi суму Процентної ставки з надбавкою. Європейський банк пiсля консультацiй з Банком-учасником може змiнити лiмiт щодо Надбавки i Процентної ставки по простроченому кредиту. Кожний Банк-учасник має право звернутися iз письмовим проханням про перегляд цих лiмiтiв, з указанням причин такого прохання.
Якщо Європейський банк погоджується на це прохання, вiдповiдне повiдомлення надсилається телефаксом.
d) Перiод нарахування вiдсоткiв
Перiод нарахування вiдсоткiв по Мiнiсубкредитам ММП становить один мiсяць.
e) Вiдсотковi платежi та Графiк погашення позики
Мiнiсубкредити ММП звичайно погашаються рiвними проплатами основної суми i вiдсоткiв. Вiдстрочки погашення звичайно не надаються. За виняткових обставин вiдстрочка може бути надана не бiльше, нiж на два мiсяцi. У цьому випадку Кредитний комiтет може, за наявностi попередньої згоди Консультанта/iв ММП, встановити iнший графiк погашення основної суми i вiдсоткiв, залежно вiд iндивiдуального характеру заявки про надання позики.
f) Змiни умов
Всi суттєвi змiни положень Угод про Мiнiсубкредити ММП, а саме: збiльшення/зменшення погодженої суми Мiнiсубкредиту ММП, продовження термiну вiдстрочки, внесення змiн до графiка погашення, повернення застави чи звiльнення поручителiв i/або сторiн, що пiдписали Угоду про Мiнiсубкредити ММП, та продовження термiну погашення, потребують рiшення Кредитного комiтету.
Службовцi кредитного вiддiлу i Консультант/и ММП готують для Кредитного комiтету рекомендацiї стосовно модифiкацiї умов Угод про Мiнiсубкредити ММП на пiдставi прохання ММП про їх внесення, або виходячи з iншої важливої iнформацiї чи змiн.
Процес прийняття рiшень щодо внесення змiн до Угод про Мiнiсубкредити ММП є той самий, що i при ухваленнi заявок про надання Мiнiсубкредитiв ММП.
g) Забезпечення
Звичайно ММП надає забезпечення пiд кредит, вартiсть якого не повинна перевищувати 100 % основної суми i вiдсоткiв. У якостi застави може бути надане будь-яке майно, що задовольняє Кредитний комiтет. Страхування застави не є обов'язковим; рiшення про страхування приймається Кредитним комiтетом. Якщо висувається вимога щодо страхування застави, Кредитний комiтет має право самостiйно вибрати страхову компанiю. Банк-учасник повинен отримати письмову згоду ММП i будь-якої зацiкавленої третьої сторони про можливiсть переуступки Банком-учасником своїх прав щодо застави на користь Позичальника.
Вiдбiр мiкро-, малих пiдприємств i Субпроектiв ММП ("Критерiї вiдбору")
ММП, що є клiєнтами Банка-учасника або збираються ними стати, мають право брати участь у вiдборi. Окрiм цього:
(a) ММП повинно бути мiкропiдприємством, малим пiдприємством або iншим суб'єктом пiдприємницької дiяльностi, створеним згiдно з чинним законодавством України, або приватним пiдприємцем, який займається господарською дiяльнiстю вiдповiдно до вимог чинного законодавства, i задовольняти такi критерiї:
i) ММП повинно належати резидентам України. Управляти ММП повиннi також резиденти України. Якщо ММП частково належить iноземнiй юридичнiй особi або iноземному громадянину, який постiйно проживає за кордоном, котрi iнвестують у ММП свiй капiтал або забезпечують йому технiчний i управлiнський досвiд, таке ММП може претендувати на отримання Субкредиту ММП лише за умов, що доля iноземної участi у цьому ММП не перевищує сорока дев'яти вiдсоткiв (49 %) статутного фонду, жодний iноземний акцiонер або учасник не приймає безпосередньої участi у повсякденнiй господарськiй дiяльностi ММП та не користується щодо нього правами, притаманними володарю контрольного пакету акцiй; |
