УГОДА
мiж Урядом України i Урядом Естонської Республiки про спiвробiтництво в галузi залiзничного транспорту
Уряд України та Уряд Естонської Республiки, далi "Договiрнi Сторони",
грунтуючись на принципах рiвноправного партнерства та взаємної поваги,
надаючи ваги координацiї в спiльнiй дiяльностi залiзничного транспорту обох держав,
визнаючи надзвичайну важливiсть розвитку мiжнародного вантажного та пасажирського сполучення мiж обома державами та транзиту по їх територiях в третi країни,
погодились з таким:
Стаття 1
1. Договiрнi Сторони здiйснюють спiвробiтництво, надають одна однiй необхiдну допомогу з метою подальшого розвитку залiзничного сполучення мiж обома країнами, вживають необхiдних заходiв для удосконалення мiжнародних перевезень пасажирiв i вантажiв.
2. Договiрнi Сторони вважають за доцiльне розвивати регулярне виробничо-технiчне, економiчне та наукове спiвробiтництво в галузi залiзничного транспорту.
Стаття 2
Термiни, якi використовуються в цiй Угодi, мають таке значення:
1. "Компетентнi органи Договiрних Сторiн":
з української сторони - Мiнiстерство транспорту України;
з естонської сторони - Мiнiстерство транспорту i зв'язку Естонської Республiки.
2. "Залiзницi Договiрних Сторiн":
з української сторони - Державна адмiнiстрацiя залiзничного транспорту України (Укрзалiзниця);
з естонської сторони - Державне пiдприємство "Естонська залiзниця" (Еестi Раудтее).
3. "Службовий персонал" - службовi особи транспортних пiдприємств i органiзацiй обох держав, якi безпосередньо виконують завдання, що випливають з цiєї Угоди.
Стаття 3
1. Кожна з Договiрних Сторiн забезпечить в межах нацiонального законодавства та чинних мiжнародних правил необхiднi умови для безперешкодного перевезення пасажирiв, вантажiв, багажу та пошти, проїзду рухомого складу як мiж обома державами, так i транзитом по їх територiях у третi країни.
2. Договiрнi Сторони зобов'язуються дотримувати порядок перевезення пасажирiв, вантажiв, багажу та пошти у вiдповiдностi з мiжнародними угодами та конвенцiями в галузi залiзничного транспорту, учасницями яких вони є.
Стаття 4
1. Договiрнi Сторони визнають за необхiдне здiйснювати скоординовану тарифну полiтику в мiжнародному залiзничному сполученнi.
2. Порядок розрахункiв та платежiв у мiжнародному залiзничному сполученнi визначається спецiальними угодами мiж Компетентними органами Договiрних Сторiн.
Стаття 5
Договiрнi Сторони забезпечують невiдкладне iнформування одна одної про виникнення перешкод у здiйсненнi залiзничного сполучення на територiях своїх держав, а також про усунення цих перешкод.
Стаття 6
Договiрнi Сторони надають своїм Компетентним органам i Залiзницям повноваження для укладення угод, якi визначають детальний, вiдповiдно до конкретних умов, порядок реалiзацiї положень цiєї Угоди.
Стаття 7
1. Компетентнi органи та Залiзницi Договiрних Сторiн за взаємним погодженням можуть направляти на територiю держави iншої Договiрної Сторони свiй Службовий персонал для виконання завдань, що випливають iз цiєї Угоди.
2. Службовий персонал кожної з Договiрних Сторiн:
a) виконує свої обов'язки на територiї держави iншої Договiрної Сторони у вiдповiдностi з мiжнародними нормами та правилами, нацiональним законодавством Договiрних Сторiн та взаємно погодженими службовими iнструкцiями;
b) зобов'язаний дотримуватись при в'їздi, виїздi та перебуваннi на територiї держави iншої Договiрної Сторони чинних там законiв i правил;
c) має право при перебуваннi на територiї держави iншої Договiрної Сторони носити формений одяг та знаки вiдмiнностi своєї держави.
3. Компетентнi органи та Залiзницi кожної з Договiрних Сторiн несуть вiдповiдальнiсть за роботу свого Службового персоналу пiд час його перебування на територiї держави iншої Договiрної Сторони i здiйснюють контроль за його дiяльнiстю.
4. Кожна Договiрна Сторона безкоштовно надає необхiдну першу медичну допомогу Службовому персоналу iншої Договiрної Сторони, який тимчасово перебуває на її територiї i виконує там службовi обов'язки.
Стаття 8
Перетинання державного кордону Службовим персоналом Договiрних Сторiн для виконання завдань, що випливають iз цiєї Угоди, здiйснюється в установлених пунктах пропуску у вiдповiдностi з нацiональним законодавством Договiрних Сторiн i мiжнародними договорами.
