УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Сирiйської Арабської Республiки про торговельне, економiчне i технiчне спiвробiтництво
Уряд України та Уряд Сирiйської Арабської Республiки (далi - Договiрнi Сторони),
бажаючи сприяти та розвивати торговельне, економiчне та технiчне спiвробiтництво мiж своїми державами на основi рiвностi та взаємної вигоди, домовились про наступне:
СТАТТЯ 1
Договiрнi Сторони вживатимуть необхiдних заходiв з метою змiцнення, розвитку та заохочення торговельних зв'язкiв, економiчного та технiчного спiвробiтництва мiж своїми державами вiдповiдно до чинного законодавства держав Сторiн, зважаючи на економiчний та технiчний потенцiал та потреби обох держав.
Договiрнi Сторони пiдтримуватимуть та розширюватимуть спiвробiтництво мiж собою в галузi енергетики, водного господарства, сiльського господарства, транспорту, паливно-енергетичного комплексу, будiвництва, торгiвлi та в iнших галузях, якi становлять взаємний iнтерес.
СТАТТЯ 2
Економiчне та технiчне спiвробiтництво мiж двома державами включатиме, зокрема наступнi форми та засоби спiвробiтництва:
- забезпечення технiчної допомоги для iнвестицiйних проектiв шляхом виконання розвiдувальних робiт, пiдготовки проектної документацiї, технiчних та економiчних дослiджень, поставки устаткування i матерiалiв та направлення фахiвцiв;
- передача технологiй та ноу-хау;
- створення спiльних пiдприємств;
- спiвробiтництво мiж органiзацiями та компанiями двох держав з метою спiльного виконання проектiв на територiї держав Договiрних Сторiн чи на територiї будь-якої третьої держави.
СТАТТЯ 3
Договiрнi Сторони надаватимуть одна однiй режим найбiльшого сприяння стосовно:
- мит, податкiв та iнших зборiв, якi застосовуються до iмпорту та експорту;
- правил та адмiнiстративних процедур стосовно митного очищення товарiв походженням з держави однiєї з Договiрних Сторiн та експортованих безпосередньо до держави iншої Договiрної Сторони.
СТАТТЯ 4
Положення Статтi 3 цiєї Угоди не застосовуватимуться до:
1. привiлеїв та пiльг, що надаються однiєю з Договiрних Сторiн прикордонним державам з метою розвитку прикордонної торгiвлi;
2. привiлеїв та пiльг, що випливають чи можуть випливати з участi або можливої участi однiєї з Договiрних Сторiн в спiльному ринку, митному союзi та/ чи зонi вiльної торгiвлi;
3. привiлеїв, що Сирiйська Арабська Республiка надала чи може надати в майбутньому будь-якiй з арабських держав;
4. привiлеїв, що одна з Договiрних Сторiн надала чи надасть будь-якiй країнi, що розвивається, згiдно з мiжнародним договором.
СТАТТЯ 5
Iмпорт та експорт товарiв i послуг здiйснюватиметься на основi контрактiв, якi укладатимуться мiж юридичними та фiзичними особами двох держав за ринковими цiнами та згiдно з законодавством держав Сторiн i мiжнародною торговельною практикою.
Договiрнi Сторони не нестимуть вiдповiдальностi за зобов'язаннями фiзичних i юридичних осiб.
СТАТТЯ 6
Платежi мiж двома державами, що випливають з обмiну товарами та послугами, здiйснюватимуться у вiльно конвертованiй валютi вiдповiдно до чинних правил валютного регулювання, прийнятих в державах Сторiн.
СТАТТЯ 7
Договiрнi Сторони надаватимуть згiдно з чинним законодавством держав Сторiн iмпортнi та експортнi лiцензiї стосовно товарiв, що безпосередньо поставляються з держави однiєї Договiрної Сторони до держави iншої Договiрної Сторони, у випадку якщо такi лiцензiї необхiднi.
