УГОДА ПРО ПОЗИКУ
(Проект "Україна - розвиток через
Iнтернет")
мiж Україною та Мiжнародним банком реконструкцiї
та розвитку
1 жовтня 2003 року
Офiцiйний переклад.
Номер позики N 4692-UA
УГОДА вiд 1 жовтня 2003 року мiж УКРАЇНОЮ (далi - "Позичальник") та МIЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ (далi - "Банк").
ОСКIЛЬКИ (A) Позичальник, переконавшись у прiоритетностi та практичнiй можливостi виконання проекту, описаного у Додатку 2 до цiєї Угоди (далi - "Проект"), звернувся до Банку iз проханням надати допомогу у фiнансуваннi Проекту,
(B) Банк отримав вiд Позичальника лист вiд 7 квiтня 2003 року, в якому мiститься опис програми заходiв, цiлей та стратегiй (далi - "Програма"), спрямованої на пiдвищення ефективностi процесу прийняття Позичальником рiшень у галузi державних закупiвель та обiгу документiв, на прискорення розвитку приватного сектору та змiцнення громадянського суспiльства Позичальника шляхом впровадження iнновацiйних моделей iнформацiйних i комунiкацiйних технологiй (IКТ), i пiдтверджує готовнiсть Позичальника втiлити в життя згадану Програму, та
ОСКIЛЬКИ Банк дав згоду на пiдставi, зокрема, вищезазначеного, надати Позичальниковi Позику на умовах, визначених у цiй Угодi,
Тому Сторони, що укладають цю Угоду, домовляються при цьому про таке:
Стаття I
Загальнi умови; визначення
Роздiл 1.01. "Загальнi умови, що застосовуються до угод про позики та угод про надання гарантiй для позик у єдинiй валютi" Банку вiд 30 травня 1995 року (зi змiнами та доповненнями, внесеними до 6 жовтня 1999 року включно) (далi - "Загальнi умови") є невiд'ємною частиною цiєї Угоди.
Роздiл 1.02. Якщо контекст не вимагає iншого, то низка термiнiв, визначених у Загальних умовах та Преамбулi до цiєї Угоди, мають тi самi вiдповiднi значення, що й у названих вище документах, а наведенi нижче додатковi термiни мають такi значення:
(a) "категорiя" - категорiя статей, якi мають фiнансуватися з коштiв Позики, як це визначено у таблицi пункту 1 Додатка 1 до цiєї Угоди, а термiн "категорiї" означає сукупнiсть бiльш нiж однiєї (1) категорiї;
(b) "фiнансовий рiк" - перiод тривалiстю дванадцять (12) мiсяцiв, що вiдповiдає будь-якому з фiнансових рокiв Позичальника та який розпочинається 1 сiчня та закiнчується 31 грудня кожного календарного року;
(c) "мiжвiдомча робоча група" - група створена розпорядженням Кабiнету Мiнiстрiв України Позичальника N 461 вiд 17 серпня 2002 р., згадана у пунктi 2 Роздiлу I Додатка 5 до цiєї Угоди;
(d) "Мiнекономiки" - Мiнiстерство економiки та з питань європейської iнтеграцiї Позичальника, яке було створене та функцiонує вiдповiдно до Указу Президента Позичальника N 1159/2000 вiд 23 жовтня 2000 року зi змiнами та доповненнями, якi час вiд часу до нього вносяться;
(e) "показники монiторингу та оцiнки" - узгодженi показники дiяльностi, зазначенi в листi, датованому тим самим числом, що й ця Угода, якi мають бути використанi Позичальником за цим Проектом для визначення прогресу, досягнутого у виконаннi Проекту, та ступеня досягнення цiлей Проекту;
(f) "посiбник з операцiйної дiяльностi" - посiбник, розроблений Мiнекономiки та затверджений Координатором Проекту (як це далi визначено у пунктi (g) цього Роздiлу), першим заступником Державного секретаря Мiнекономiки 21 червня 2002 року, в якому визначенi оперативнi процедури та директиви, якими має керуватися Мiнекономiки пiд час впровадження, монiторингу та оцiнки Проекту;
(g) "координатор проекту" - особа, уповноважена здiйснювати координацiю роботи з пiдготовки та реалiзацiї Проекту вiдповiдно до наказу Мiнекономiки N 81 вiд 22 березня 2002 року;
(h) "група впровадження проекту" та "ГВП" - Група впровадження проекту, створена в рамках Мiнекономiки наказом Мiнекономiки N 81 вiд 22 березня 2002 року, згадана в пунктi 1 Роздiлу I Додатка 5 до цiєї Угоди; та
(i) "спецiальний рахунок" - рахунок, згаданий в Роздiлi 2.02 (b) цiєї Угоди.
