УГОДА
мiж Урядом України i Урядом Сполученого Королiвства Великобританiї та Пiвнiчної Iрландiї про мiжнароднi автотранспортнi перевезення
(Угоду ратифiковано Законом N 1635-III вiд 06.04.2000)
Уряд України i Уряд Сполученого Королiвства Великобританiї та Пiвнiчної Iрландiї (у подальшому "Договiрнi Сторони"), з метою полегшення мiжнародних автотранспортних перевезень мiж двома своїми країнами та транзитом через їх територiї, уклади цю Угоду про наступне:
Стаття 1
Ця Угода регулює на основi законодавства кожної Договiрної Сторони пасажирськi та вантажнi перевезення в мiжнародному автомобiльному сполученнi мiж територiєю України i територiєю Сполученого Королiвства, а також транзитом через територiї цих країн.
Визначення
Стаття 2
З метою цiєї Угоди:
1. термiн "перевiзник" означає будь-яку фiзичну або юридичну особу, яка зареєстрована i уповноважена згiдно з вiдповiдними державними законами i положеннями здiйснювати на будь-якiй територiї України та Сполученого Королiвства мiжнароднi перевезення пасажирiв або вантажiв автомобiльним транспортом за наймом, або за плату, або за власний рахунок;
2. термiн "пасажирський транспортний засiб" означає будь-який автотранспортний засiб з механiчним приводом, який:
a) призначений за своєю конструкцiєю або пристосований для використання та використовується для автоперевезень пасажирiв;
b) має понад дев'ять посадочних мiсць, включаючи мiсце водiя;
c) зареєстрований на територiї країни однiєї Договiрної Сторони i знаходиться у володiннi чи експлуатується перевiзником або вiд його iменi має повноваження перевозити пасажирiв по цiй територiї;
d) тимчасово в'їжджає на територiю країни iншої Договiрної Сторони з метою мiжнародних перевезень пасажирiв в/iз або транзитом через цю територiю;
3. термiн "вантажний транспортний засiб" означає будь-який автотранспортний засiб з механiчним приводом, який:
a) призначений за своєю конструкцiєю або пристосований для використання i використовується для автоперевезень вантажiв;
b) зареєстрований на територiї країни однiєї Договiрної Сторони;
c) тимчасово в'їжджає на територiю країни iншої Договiрної Сторони з метою мiжнародних перевезень вантажiв для доставки або завантаження у будь-якому пунктi цiєї територiї або транзитом через цю територiю;
та будь-який причiп або напiвпричiп, що вiдповiдає умовам (a) i (c) цього пункту та експлуатується перевiзником країни однiєї Договiрної Сторони; але за умов, коли причiп або напiвпричiп та його тягач обидва вiдповiдають умовам цього пункту, вони вважаються єдиним транспортним засобом;
4. термiн "територiя" вiдносно Сполученого Королiвства означає: Англiя, Уельс, Шотландiя, Пiвнiчна Iрландiя, Нормадськi острови, Острiв Мен та Гiбралтар;
5. компетентними органами є:
в Українi - Мiнiстерство транспорту України;
у Сполученому Королiвствi - Мiнiстерство транспорту Великобританiї.
Пасажирськi перевезення
Стаття 3
Транспортнi послуги
1. Перевiзникам, пролiцензованим на територiї України або Сполученого Королiвства, дозволено виконання транспортних перевезень, використовуючи пасажирськi транспортнi засоби, зареєстрованi на територiї, на якiй вони базуються, мiж територiями країн Договiрних Сторiн або транзитом через територiю країни кожної Договiрної Сторони згiдно з умовами, викладеними у цiй Угодi.
2. Регулярним перевезенням пасажирiв у вiдповiдностi з цiєю Угодою вважається таке перевезення, яке здiйснюється за узгодженими мiж компетентними органами Договiрних Сторiн маршрутами, опублiкованими розкладами i тарифами.
Стаття 4
Дозволи та звiльнення
1. Перевезення пасажирiв пасажирськими транспортними засобами перевiзника, зареєстрованого на територiї країни однiєї Договiрної Сторони, до або з будь-якого пункту на територiї країни iншої Договiрної Сторони або транзитом через цю територiю виконуються на пiдставi дозволу компетентного органу iншої Договiрної Сторони, за виключенням послуг, передбачених у пунктi 2 цiєї Статтi.