СТАТТЯ 8
Товари, що iмпортуються з держави однiєї з Договiрних Сторiн до держави iншої Договiрної Сторони, не можуть реекспортуватися до третiх країн без попередньої письмової згоди компетентних органiв експортуючої держави.
СТАТТЯ 9
Договiрнi Сторони сприятимуть та заохочуватимуть участь кожної Договiрної Сторони та її компанiй в мiжнародних ярмарках та виставках, а також нацiональних виставках, що проводяться на територiях їхнiх держав.
СТАТТЯ 10
1. В рамках законодавства держав Сторiн, Договiрнi Сторони звiльнятимуть вiд мит та податкiв стосовно митного очищення зразки та рекламну продукцiю, необхiдну для комерцiйної реклами.
2. Режим тимчасового ввезення застосовуватиметься до нижченаведеної продукцiї та товарiв:
- iнструменти та iнша продукцiя, що iмпортується з метою зборки чи завершення їх виробництва;
- продукцiя, що надсилатиметься для проведення експериментiв, випробувань та ремонту;
- товари та продукцiя, призначена для показу на постiйно дiючих та тимчасових виставках.
Товари та продукцiя, зазначена в пунктi 2 цiєї Угоди, може бути реекспортована пiсля завершення визначеного перiоду для їх тимчасового ввезення чи може бути використана для мiсцевого споживання за умови отримання необхiдної iмпортної лiцензiї i сплати зборiв, якщо це не заборонено чинним законодавством.
СТАТТЯ 11
В рамках цiєї Угоди, Договiрнi Сторони створять Українсько-Сирiйську Комiсiю з питань торговельно-економiчного та технiчного спiвробiтництва (далi - Змiшана Комiсiя), до завдань якої входитиме наступне:
- контроль за виконанням цiєї Угоди, а також протоколiв та домовленостей, досягнутих мiж двома державами в рамках цiєї Угоди, та надання пропозицiй, рекомендацiй i прийняття рiшень, нацiлених на їх успiшне виконання;
- вивчення та визначення нових можливостей, тенденцiй та шляхiв розвитку торговельних, економiчних та технiчних зв'язкiв мiж двома державами та пiдготовка для затвердження Договiрними Сторонами вiдповiдних пропозицiй i програм з метою їх реалiзацiї;
- обмiн iнформацiєю i документами, органiзацiя двостороннiх консультацiй з питань торговельно-економiчного та технiчного спiвробiтництва, а також iншi питання, що становлять взаємний iнтерес для Договiрних Сторiн.
СТАТТЯ 12
Змiшана Комiсiя збиратиметься на засiдання почергово в Києвi та в Дамаску. Час проведення засiдань Змiшаної Комiсiї встановлюється за взаємною домовленiстю.
Змiшана Комiсiя може формувати пiдкомiсiї та робочi групи з метою виконання окремих завдань. Узгодженi протоколи зазначених пiдкомiсiй та робочих груп затверджуються Змiшаною Комiсiєю.
Рiшення та рекомендацiї, прийнятi Змiшаною Комiсiєю, застосовуються пiсля їх затвердження компетентними органами двох держав.
СТАТТЯ 13
Ця Угода набуває чинностi з дати останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами всiх необхiдних внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття нею чинностi.
Ця Угода укладається строком на п'ять рокiв з автоматичним продовженням на наступнi однорiчнi перiоди, якщо жодна з Договiрних Сторiн не повiдомить письмово не пiзнiше, нiж за три мiсяцi, iншу Договiрну Сторону про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди.
Пiсля припинення дiї цiєї Угоди її положення залишатимуться чинними стосовно укладених контрактiв та зобов'язань за платежами, що виникли до моменту припинення дiї цiєї Угоди, та дiятимуть до моменту повного виконання цих контрактiв та зобов'язань.
Вчинено в м. Дамаск 21 квiтня 2002 року в двох дiйсних примiрниках українською, арабською та англiйською мовами, причому всi тексти є автентичними. У випадку виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, англiйський текст матиме переважну силу.
За Уряд України | За Уряд Сирiйської Арабської Республiки |