УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Вiрменiя про взаємну охорону секретної iнформацiї
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Республiки Вiрменiя, якi надалi iменуються Сторони,
виходячи з прагнення забезпечити охорону секретної iнформацiї, обмiн якої здiйснюється в ходi полiтичного, вiйськового, економiчного науково-технiчного або iншого спiвробiтництва мiж Україною та Республiкою Вiрменiя, а також створеної в процесi такого спiвробiтництва Сторiн,
з огляду на взаємнi iнтереси Сторiн у забезпеченнi охорони секретної iнформацiї, вiдповiдно до законодавчих та iнших правових актiв України та Республiки Вiрменiя,
з огляду на взаємну заiнтересованiсть у реалiзацiї Угоди про взаємне забезпечення збереження мiждержавних секретiв держав-учасникiв Спiвдружностi Незалежних Держав вiд 22 сiчня 1993 року,
погодилися про таке:
Стаття 1
Визначення термiнiв
Для цiлей цiєї Угоди термiни, що використовуються в цiй Угодi, означають таке:
"секретна iнформацiя" - вiдомостi, вираженi в будь-якiй формi, що захищаються вiдповiдно до законодавства держав Сторiн, переданi в порядку, встановленому кожною iз Сторiн i цiєї Угодою, а також створенi в процесi спiвробiтництва Сторiн;
"носiї секретної iнформацiї" - матерiальнi об'єкти, у тому числi фiзичнi поля, на/в яких секретна iнформацiя, що захищається, вiдображена у видi символiв, образiв, сигналiв, технiчних рiшень i процесiв;
"ступiнь секретностi" - категорiя, що характеризує важливiсть секретної iнформацiї, ступiнь обмеження доступу до неї i рiвень її охорони державами Сторiн, на пiдставi якої проставляється гриф секретностi;
"гриф секретностi" - реквiзит носiя секретної iнформацiї, що засвiдчує ступiнь секретностi даної iнформацiї, який проставляється на носiї секретної iнформацiї або вказується в супровiднiй документацiї до нього;
"уповноважений орган" - державний орган або юридична особа, що уповноваженi Сторонами передавати, одержувати, зберiгати, захищати, використовувати передану або створену в процесi спiвробiтництва Сторiн секретну iнформацiю;
"допуск до секретної iнформацiї" - процедура оформлення права фiзичних осiб на доступ до секретної iнформацiї, а уповноважених органiв - на проведення робiт iз використанням такої iнформацiї;
"доступ до секретної iнформацiї" - надання дозволу фiзичнiй або юридичнiй особi на ознайомлення iз секретною iнформацiєю;
"компетентний орган" - державний орган, вiдповiдальний за координацiю дiяльностi по реалiзацiї цiєї Угоди при здiйсненнi мiждержавного спiвробiтництва;
"договiр" - договiр, угода або контракт, що укладається мiж уповноваженими органами держав Сторiн, у рамках якого утворюється або передається секретна iнформацiя.
Стаття 2
Порiвняння ступенiв секретностi
Вiдповiдно до законодавств держав Сторiн ступенi секретностi порiвнюватимуться наступним чином:
В Українi | У Республiцi Вiрменiя | |
"Особливої важливостi" <Особлывой важлывости>* |
"Особой важности" | "................" <Атук кареворутян>* |
"Цiлком таємно" <Цылком таємно>* |
"Совершенно секретно" | "..........." <Гуйж гахтни>* |
"Таємно" <Таемно>* |
"Секретно" | "......" <Гахтни>* |
______________
* - фонетична транскрипцiя
Стаття 3
Заходи охорони секретної iнформацiї
1. Вiдповiдно до законодавчих та iнших правових актiв України та Республiки Вiрменiя Сторони зобов'язуються:
охороняти секретну iнформацiю, передану або створену в процесi спiвробiтництва Сторiн;
не змiнювати гриф секретностi, наданий уповноваженим органом держави Сторони, що здiйснює передачу, без його письмової згоди;
в поводженнi з отриманою секретною iнформацiєю приймати такi ж заходи охорони, що використовуються у вiдношеннi власної секретної iнформацiї, ступенi секретностi якої порiвнянi у вiдповiдностi зi статтею 2 цiєї Угоди;
користуватися секретною iнформацiєю, отриманою вiд уповноваженого органу держави iншої Сторони, винятково в передбачених при її передачi цiлях;
не надавати третiй сторонi доступ до секретної iнформацiї без попередньої письмової згоди Сторони, що її передала.
2. Доступ до секретної iнформацiї дозволяється тiльки особам, яким ознайомлення з даною iнформацiєю необхiдно для виконання службових обов'язкiв з метою, передбаченою при її передачi. Доступ до секретної iнформацiї таким особам надається при наявностi вiдповiдного допуску.