Стаття II
Позика
Роздiл 2.01. Банк погоджується надати Позичальнику на умовах, якi визначає або на якi посилається ця Угода про позику, суму, що складає п'ять мiльйонiв (5000000) доларiв США.
Роздiл 2.02. (a) Згiдно з положеннями Додатка 1 до цiєї Угоди суму Позики можна зняти з рахунку Позики для покриття витрат, здiйснених (або таких, що будуть здiйсненi за згодою на це Банку) з метою сплати розумної вартостi товарiв i послуг, якi є необхiдними для виконання Проекту та якi передбачається фiнансувати з коштiв Позики, та зборiв, про якi йдеться в Роздiлi 2.04 цiєї Угоди.
(b) Для цiлей Проекту Позичальник може вiдкрити та вести спецiальний окремий депозитний рахунок у доларах США в iноземному комерцiйному банку на умовах, прийнятних для Банку, включаючи належний захист вiд залiку, конфiскацiї та накладання арешту. Депонування на спецiальний рахунок i виплата коштiв з нього здiйснюються згiдно з положеннями Додатка 6 до цiєї Угоди.
Роздiл 2.03. Датою закриття Позики є 31 грудня 2006 року або така пiзнiша дата, яку встановлює Банк. Банк негайно сповiщає Позичальника про встановлення такої пiзнiшої дати.
Роздiл 2.04. Позичальник сплачує Банку одноразовий комiсiйний збiр за вiдкриття кредиту в розмiрi одного вiдсотка (1 %) вiд суми Позики (50000 доларiв США). У день набуття Угодою чинностi або негайно пiсля нього Банк, вiд iменi Позичальника, знiмає з рахунку Позики на свою користь такий комiсiйний збiр у вищевказаному розмiрi.
Роздiл 2.05. Позичальник час вiд часу сплачує Банку комiсiйний збiр за невикористану частину Позики у розмiрi трьох четвертих вiд одного вiдсотка (3/4 вiд 1 %) на рiк вiд основної суми Позики, яка залишалася не знятою.
Роздiл 2.06. (a) Позичальник час вiд часу сплачує вiдсотки на основну суму Позики, зняту й не погашену, за ставкою, визначеною для кожного перiоду нарахування вiдсоткiв, яка дорiвнює базовiй ставцi LIBOR плюс сумарний спред LIBOR.