|
ii) контрольний пакет акцiй ММП має належати приватним установам або особам. Державна частка у статутному фондi позичальника не може перевищувати сорока дев'яти вiдсоткiв (49 %), Держава не повинна приймати жодної участi у повсякденному управлiннi ММП i не повинна мати вирiшального слова у його справах. За надзвичайних обставин, ММП, що не є комунальним пiдприємством i в якому контрольний пакет акцiй належить мiсцевiй, обласнiй або центральнiй державнiй установi чи органiзацiї, може отримати Субкредит ММП за наявностi письмової згоди Консультанта/iв ММП, якщо це ММП розпочало процес приватизацiї, користується незалежнiстю в управлiннi й функцiонує у конкурентному середовищi, та якщо на нього розповсюджується чинне законодавство про банкрутство; |
|
iii) у новостворених ММП щонайменше тридцять вiдсоткiв (30 %) уставного фонду мають бути сплаченi акцiонерами в натурi або грошовими коштами; |
|
iv) ММП має отримати всi необхiднi дозволи, лiцензiї та iншу документацiю, та вести дiяльнiсть iз дотриманням чинних загальнодержавних i обласних нормативно-законодавчих актiв щодо охорони здоров'я i безпеки працi. |
(b) Кiлькiсть працiвникiв ММП, що отримує Мiкросубкредит ММП, не може перевищувати 20 осiб, включно з повноштатним управлiнським персоналом. За виняткових обставин, коли ММП здiйснює господарську дiяльнiсть, пов'язану з iнтенсивним використанням робочої сили (бiльше 20 працiвникiв), Консультант/и ММП може допустити таке пiдприємство до участi у вiдборi.
Кошти Мiкросубкредитiв ММП можуть використовуватися на фiнансування торгiвельної, виробничої або сервiсної дiяльностi; якщо ММП являє собою фiзичну особу, Мiкросубкредит ММП може бути виданий у формi споживчого кредиту, за умови, що ця особа здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у сферi торгiвлi, виробництва або надання послуг у вiдповiдностi iз законодавством України; надходження Мiкросубкредитiв ММП не повиннi використовуватись для фiнансування пiдприємств, що займаються:
- виробництвом зброї або вiйськового обладнання;
- виготовленням хутрових виробiв або торгiвлею рiдкiсними видами тварин;
- виготовленням тютюнових виробiв;
- виготовленням горiлчаних виробiв;
- iгорним бiзнесом;
- валютними спекуляцiями;
- iнвестицiями в цiннi папери;
- видом дiяльностi, що входить до Перелiку видiв виробництва, фiнансування яких заборонено ЄБРР з екологiчних мiркувань.
За наявностi письмової згоди Консультанта/iв ММП, Банк-учасник може надати ММП, що отримало Мiкросубкредит ММП i, на думку цього Банка-учасника має задовiльну (з огляду на термiн) кредитну iсторiю, право користуватися кiлькома Мiкросубкредитами ММП одночасно.
(c) Кiлькiсть працiвникiв ММП, що отримує Мiнiсубкредит ММП, не може перевищувати ста (100) осiб, включно з повноштатним управлiнським персоналом. За виняткових обставин, коли ММП здiйснює господарську дiяльнiсть, пов'язану з iнтенсивним використанням робочої сили, Консультант/и ММП може допустити таке пiдприємство до участi у вiдборi, iз дотриманням порядку, передбаченого вищу у параграфi (a) щодо Угод про Мiнiсубкредити ММП.
Кошти Мiнiсубкредитiв ММП можуть спрямовуватися на:
- капiтальнi iнвестицiї;
- проекти в сферi обслуговування;
- поповнення обiгових коштiв виробничих пiдприємств або постачальникiв послуг;
- закупки машин (автомобiлiв, мiкроавтобусiв, вантажiвок, обладнання) в цiлях виробництва, надання послуг або торгової дiяльностi; або
- придбання нерухомостi, якщо остання використовуватиметься в цiлях виробництва, надання послуг або торгової дiяльностi.