3. У разi потреби, додатковi вимоги по охоронi секретної iнформацiї включаються в договори на визначений вид дiяльностi, у яких викладаються зобов'язання щодо поводження з секретною iнформацiєю та заходи її охорони.
Стаття 4
Передача секретної iнформацiї
1. У разi намiру уповноваженого органу держави однiєї Сторони передати секретну iнформацiю уповноваженому органу держави iншої Сторони, вiн попередньо запитує у компетентного органу держави своєї Сторони письмове пiдтвердження про те, що уповноважений орган держави iншої Сторони має вiдповiдний допуск.
Компетентний орган держави однiєї Сторони запитує у компетентного органу держави iншої Сторони письмове пiдтвердження наявностi в уповноваженого органу держави iншої Сторони вiдповiдного допуску, а також необхiдних можливостей для забезпечення належної охорони секретної iнформацiї.
2. Рiшення про передачу конкретної секретної iнформацiї приймається Сторонами в кожному окремому випадку вiдповiдно до законодавчих i iнших правових актiв держав Сторiн.
3. Передача секретної iнформацiї мiж компетентними та (або) уповноваженими органами держав Сторiн здiйснюється по дипломатичних каналах, фельд'єгерською службою або iншими уповноваженими на те службами вiдповiдно до чинних мiж Сторонами угод. Вiдповiдний компетентний або уповноважений орган пiдтверджує одержання секретної iнформацiї.
4. Для передачi носiїв секретної iнформацiї значного обсягу вiдповiднi компетентнi органи держав Сторiн у кожному окремому випадку встановлюють засоби транспортування, маршрут i форму супроводу.
Компетентнi органи держав Сторiн обмiнюються iнформацiєю про кожний такий випадок.
Стаття 5
Поводження з секретною iнформацiєю та носiями
секретної iнформацiї
1. Уповноважений орган, вiдповiдальний за одержання переданої секретної iнформацiї, додатково позначає носiї секретної iнформацiї грифами секретностi, порiвняними у вiдповiдностi зi статтею 2 цiєї Угоди.
Необхiднiсть позначення грифами секретностi також поширюється на носiї секретної iнформацiї, створеної в процесi спiвробiтництва Сторiн, у результатi перекладу, тиражування або розмноження.
Секретна iнформацiя, створена на основi переданої секретної iнформацiї, повинна мати ступiнь секретностi не нижче ступеня секретностi переданої секретної iнформацiї.
2. Передана або створена секретна iнформацiя зберiгається i облiковується вiдповiдно до вимог, що дiють стосовно власної секретної iнформацiї держав Сторiн.
3. Ступiнь секретностi секретної iнформацiї може змiнюватися або скасовуватися уповноваженим органом держави Сторони, якому вона передана, тiльки за письмовим дозволом вiдповiдного уповноваженого органу держави Сторони, що її передала.
Ступiнь секретностi секретної iнформацiї, створеної в процесi спiвробiтництва Сторiн, визначається, змiнюється або скасовується за взаємним погодженням уповноважених органiв держав Сторiн.
Уповноважений орган держави Сторони, що передав секретну iнформацiю, своєчасно повiдомляє вiдповiдний уповноважений орган iншої Сторони про змiну або скасування ступеня секретностi даної секретної iнформацiї.
4. Носiї секретної iнформацiї повертаються або знищуються за письмовим запитом або повiдомленням уповноваженого органу держави Сторони, що їх передав.
Тиражування або розмноження секретної iнформацiї i її носiїв здiйснюється за письмовим дозволом уповноваженого органу держави Сторони, що її передав. Знищення секретної iнформацiї провадиться у встановленому в державах Сторiн порядку, а самий процес знищення повинний гарантувати її невiдтворення надалi.
Стаття 6
Договори
У договори, що укладаються уповноваженими органами держав Сторiн, включається окремий роздiл, у якому визначаються:
перелiк секретної iнформацiї, що передається та (або) створюється та ступенi її секретностi;
особливостi охорони секретної iнформацiї, що передається та (або) створюється;
порядок вирiшення спiрних ситуацiй та вiдшкодування можливого збитку вiд несанкцiонованого поширення секретної iнформацiї, що передається та (або) створюється.
Стаття 7
Компетентнi органи
1. Компетентними органами є:
в Українi - Служба безпеки України;
у Республiцi Вiрменiя - Мiнiстерство нацiональної безпеки Республiки Вiрменiя.
2. У залежностi вiд характеру спiвробiтництва Сторони можуть визначити iншi компетентнi органи, вiдповiдальнi за реалiзацiю цiєї Угоди, про що вони повiдомляють один одного дипломатичними каналами.