(b) Для цiлей цього Роздiлу:
(i) "Перiод нарахування вiдсоткiв" означає початковий перiод, який починається з дати пiдписання цiєї Угоди включно i триває до першої пiсля цього дати сплати вiдсоткiв, однак не включаючи її; а також пiсля початкового перiоду: кожний перiод, який починається вiд дати сплати вiдсоткiв включно i триває до наступної дати сплати вiдсоткiв, однак не включаючи її. |
|
(ii) "Дата сплати вiдсоткiв" - будь-яка дата, визначена в Роздiлi 2.07 цiєї Угоди. |
|
(iii) "Базова ставка LIBOR" - для кожного перiоду нарахування вiдсоткiв, ставка пропозицiї на лондонському мiжбанкiвському ринку депозитiв для пiврiчних депозитiв у доларах за вартiстю на перший день такого перiоду нарахування вiдсоткiв (або в разi першого перiоду нарахування вiдсоткiв за вартiстю на дату сплати вiдсоткiв, що збiгається з першим днем такого перiоду нарахування вiдсоткiв або передує першому дню наступного перiоду нарахування вiдсоткiв), - як це обгрунтовано визначено Банком i виражається у вiдсотках рiчних. |
|
(iv) "Сумарний спред LIBOR" - для кожного перiоду нарахування вiдсоткiв: (A) три четвертих вiд одного вiдсотка (3/4 вiд 1 %); (B) мiнус (або плюс) середньозважена маржа для такого перiоду нарахування вiдсоткiв, нижче (або вище) вiд ставки пропозицiї на лондонському мiжбанкiвському ринку депозитiв або вiд iнших базових ставок для пiврiчних депозитiв, стосовно непогашених запозичених коштiв Банку або їхнiх частин, залученi Банком з метою фiнансування наданих Банком одновалютних позик або їх частин, включаючи цю позику, - як це обгрунтовано визначено Банком i виражається у вiдсотках рiчних. |
(c) Банк повiдомляє Позичальника про розмiри базової ставки LIBOR та сумарного спреду LIBOR, встановлених для кожного перiоду нарахування вiдсоткiв, негайно пiсля визначення цих розмiрiв.
(d) У разi, якщо через змiни, якi вiдбуваються у ринковiй практицi i впливають на визначення вiдсоткових ставок, про якi йдеться в цьому Роздiлi 2.06, Банк вирiшує, що в iнтересах його позичальникiв загалом i самого Банку доцiльно застосувати як базу для визначення вiдсоткових ставок для цiлей Позики будь-яку iншу ставку, крiм передбаченої зазначеним Роздiлом, Банк може змiнити базу для визначення вiдсоткових ставок для цiлей Позики не ранiше нiж через шiсть (6) мiсяцiв пiсля того, як надiшле Позичальнику повiдомлення про таку нову базу. Нова база набуває чинностi пiсля завершення перiоду повiдомлення, якщо тiльки Позичальник не повiдомить Банк протягом цього перiоду про свою незгоду з такою змiною - у такому разi зазначена змiна до Позики не застосовується.
Роздiл 2.07. Вiдсотки та iншi збори сплачуються в кiнцi пiврiчних перiодiв 15 лютого та 15 серпня кожного року;
Роздiл 2.08. Позичальник повертає основну суму Позики згiдно з графiком амортизацiї, наведеним у Додатку 3 до цiєї Угоди.
Стаття III
Виконання Проекту
Роздiл 3.01. (a) Позичальник заявляє про своє зобов'язання досягти цiлей Проекту i з цiєю метою виконує Проект через Мiнекономiки з належною ретельнiстю та ефективнiстю та згiдно з вiдповiдною адмiнiстративною, бiзнесовою, iнженерною, фiнансовою та технiчною практикою i забезпечує негайно, як у цьому виникне потреба, надання коштiв, примiщень, послуг та iнших ресурсiв, потрiбних для виконання Проекту.
(b) Не обмежуючи положень пункту (a) цього Роздiлу та за винятком випадкiв, коли Позичальник i Банк домовляться про iнше, Позичальник через Мiнекономiки виконує Проект згiдно з Програмою впровадження, наведеною в Додатку 5 до цiєї Угоди.
Роздiл 3.02. Крiм випадкiв, коли Банк дає згоду на iнше, закупiвля товарiв i вiдбiр та наймання консультантiв, необхiднi для виконання Проекту i якi мають фiнансуватися з коштiв Позики, здiйснюються з дотриманням положень Додатка 4 до цiєї Угоди.
Роздiл 3.03. Для цiлей Роздiлу 9.07 "Загальних умов" i не обмежуючись ними, Позичальник:
(a) готує на пiдставi прийнятних для Банку директив i подає Банку не пiзнiше нiж через шiсть (6) мiсяцiв пiсля дати закриття Позики або такої пiзнiшої дати, про яку можуть домовитися з цiєю метою Позичальник i Банк, план забезпечення сталого виконання Проекту, та
(b) надає Банку обгрунтовану можливiсть обмiнюватися думками з Позичальником щодо зазначеного плану.