Стаття 9
1. При визначеннi матерiальної вiдповiдальностi, пов'язаної iз заподiянням шкоди здоров'ю та майну громадян i вантажовласникiв внаслiдок нещасних випадкiв або аварiй, що сталися пiд час перевiзного процесу, Договiрнi Сторони керуються такими принципами:
a) шкоду, яку завдано особам або майну Службового персоналу внаслiдок нещасного випадку або аварiї при виконаннi ними службових обов'язкiв на територiї держави iншої Договiрної Сторони, вiдшкодовує за законами своєї держави та Залiзниця, в штатi якої потерпiлий перебуває;
b) вiдповiдальнiсть за шкоду, якої завдано особам або майну Службового персоналу однiєї Договiрної Сторони внаслiдок нещасних випадкiв або аварiй, що сталися з ними на територiї держави iншої Договiрної Сторони не пiд час виконання ними службових обов'язкiв, несе за законами своєї держави Залiзниця тiєї Договiрної Сторони, на територiї держави якої сталися нещасний випадок або аварiя;
c) вiдповiдальнiсть за шкоду, якої завдано третiм особам або їх майну внаслiдок нещасних випадкiв або аварiй, що сталися пiд час перевiзного процесу, несе за законами своєї держави Залiзниця тiєї Договiрної Сторони, на територiї держави якої сталися нещасний випадок або аварiя, якщо не встановлено, що шкоду заподiяно навмисно або внаслiдок дiї непереборної сили.
2. Матерiальну вiдповiдальнiсть за збитки, яких завдано внаслiдок пошкодження або крадiжки прийнятого у встановленому порядку вантажу до моменту видачi його одержувачу, за винятком випадкiв, що обумовленi iншими угодами, несе Залiзниця тiєї Договiрної Сторони, на територiї держави якої пошкодження або крадiжка стались.
3. Взаємна матерiальна вiдповiдальнiсть Залiзниць обох Договiрних Сторiн визначається за такими принципами:
а) Залiзниця однiєї Договiрної Сторони несе вiдповiдальнiсть перед Залiзницею iншої Договiрної Сторони за шкоду, якої завдано з вини свого Службового персоналу, несправного утримання або неправильного використання залiзничних споруд, пристроїв та iнших технiчних засобiв, порушення встановлених регламентiв i правил перевiзного процесу;
b) Залiзниця кожної з Договiрних Сторiн несе вiдповiдальнiсть пропорцiйно iз ступенем своєї вини у заподiяннi шкоди. У випадках, коли неможливо визначити винуватця, Залiзницi обох Договiрних Сторiн несуть вiдповiдальнiсть в рiвних частках;
c) збитки, що виникли внаслiдок дiї непереборної сили, не пiдлягають вiдшкодуванню за наявностi пiдтверджуючих документiв;
d) Залiзниця однiєї з Договiрних Сторiн, що притягнута до прямого вiдшкодування збиткiв, має право на регресний позов до Залiзницi iншої Договiрної Сторони, Службовий персонал якої своїми дiями або бездiяльнiстю причетний до заподiяного та визнаний винним. Порядок вiдшкодування таких збиткiв визначається окремою угодою мiж Залiзницями Договiрних Сторiн.
Стаття 10
1. Для вирiшення спiрних питань, що виникли внаслiдок тлумачення та застосування цiєї Угоди, Договiрнi Сторони створюють Змiшану комiсiю.
2. У випадку безрезультатностi прямих переговорiв i консультацiй Змiшаної комiсiї з вирiшення спiрних питань, Договiрнi Сторони вирiшуватимуть їх iншими прийнятними для Договiрних Сторiн способами.
3. Змiни та доповнення до цiєї Угоди оформлюються протоколами, якi пiсля затвердження або узгодження Договiрними Сторонами будуть невiд'ємною частиною цiєї Угоди.
Стаття 11
Ця Угода укладена на невизначений строк.
Ця Угода може в будь-який час бути денонсована кожною з Договiрних Сторiн. Угода втрачає чиннiсть пiсля закiнчення шести мiсяцiв з дня отримання письмового повiдомлення про це однiєю з Договiрних Сторiн, яке було направлене дипломатичним шляхом iншою Договiрною Стороною.
До всiх зобов'язань i контрактiв, що випливають з цiєї Угоди i не виконанi до втрати нею чинностi, до їх остаточного виконання застосовуватимуться положення цiєї Угоди.
Стаття 12
Ця Угода набуває чинностi через 30 днiв пiсля одержання останнього повiдомлення про виконання всiх процедур, необхiдних для набуття нею чинностi у вiдповiдностi з нацiональним законодавством кожної з Договiрних Сторiн.
Вчинено в м.Києвi 15 лютого 1995 року, у двох примiрниках українською, естонською i росiйською мовами кожний, причому всi тексти є автентичнi.
У випадку виникнення розбiжностей в тлумаченнi тексту цiєї Угоди, за основу приймається текст, укладений росiйською мовою.
За Уряд України (пiдпис) |
За Уряд Естонської Республiки (пiдпис) |