2. Дозволи не потрiбнi на виконання таких послуг:
a) "рейси з закритими дверима": це послуги, при яких один i той же транспортний засiб використовується для перевезення однiєї i тiєї ж групи пасажирiв на протязi усiєї поїздки i повернення її до мiсця вiдправки;
b) "перевезення до мiсць призначення": це послуги, при яких група пасажирiв перевозиться на територiю країни iншої Договiрної Сторони для тимчасового перебування, i пасажирський транспортний засiб виїжджає з цiєї територiї без пасажирiв або виконує послугу, вказану нижче у пунктi (c);
c) "перевезення з мiсць призначення": це послуги, при яких пасажирський транспортний засiб використовується для в'їзду на територiю країни iншої Договiрної Сторони без пасажирiв або виконує послугу, що вказана у пунктi (b) вище, i перевозить на територiю, де перевiзник зареєстрований, групу пасажирiв, кожний з якої:
- був перевезений на територiю країни iншої Договiрної Сторони перевiзником;
- до перевезення уклав контракт на поїздку у обидва кiнцi на територiю країни Договiрної Сторони, де перевiзник зареєстрований;
d) "човниковi перевезення": це послуги, при яких за допомогою поїздок туди i назад, що повторюються, заздалегiдь сформованi групи пасажирiв перевозяться з одного певного мiсця вiд'їзду до iншого певного пункту призначення. Кожна група пасажирiв, яка здiйснила виїзд разом, потiм повинна повернутися на мiсце вiд'їзду разом. Висадка та посадка пасажирiв пiд час такої поїздки не дозволяється. Перша зворотна поїздка i остання поїздка до пункту призначення здiйснюються без пасажирiв;
e) транзит по територiї країни iншої Договiрної Сторони порожнього пасажирського транспортного засобу пiд час поїздки до або з третьої країни;
f) замiна пасажирського транспортного засобу, який став непридатним для перевезень, на придатний пасажирський транспортний засiб.
Вантажнi перевезення
Стаття 5
1. За винятком випадкiв, передбачених Статтею 6 цiєї Угоди, перевiзник країни кожної Договiрної Сторони повинен отримати дозвiл на виконання будь-яких наступних перевезень:
a) мiж будь-яким пунктом на територiї країни однiєї Договiрної Сторони та будь-яким пунктом територiї країни iншої Договiрної Сторони;
b) транзитом через територiю країни iншої Договiрної Сторони та
c) мiж будь-яким пунктом на територiї країни iншої Договiрної Сторони компетентним органом країни цiєї Договiрної Сторони.
2. Дозволи видаються перевiзникам країн кожної Договiрної Сторони компетентним органом країни цiєї Договiрної Сторони.
3. Дозвiл повинен використовуватися тiльки перевiзником, якому вiн виданий, i не пiдлягає передачi iншому перевiзнику.
4. Вид бланка або бланкiв дозволiв та iншi питання, що стосуються адмiнiстративної процедури запровадження системи дозволiв, погоджуються Змiшаною Комiсiєю, створеною вiдповiдно до Статтi 13 цiєї Угоди.
5. Кожний компетентний орган висилає на прохання iншого достатню кiлькiсть бланкiв дозволiв, додержуючись принципу паритету.
Стаття 6
Звiльнення вiд дозволiв
1. Перевiзники, що вiдносяться до перелiчених нижче категорiй мiжнародних перевезень, звiльняються вiд вимоги наявностi дозволiв:
a) перевезення поштових вiдправлень;
b) вивезення автотранспортних засобiв, якi постраждали вiд аварiї або поламались;
c) перевезення вантажiв автотранспортними засобами, загальна вага яких, включаючи причепи, не перевищує 6 метричних тонн, або допустима вантажопiдйомнiсть яких, включаючи причепи, не перевищує 3,5 метричних тонни;
d) перевезення вантажiв за власнi кошти мiж країнами Договiрних Сторiн;
e) перевезення приладдя, необхiдного для надання медичної допомоги, зокрема, у випадках стихiйного лиха;
f) перевезення експонатiв та творiв мистецтва на виставки i для комерцiйних цiлей;
g) разовi перевезення зразкiв обладнання i матерiалiв виключно для реклами та iнформацiї;
h) перевезення матерiалiв, реквiзитiв та тварин туди або назад на театральнi, музичнi або кiнопокази, спортивнi змагання, цирковi вистави, вистави та ярмарки, а також для запису радiо- та телевiзiйних передач.
2. Перелiк пiдстав для звiльнення може бути розширений або виправлений Змiшаною Комiсiєю, створеною згiдно з положеннями Статтi 13 цiєї Угоди.
Стаття 7
Спецiальнi дозволи
У випадках, коли вага та/або габарити завантаженого або порожнього транспортного засобу, який виконує перевезення згiдно з положеннями цiєї Угоди, перевищують припустимий максимум на територiї країни iншої Договiрної Сторони, потрiбен спецiальний дозвiл.
Загальнi положення
Стаття 8
Оподаткування
1. Вантажнi транспортнi засоби, що зареєстрованi на територiї країни однiєї Договiрної Сторони та тимчасово в'їздять на територiю країни iншої Договiрної Сторони, при наявностi дозволiв звiльняються вiд оподаткування i зборiв, що накладаються за використання дорiг та володiння транспортним засобом, а також оподаткування i зборiв, що накладаються на транспортнi операцiї, якi здiйснюються на територiї країни iншої Договiрної Сторони.
Вантажнi транспортнi засоби, якi звiльняються вiд необхiдностi отримання дозволiв згiдно з положеннями Статтi 6 цiєї Угоди, таким же чином звiльняються вiд вищезазначених податкiв i зборiв.