Стаття IV
Фiнансовi й iншi умови
Роздiл 4.01. (a) Позичальник через Мiнекономiки забезпечує функцiонування системи управлiння фiнансами, включаючи ведення документацiї i рахункiв, та готує фiнансовi звiти у прийнятному для Банку форматi, що адекватно вiдображає пов'язанi з Проектом операцiї, ресурси та витрати.
(b) Позичальник через Мiнекономiки:
(i) забезпечує аудит документацiї, рахункiв та фiнансових звiтiв, згаданих в пунктi (a) цього Роздiлу, та документацiї i рахункiв, якi стосуються спецiального рахунку, за кожний фiнансовий рiк з дотриманням стандартiв аудиту, прийнятних для Банку та послiдовно застосовуваних незалежними аудиторами, прийнятними для Банку; |
|
(ii) надає Банку якомога скорiше пiсля перевiрки, але за будь-яких обставин не пiзнiше нiж через шiсть (6) мiсяцiв пiсля закiнчення кожного такого року: (A) завiренi копiї фiнансових звiтiв, зазначених у пунктi (a) цього Роздiлу, за кожний такий рiк та (B) висновок щодо таких звiтiв, документацiї i рахункiв та звiт про результати аудиторської перевiрки, проведеної зазначеними аудиторами, в такому обсязi й настiльки детальний, як того обгрунтовано зажадав Банк; i |
|
(iii) надає Банку таку iншу iнформацiю про зазначену документацiю та рахунки, про їхнiй аудит i про згаданих аудиторiв, яку може час вiд часу обгрунтовано зажадати Банк. |
(c) Стосовно всiх витрат, на покриття яких кошти знiмалися з рахунку Позики на пiдставi видаткових вiдомостей, Позичальник через Мiнекономiки:
(i) веде або забезпечує ведення згiдно з пунктом (a) цього Роздiлу документацiю та окремi рахунки, якi вiдображають такi витрати; |
|
(ii) зберiгає протягом принаймнi одного (1) року пiсля одержання Банком звiту про аудиторську перевiрку за той фiнансовий рiк, у якому було здiйснено останнє зняття коштiв з рахунку Позики, всю документацiю (контракти, замовлення, рахунки-фактури, рахунки, квитанцiї та iншi документи), що пiдтверджують такi витрати; |
|
(iii) надає можливiсть представникам Банку перевiряти таку документацiю; та |
|
(iv) забезпечує включення цiєї документацiї i рахункiв до щорiчної аудиторської перевiрки, про яку йдеться в пунктi (b) цього Роздiлу, а також наявнiсть у звiтi про таку аудиторську перевiрку окремого висновку зазначених аудиторiв щодо того, чи можуть видатковi вiдомостi, поданi протягом такого фiнансового року, та процедури i заходи внутрiшнього контролю, застосованi пiд час пiдготовки цих вiдомостей, вважатися надiйним обгрунтуванням зняття вiдповiдних коштiв. |
Роздiл 4.02. (a) Позичальник через Мiнекономiки готує та надає Банку звiт про фiнансовий монiторинг (ЗФМ), прийнятний для Банку за своїм форматом та змiстом, який:
(i) визначає джерела та напрямки використання коштiв Проекту у кумулятивнiй формi та за звiтний перiод, а також окремо показує кошти, наданi в рамках Позики, та пояснює розбiжностi мiж фактичним i запланованим використанням таких коштiв; |
|
(ii) описує фактичний стан впровадження Проекту у кумулятивнiй формi та за звiтний перiод, а також пояснює розбiжностi мiж фактичними та запланованими показниками впровадження Проекту, та |
|
(iii) вiдображає хiд закупiвель, здiйснюваних в рамках Проекту, станом на кiнець звiтного перiоду. |
(b) Перший ЗФМ надається Банку не пiзнiше нiж через сорок п'ять (45) днiв пiсля закiнчення першого пiврiччя, що сплило пiсля набуття Позикою чинностi, i охоплює перiод, що розпочинається вiд дати перших видаткiв у рамках Проекту та закiнчується iз закiнченням зазначеного першого пiврiччя; пiсля цього всi ЗФМ надаються Банку не пiзнiше нiж через сорок п'ять (45) днiв пiсля закiнчення кожного наступного пiврiччя та охоплюють таке пiврiччя.
