УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України i Урядом Республiки Болгарiї про спiвробiтництво в галузi взаємного визнання результатiв робiт з сертифiкацiї
Кабiнет Мiнiстрiв України i Уряд Республiки Болгарiї, далi "Сторони",
З метою усунення зайвих перешкод у торговельних вiдносинах мiж Україною та Республiкою Болгарiєю у вiдповiдностi з принципами Свiтової органiзацiї торгiвлi (WTO),
Враховуючи взаємну зацiкавленiсть у захистi прав споживачiв i в забезпеченнi безпеки продукцiї, яка є предметом експорту-iмпорту мiж Україною та Республiкою Болгарiєю,
Керуючись економiчними iнтересами обох Сторiн,
Домовились про таке:
Стаття 1
Сторони здiйснюють спiльну дiяльнiсть з метою забезпечення якостi та безпеки продукцiї, яка є предметом експорту-iмпорту мiж Україною та Республiкою Болгарiєю, з дотриманням норм мiжнародного права та чинного законодавства в кожнiй з держав.
Стаття 2
Органами Сторiн, вiдповiдальними за виконанням цiєї Угоди є:
в Українi - Державний комiтет України по стандартизацiї, метрологiї та сертифiкацiї;
в Республiцi Болгарiї - Комiтет по стандартизацiї та метрологiї при Урядi Республiки Болгарiї.
Стаття 3
Спiвробiтництво Сторiн базується на взаємному визнаннi Української державної системи сертифiкацiї продукцiї (Система сертифiкацiї УкрСЕПРО) та Болгарської нацiональної системи сертифiкацiї i буде здiйснюватись на основi додаткових угод, протоколiв i програм, якi передбачають:
послiдовне забезпечення гармонiзацiї нацiональних стандартiв, нормативних документiв на продукцiю i системи забезпечення якостi на основi мiжнародних стандартiв i правил;
прагнення до гармонiзацiї нацiональних систем сертифiкацiї з мiжнародними i європейськими нормами i рекомендацiями;
акредитацiю органiв з сертифiкацiї та випробувальних лабораторiй України в Болгарськiй нацiональнiй системi сертифiкацiї;
акредитацiю органiв з сертифiкацiї та випробувальних лабораторiй Республiки Болгарiї в Системi сертифiкацiї УкрСЕПРО;
навчання i атестацiю аудиторiв;
обмiн нормативними документами на продукцiю, що взаємно постачається, та iнформацiєю про змiни до них.
Стаття 4
Для забезпечення взаємної роботи з сертифiкацiї продукцiї та систем забезпечення якостi Сторони своєчасно повiдомляють одна одну в порядку, взаємно погодженому Сторонами, про чиннi в їхнiх державах перелiки продукцiї, яка пiдлягає обов'язковiй сертифiкацiї, а також перелiки органiв з сертифiкацiї i випробувальних лабораторiй, акредитованих в нацiональних системах сертифiкацiї кожної iз Сторон.
У разi внесення змiн i доповнень до зазначених перелiкiв кожна Сторона своєчасно письмово повiдомляє про це другу Сторону.
Стаття 5
Випробування з метою видачi українських сертифiкатiв на продукцiю пiдприємств Республiки Болгарiї, можуть проводитись у випробувальних лабораторiях Республiки Болгарiї, акредитованих в Системi сертифiкацiї УкрСЕПРО, а випробування, з метою видачi болгарських сертифiкатiв на продукцiю пiдприємств України - у випробувальних лабораторiях України, акредитованих у Болгарськiй нацiональнiй системi сертифiкацiї.
Стаття 6
Сторони визнають без додаткових процедур результати випробувань, якi проведенi випробувальними лабораторiями, акредитованими в мiжнародних системах сертифiкацiї, членами яких є обидвi Сторони, у вiдповiдностi з правилами i процедурами цих мiжнародних систем.
Стаття 7
Усi витрати на вiдрядження експертiв з акредитацiї випробувальних лабораторiй i органiв з сертифiкацiї здiйснюватимуться за рахунок органiзацiй, якi подали заявку на акредитацiю.
Стаття 8
Роботи з сертифiкацiї виконуються за заявками клiєнтiв i сплачуються на договiрнiй основi.
Стаття 9
За вiдповiднiсть продукцiї, яка реалiзується, вимогам законiв i нормативних документiв, зазначених в сертифiкатi вiдповiдностi, вiдповiдальнiсть несе виробник (експортер) цiєї продукцiї.
Стаття 10
Ця Угода не порушує прав i зобов'язань, що випливають з договорiв, укладених Сторонами та їхнiми органiзацiями з iншими державами.
Стаття 11
Сторони забезпечують конфiденцiйнiсть документацiї та iнформацiї, яка отримується в межах цiєї Угоди. Ця iнформацiя може бути передана третiй сторонi тiльки за умови письмової згоди Сторони, що її надала.
Стаття 12
Всi спiрнi питання, що можуть виникати у зв'язку з тлумаченням i застосуванням цiєї Угоди, Сторони вирiшуватимуть шляхом переговорiв i консультацiй.
Стаття 13
Змiни i доповнення до цiєї Угоди узгоджуються мiж Сторонами письмово. Змiни i доповнення набувають чинностi на умовах статтi 14.
Стаття 14
Ця Угода укладається строком на 5 рокiв i набуває чинностi вiд дня пiдписання.
Кожна iз Сторiн може денонсувати цю Угоду, письмово повiдомивши iншу Сторону про свiй намiр. Дiя Угоди припиняється через 6 мiсяцiв вiд дня одержання iншою Стороною такого повiдомлення.
Вчинено в м. Києвi 30 жовтня 1997 року у двох примiрниках, кожний українською, болгарською та росiйською мовами, причому всi тексти є автентичними.
В разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди перевага надається тексту росiйською мовою.
Мiжнародне приватне право
Двостороннi мiжнароднi договори України, т. 2
Видавництво Port-Roual, 2000