Кошти Мiнiсубкредитiв ММП не можуть використовуватися на/в:
- поповнення обiгових коштiв у цiлях торгової дiяльностi;
- виробництво зброї або вiйськового обладнання;
- виготовлення тютюнових виробiв;
- виготовлення горiлчаних виробiв;
- казино та iгорний бiзнес;
- iнший вид дiяльностi, що входить до Перелiку видiв виробництва, фiнансування яких заборонено ЄБРР з екологiчних мiркувань;
- валютних спекуляцiях;
- iнвестицiї в цiннi папери;
- виробництво, де використовується хутро або рiдкiснi види тварин.
Монiторинг Субкредитiв ММП
Службовцi кредитного вiддiлу, з урахуванням рекомендацiй Консультанта/iв ММП та пiд його керiвництвом, розробляють i впроваджують процедури монiторингу Субкредитiв ММП, що передбачають регулярнi iнспекцiї на мiсцях.
Вiдповiдальнiсть за монiторинг Субкредитiв ММП лежить на службовцях кредитного вiддiлу. Вони готують мiсячнi звiти по Субкредитах ММП, що представляються на розгляд Консультанту/ам ММП i керiвництву Банка-учасника.
Сумнiвнi позики
Кредитний комiтет переглядає Субкредити ММП, повернення яких викликає сумнiви, щонайменше раз на мiсяць. Службовцi кредитного вiддiлу готують звiт ("Звiт про сумнiвнi позики"), який регулярно переглядається i коригується Консультантом/ами ММП, i представляють його Кредитному комiтету. Консультант/и ММП має право виносити на наступне засiдання Кредитного комiтету справу будь-якого сумнiвного Субкредиту ММП.
До Звiту про сумнiвнi позики входять Субкредити ММП:
i) платежi по яким простроченi на термiн у понад 15 днiв; |
|
ii) наданi мiкро-, малому пiдприємству, фiнансовий стан якого значно погiршився; |
|
iii) щодо яких, на думку Банка-учасника, збiльшився кредитний ризик; |
|
iv) що, на думку контролюючих органiв або незалежного аудитора, належать до категорiї субстандартних або нижче; |
|
v) якi не приносять вiдсоткових прибуткiв; |
|
vi) що пiд час перегляду наданих позик класифiкованi як проблематичнi або такi, що вимагають особливої уваги; |
|
vii) рекомендованi до включення у Звiт Консультантом/ами ММП. |
Пiд час розгляду сумнiвних Субкредитiв ММП Кредитний комiтет приймає рiшення про дострокове погашення або накладення стягнення на надане забезпечення. Всi служби Вiддiлення негайно включаються у роботу по виконанню прийнятого Кредитним комiтетом рiшення. Консультант/и ММП має право вимагати вiд Банка-учасника застосування вищеописаних заходiв навiть тодi, коли решта членiв Кредитного комiтету з ним не погоджується. Всi заявки про рефiнансування або тимчасове припинення виплат передаються на розгляд i затвердження до Кредитного комiтету.
Вимоги щодо звiтностi
Кожний Банк-учасник регулярно надає Консультанту/ам ММП мiсячнi операцiйнi звiти ("Операцiйнi звiти") по кожному вiддiленню. Операцiйнi звiти готуються пiд керiвництвом Консультанта/iв ММП i, зокрема, мiстять iнформацiю про кiлькiсть виплачених Субкредитiв ММП, ще непогашених Субкредитiв ММП, з розбивкою простроченої заборгованостi по термiнах (1 - 15 днiв, 15 - 30 днiв, 30 - 60 днiв та понад 60 днiв). По всiм Мiнiсубкредитам ММП вказується строк погашення, цiль надання i сума.
Банки-учасники докладають зусиль для надання Консультанту/ам ММП всiєї iнформацiї, якої вiн вимагатиме, стосовно операцiй Банка-учасника, що можуть вплинути на хiд Програми, в т. ч. витрат, понесених Банками-учасниками у зв'язку з Проектом.