Роздiл 4.03. Позичальник:
(a) не пiзнiше 31 жовтня 2005 року подає на розгляд Верховної Ради (парламенту) проекти законодавчих актiв для он-лайнових трансакцiй, якi визначенi в цiй Угодi в частинi B Проекту, як такi, що є необхiдними для створення законодавчої бази для он-лайнових бiзнес-трансакцiй на територiї Позичальника i вiдповiдно пiдтримують та забезпечують досягнення цiлей Проекту, та
(b) не пiзнiше 30 червня 2006 року вживає всiх необхiдних заходiв для внесення змiн i доповнень та/або прийняття усiх нормативно-правових актiв, якi є необхiдними для належного впровадження законодавства, згаданого в пунктi (a) i, таким чином, надає можливiсть здiйснювати на територiї Позичальника он-лайновi бiзнес-трансакцiї у спосiб, сумiсний з цiлями Проекту
Стаття V
Засоби правового захисту Банку
Роздiл 5.01. Вiдповiдно до Роздiлу 6.02 (p) "Загальних умов" визначається така додаткова подiя: виникнення ситуацiї, яка робить малоймовiрним впровадження Проекту чи значної його частини.
Стаття VI
Набуття чинностi та припинення дiї Угоди
Роздiл 6.01. Така подiя визначена як додаткова умова набуття чинностi Угодою про позику згiдно з Роздiлом 12.01 (c) "Загальних умов", а саме, що Позичальник має призначити до ГВП фiнансового менеджера Проекту згiдно з технiчним завданням та з квалiфiкацiєю, прийнятними для Банку.
Роздiл 6.02. Для цiлей Роздiлу 12.04 "Загальних умов" встановлюється дата, що настає через дев'яносто (90) днiв пiсля дати набуття чинностi цiєю Угодою.
Стаття VII
Представник Позичальника, адреси
Роздiл 7.01. Для цiлей Роздiлу 11.03 "Загальних умов" представником Позичальника призначається Мiнiстр фiнансiв Позичальника.
Роздiл 7.02. Для цiлей Роздiлу 11.01 "Загальних умов" встановлюються такi адреси:
Для Позичальника: |
||
Україна Київ, 01008, вул. Грушевського, 12/2, Мiнiстерство фiнансiв |
||
Телекс: | Факс: | |
131450 | (380-44) 293-6256 (380-44) 219-3477 |
|
Для Банку: | ||
International Bank for Reconstruction and Development 1818 H Street, N. W. Washington, D. C. 20433 United States of America |
||
Телеграфна адреса: | Телекс: | Факс: |
INTBAFRAD Washington, D. C. |
248423 (MCI) або 64145 (MCI) |
(1-202) 477-6391 |
НА ПОСВIДЧЕННЯ ЧОГО Сторони цiєї Угоди дiючи через своїх належним чином уповноважених представникiв пiдписали цю Угоду, поставивши вiдповiдно свої прiзвища, в мiстi Київ, Україна, в день та рiк, зазначенi на першiй сторiнцi.
УКРАЇНА | МIЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ |
Повноважний представник | Директор по Українi, Бiлорусi, Молдовi, Регiону Європи та Середньої Азiї |
(пiдпис) | (пiдпис) |
Додаток 1 |
Використання коштiв Позики
1. У таблицi нижче наводяться категорiї статей, якi мають фiнансуватися за рахунок коштiв Позики, сума коштiв Позики, яка асигнується на кожну категорiю, а також частка (%) витрат, яку передбачено фiнансувати по кожнiй категорiї.