Стаття 8
Консультацiї
1. Компетентнi органи держав Сторiн обмiнюються вiдповiдними законодавчими та iншими правовими актами держав Сторiн у сферi охорони секретної iнформацiї в обсязi, необхiдному для виконання цiєї Угоди.
2. З метою забезпечення спiвробiтництва при виконаннi цiєї Угоди, компетентнi органи держав Сторiн проводять спiльнi консультацiї на прохання одного з них.
Стаття 9
Вiзити
1. Вiзити представникiв уповноважених органiв держави однiєї Сторони, що передбачають їх доступ до секретної iнформацiї держави iншої Сторони, здiйснюються з дозволу компетентного органу держави Сторони, що приймає. До вiзиту компетентнi органи держав Сторiн повiдомляють один одного про ступiнь секретностi iнформацiї, передача якої передбачена пiд час вiзиту. Дозвiл на такi вiзити дається тiльки особам, зазначеним у пунктi 2 статтi 3 цiєї Угоди.
2. Звернення щодо можливостi таких вiзитiв надсилається компетентним органом держави Сторони, що направляє, компетентному органу держави Сторони, що приймає, i складається вiдповiдно до процедур, прийнятих у державi Сторони, що приймає, та мiстить такi вiдомостi:
- прiзвище та iм'я вiдвiдувача, дата i мiсце народження, громадянство i номер паспорта;
- професiя i посада вiдвiдувача, назва уповноваженого органу, у якому вiн працює;
- наявнiсть допуску до секретної iнформацiї вiдповiдного ступеня секретностi;
- передбачувана дата вiдвiдування та запланована тривалiсть вiзиту, назва уповноважених органiв, вiдвiдування яких планується, мета вiзиту;
- посади, прiзвища та iмена осiб, iз якими вiдвiдувачi мають намiр зустрiтися.
3. Представники уповноваженого органу держави однiєї Сторони знайомляться з правилами роботи iз секретною iнформацiєю вiдповiдного ступеня секретностi iншої Сторони i додержуються цих правил в ходi вiзиту.
Стаття 10
Витрати на проведення заходiв охорони секретної
iнформацiї
Витрати уповноважених органiв держави однiєї Сторони, що виникають у зв'язку з проведенням заходiв охорони секретної iнформацiї, не пiдлягають вiдшкодуванню уповноваженими органами держави iншої Сторони.
Стаття 11
Порушення вимог щодо охорони секретної
iнформацiї
У випадку порушень вимог щодо захисту секретної iнформацiї, що призвели до несанкцiонованого поширення секретної iнформацiї, переданої уповноваженим органом держави iншої Сторони, або виникнення погрози такого несанкцiонованого поширення, уповноважений або компетентний орган держави вiдповiдної Сторони негайно сповiщає уповноважений або компетентний орган держави iншої Сторони, проводить необхiдне розслiдування та iнформує компетентний орган держави Сторони, що передала секретну iнформацiю, про результати розслiдування i про заходи, вжитi вiдповiдно до законодавства держави Сторони, на територiї якої вiдбулися порушення.
Стаття 12
Вiдношення до iнших домовленостей
Iснуючi мiж державами Сторiн домовленостi, що регулюють режим забезпечення збереження секретної iнформацiї, продовжують дiяти, якщо їхнi положення не суперечать цiй Угодi.
Стаття 13
Рiшення спiрних питань
Спори щодо тлумачення або застосування цiєї Угоди вирiшуються шляхом переговорiв мiж компетентними органами держав Сторiн. Пiд час таких переговорiв Сторони продовжують виконувати свої зобов'язання вiдповiдно до цiєї Угоди.
Стаття 14
Набуття чинностi, термiн дiї, змiна i припинення дiї
Угоди
1. Ця Угода набуває чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття нею чинностi, i дiє необмежений час.
2. За згодою Сторiн до цiєї Угоди можуть вноситися змiни i доповнення, оформленi окремими протоколами, що складають невiд'ємну частину цiєї Угоди i набувають чинностi вiдповiдно до пункту 1 цiєї статтi.
3. Кожна зi Сторiн може припинити дiю цiєї Угоди шляхом направлення дипломатичними каналами не менше нiж за шiсть мiсяцiв письмового повiдомлення про це iншiй Сторонi.
4. У разi припинення дiї цiєї Угоди у вiдношеннi до переданої або створеної в процесi спiвробiтництва Сторiн секретної iнформацiї продовжують застосовуватися заходи щодо її охорони, передбаченi статтею 3 цiєї Угоди, поки не буде скасовано гриф секретностi.
Вчинено в __________ 10 жовтня 2002 року в двох примiрниках, кожний українською, вiрменською та росiйською мовами, при цьому всi тексти мають однакову силу.
У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, Сторони звертатимуться до тексту, викладеному росiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Вiрменiя |