2. Звiльнення, вказане в пунктi 1) цiєї Статтi, надається на територiї країни кожної Договiрної Сторони, якщо виконуються умови, викладенi у дiючих Митних правилах на цiй територiї для тимчасового в'їзду таким транспортним засобом на цю територiю без оплати в'їзних мита та податкiв.
3. Звiльнення, вказане у пунктi 1) цiєї Статтi, не стосується податкiв та зборiв, що входять у цiну пального або дорожнiх зборiв за користування певними мостами, тунелями, поромами, дорогами, частинами дорiг або типами дорiг.
4. Паливо, що мiститься у баках подачi транспортного засобу, звiльняється вiд стягнення податкiв та мита.
5. Запаснi частини, якi тимчасово ввозяться на територiю країни iншої Договiрної Сторони, що призначенi для служби технiчної допомоги при аварiях транспортних засобiв, якi експлуатуються у межах цiєї Угоди, не пiдлягають обкладенню митом та iншими в'їзними зборами i податками згiдно з Митними правилами. Замiненi частини реекспортуються або знищуються пiд наглядом компетентних органiв митницi iншої Договiрної Сторони.
Стаття 9
Виключення каботажу
Цiєю Угодою не передбачається дозволяти перевiзнику, зареєстрованому на територiї країни однiєї Договiрної Сторони, здiйснювати перевезення пасажирiв або вантажiв з пункту на територiї країни iншої Договiрної Сторони до будь-якого iншого пункту на цiй територiї.
Стаття 10
Вiдповiднiсть нацiональним законам
Якщо не вказанi iншi умови в Угодах мiж Договiрними Сторонами, включаючи цю Угоду:
1. перевiзники i водiї країни однiєї Договiрної Сторони та пасажирськi транспортнi засоби, як зазначено в Статтi 2 (2), i вантажнi транспортнi засоби, як зазначено в Статтi 2 (3), повиннi на територiї країни iншої Договiрної Сторони додержуватися нацiональних законiв i положень, що дiють на цiй територiї вiдносно дорожнього руху i перевезень;
2. жодна з Договiрних Сторiн не повинна ставити вимоги до пасажирських або вантажних транспортних засобiв країни iншої Договiрної Сторони, бiльш обмежуючi, нiж тi, якi ставлять згiдно з її нацiональними законами i положеннями щодо власних транспортних засобiв.
Стаття 11
Порушення
1. У випадку будь-якого порушення положень цiєї Угоди з боку транспортного засобу або водiя країни однiєї Договiрної Сторони пiд час перебування на територiї країни iншої Договiрної Сторони компетентний орган Договiрної Сторони, на територiї якої мало мiсце порушення, може (без упередження для будь-яких законних санкцiй, якi можуть бути застосованi судом або органами примусу країни тiєї Договiрної Сторони) поставити вимогу перед компетентним органом країни iншої Договiрної Сторони:
a) зробити попередження цьому перевiзнику;
b) зробити таке попередження разом з повiдомленням, що подальше порушення призведе до тимчасового або постiйного виведення транспортних засобiв, якими володiє або якi експлуатуються цим перевiзником, з територiї країни Договiрної Сторони, на якiй сталося порушення, або
c) проiнформувати письмово про таке виведення транспорту.
2. Компетентний орган, що одержав будь-яку вимогу, що вiдповiдає перелiченим, повинен якомога швидше проiнформувати компетентний орган країни iншої Договiрної Сторони про вжитi дiї.
Стаття 12
Пред'явлення документiв
Дозволи та будь-якi iншi документи, необхiднi за положеннями цiєї Угоди, повиннi перевозитися у транспортних засобах, на якi вони були виданi, i пред'являтися на вимогу будь-якої особи, яка має повноваження вимагати їх на територiї країни кожної Договiрної Сторони.
Заключнi положення
Стаття 13
Змiшана Комiсiя
Компетентнi органи країн Договiрних Сторiн утворюють Змiшану Комiсiю, яка скликається на прохання компетентного органу однiєї або двох Договiрних Сторiн, для забезпечення належного виконання цiєї Угоди.
Стаття 14
Набуття чинностi та термiн дiї
1. Кожна Договiрна Сторона повинна повiдомити iншу у письмовiй формi по дипломатичних каналах про завершення нею необхiдних процедур, що стосуються набуття чинностi цiєї Угоди.
Угода набуває чинностi на 30-й день з часу надходження останнього з повiдомлень.
2. Ця Угода дiє протягом одного року пiсля набуття чинностi. Пiсля цього вона продовжує дiяти, якщо вона не буде припинена однiєю з Договiрних Сторiн, яка за шiсть мiсяцiв повiдомить про це у письмовiй формi iншу Договiрну Сторону.
Вчинено в м.Лондонi 13 грудня 1995 року в двох примiрниках українською та англiйською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
За Уряд України | За Уряд Сполученого Королiвства Великобританiї та Пiвнiчної Iрландiї |