Категорiя | Сума коштiв, асигнованих з Позики (в доларах США) | % витрат, що пiдлягає фiнансуванню | |
(1) | Товари | 100000 | 100 % iноземних витрат, 100 % мiсцевих витрат (вiдпускна цiна) та 80 % мiсцевих витрат на iншi статтi, що закуповуватимуться на мiсцi |
(2) | Послуги консультантiв | 4750000 | 100 % iноземнi консалтинговi фiрми та
iндивiдуальнi консультанти; 87 % мiсцевi консалтинговi фiрми; 92 % мiсцевi iндивiдуальнi консультанти |
(3) | Операцiйнi витрати | 50000 | 100 % до 31 грудня 2004 року; 80 % до 31 грудня 2005 року; та 25 % надалi |
(4) | Одноразовий комiсiйний збiр | 50000 | Сума, що сплачується згiдно з Роздiлом 2.04 цiєї Угоди |
(5) | Нерозподiленi кошти | 50000 | |
УСЬОГО | 5000000 |
2. Для цiлей цього Додатка:
(a) термiн "iноземнi витрати" означає витрати у валютi будь-якої країни, крiм країни Позичальника, на закупiвлю товарiв або послуг, що постачаються з територiї будь-якої країни, крiм країни Позичальника;
(b) термiн "мiсцевi витрати" означає витрати у валютi Позичальника або на закупiвлю товарiв чи послуг, що постачаються з територiї Позичальника;
(c) термiн "послуги консультантiв" означає послуги консультантiв, яких вiдбирає та наймає Позичальник вiдповiдно до Посiбника з найму консультантiв (як надалi визначено в частинi A Роздiлу II Додатка 4 до цiєї Угоди) для впровадження заходiв, що мають здiйснюватися в рамках Проекту;
(d) термiн "iноземна консалтингова фiрма" означає консалтингову фiрму, зареєстровану чи iнкорпоровану на територiї будь-якої країни, крiм країни Позичальника;
(e) термiн "iноземний iндивiдуальний консультант" означає iндивiдуального консультанта, який є громадянином будь-якої iншої країни, крiм країни Позичальника;
(f) термiн "мiсцева консалтингова фiрма" означає консалтингову фiрму, яка є зареєстрованою чи iнкорпорованою на територiї Позичальника;
(g) термiн "мiсцевий iндивiдуальний консультант" означає iндивiдуального консультанта, який є громадянином країни Позичальника;
(h) термiн "операцiйнi витрати" означає видатки на фiнансування обгрунтованих i необхiдних витрат на функцiонування та управлiння ГВП, до яких належать витрати на орендну плату та комунальнi послуги, офiсне обладнання та витратнi матерiали, програмне забезпечення, повсякденнi витрати на утримання, послуги зв'язку i перевезення персоналу ГВП.
3. Незважаючи на положення пункту 1 вище, жоднi кошти не можуть знiматися для покриття витрат, зроблених до дати пiдписання цiєї Угоди.
4. Банк може зажадати, щоб кошти Позики знiмалися з рахунку Позики на пiдставi видаткових вiдомостей для покриття витрат на: (i) товари, за контрактами кожний вартiстю менше 100000 доларiв США в еквiвалентi, за винятком згаданих в пунктi 2 (b) частини D Роздiлу I Додатка 4 до цiєї Угоди; (ii) послуги iндивiдуальних консультантiв та навчання, за контрактами вартiстю менше 50000 доларiв США в еквiвалентi кожний, за винятком зазначених в пунктi 2 (b) частини D Роздiлу II Додатка 4 до цiєї Угоди; та (iii) операцiйнi витрати на умовах, якi Банк визначає у повiдомленнi на iм'я Позичальника.
Додаток 2 |
Опис проекту
Мета запропонованого проекту полягає в пiдвищеннi ефективностi процесу прийняття рiшень в сферi державних закупiвель та документообiгу, прискореннi розвитку приватного сектору та змiцненнi громадянського суспiльства в країнi шляхом впровадження iнновацiйних моделей iнформацiйних та комунiкацiйних технологiй (IКТ).
Проект мiстить наведенi нижче частини, до яких час вiд часу за обопiльною згодою Позичальника та Банку можуть вноситися змiни та доповнення з метою досягнення таких цiлей:
Частина A. Електронний уряд
Втiлення в життя програми розробки та запровадження робочої моделi державних електронних закупiвель та електронного документообiгу з метою пiдвищити ефективнiсть та посилити прозорiсть дiяльностi Позичальника у цих сферах, що включатиме: (i) аналiз поточної ситуацiї та визначення прiоритетiв; (ii) оцiнка рiзних шляхiв здiйснення бажаних рiшень; (iii) розробка та розвиток визначених рiшень; (iv) запровадження розроблених моделей; (v) аналiз перших результатiв i збiр зворотної iнформацiї вiд цiльових груп; (vi) доробка остаточного варiанту; (vii) з'ясування можливостей широкого використання моделей; (viii) порiвняльний аналiз ефективностi розроблених моделей iз використанням контрольних груп; (ix) оцiнка iнституцiйних i регулятивних змiн, якi необхiдно запровадити для досягнення максимальної ефективностi розроблених моделей; (x) оцiнка та змiцнення потенцiалу Позичальника у галузi використання розроблених таким чином моделей; та (xi) надання необхiдного навчання, причому все це конкретно стосується таких заходiв:
1. розробка та запровадження найбiльш прийнятного рiшення щодо переведення в електронну форму державних закупiвель товарiв, робiт i послуг у країнi через нацiональнi конкурснi торги, в тому числi правовий аналiз нормативно-правової бази Позичальника в галузi закупiвель та пропозицiї стосовно змiн та доповнень, якi необхiдно до неї внести для сприяння запровадженню в цикл закупiвель електронних трансакцiй, а також проведення експерименту в одному (1) iз державних вiдомств Позичальника, яке має великi обсяги закупiвельних трансакцiй; та
2. розробка найбiльш прийнятної моделi документообiгу з метою пiдвищення ефективностi процесу прийняття рiшень (етапи пiдготовки, оцiнки, затвердження, виконання, нагляду за виконанням i завершення) щодо документообiгу, для прийняття та монiторингу постанов i розпоряджень Кабiнету Мiнiстрiв Позичальника; грунтовна експериментальна перевiрка такої моделi та впровадження iнформацiйної системи документообiгу, що надасть можливiсть безпечної обробки та обмiну електронними документами мiж вiдомствами та в самих вiдомствах, що беруть участь в такому проектi.
Частина B. Середовище для електронного бiзнесу
Створення законодавчого, нормативного та регулятивного середовища, яке може прискорити запровадження он-лайнових трансакцiй, розробка пiдгрунтя для їхнього впровадження та забезпечення сприятливих для електронного бiзнесу умов у тому, що стосується iнших частин Проекту, i таким чином доповнення цих частин на основi: (i) детального аналiзу дiючого законодавства Позичальника; (ii) спiльних обговорень з вiдповiдними установами Позичальника та приватним сектором країни; (iii) визначення у дiючому законодавствi головних прогалин, якi перешкоджають здiйсненню он-лайнових трансакцiй, та iнформування про них; (iv) розробки та введення в дiю нормативно-правових актiв, якi уможливлять он-лайновi трансакцiї, у тому числi з питань електронного пiдпису, електронного документообiгу, електронної комерцiї, прав iнтелектуальної власностi (в тому числi авторське право) на он-лайнову продукцiю та послуги захисту даних; та (v) надання порiвняльних даних про питому вагу он-лайнового бiзнесу на ринку розвинених країн.
Частина C. Електронний дiалог мiж владою та суспiльством
Змiцнення ролi та активiзацiя участi приватного сектору i громадянського суспiльства в процесi державного управлiння Позичальника через розробку та запровадження он-лайнових засобiв дiалогу мiж державними установами i представниками приватного сектору та громадянського суспiльства на нацiональному i регiональному рiвнях з метою посилення прозоростi та звiтностi процесу державного управлiння, включаючи: (i) оцiнку потреб цiльових груп в он-лайнових iнформацiї та послугах, а також потенцiалу, iснуючого для їхнього розвитку, i його потреб, зокрема оцiнка глибини цифрового розриву в регiонах Позичальника; (ii) розробка та перевiрка пiдходiв i моделей он-лайнових засобiв дiалогу мiж владою та суспiльством; (iii) створення регiональних iнформацiйних центрiв (РIЦ) та розробка бiзнес-моделей їхнього функцiонування; (iv) проведення навчальних занять, семiнарiв i семiнарiв-практикумiв з метою забезпечення широкої участi та обiзнаностi громадськостi; (v) збiр зворотної iнформацiї, зауважень та рекомендацiй для подальшої доробки; та (vi) узагальнення та оприлюднення отриманих результатiв та здiйснення з цiєю метою експериментальних заходiв:
1. на нацiональному рiвнi, для розвитку засобiв i моделей он-лайнового дiалогу мiж центральними державними установами Позичальника та представниками приватного сектору i громадянського суспiльства, представленого неурядовими органiзацiями, включаючи створення нацiонального веб-порталу, який сформовано за потребами рiзних груп зацiкавлених сторiн i який мiстить iнформацiю про основнi урядовi послуги; та
2. на регiональному рiвнi, для розробки та запровадження в однiй (1) областi (регiонi) та одному (1) мiстi моделi он-лайнового дiалогу мiж громадянами та обласними адмiнiстрацiями, включаючи створення та забезпечення функцiонування обласних веб-сайтiв i веб-сайтiв мiських адмiнiстрацiй та РIЦ з метою надання iнформацiї про заплановану та здiйснену дiяльнiсть адмiнiстрацiй i забезпечення громадянам можливостi спiлкуватися з посадовими особами, а також надання допомоги квалiфiкованим персоналом РIЦ.
Частина D. Управлiння та монiторинг
Пiдтримка успiшного функцiонування ГВП та Мiжвiдомчої робочої групи з метою забезпечення ефективного управлiння Проектом i максимiзацiї показового ефекту Проекту шляхом здiйснення ретельних монiторингу та оцiнки заходiв Проекту, включаючи проведення щорiчного аудиту Позики та незалежних оцiнок розроблених моделей, а також надання рекомендацiй стосовно поширення моделей у майбутньому.
* * *
Проект планується завершити до 30 червня 2006 року.
Додаток 3 |
Графiк амортизацiї
Дата виплат | Виплата основної суми Позики (у доларах США)* |
Серпень 15, 2008 | 145,000 |
Лютий 15, 2009 | 145,000 |
Серпень 15, 2009 | 145,000 |
Лютий 15, 2010 | 150,000 |
Серпень 15, 2010 | 150,000 |
Лютий 15, 2011 | 150,000 |
Серпень 15, 2011 | 155,000 |
Лютий 15, 2012 | 155,000 |
Серпень 15, 2012 | 155,000 |
Лютий 15, 2013 | 155,000 |
Серпень 15, 2013 | 160,000 |
Лютий 15, 2014 | 160,000 |
Серпень 15, 2014 | 160,000 |
Лютий 15, 2015 | 165,000 |
Серпень 15, 2015 | 165,000 |
Лютий 15, 2016 | 165,000 |
Серпень 15, 2016 | 170,000 |
Лютий 15, 2017 | 170,000 |
Серпень 15, 2017 | 170,000 |
Лютий 15, 2018 | 175,000 |
Серпень 15, 2018 | 175,000 |
Лютий 15, 2019 | 175,000 |
Серпень 15, 2019 | 180,000 |
Лютий 15, 2020 | 180,000 |
Серпень 15, 2020 | 180,000 |
Лютий 15, 2021 | 185,000 |
Серпень 15, 2021 | 185,000 |
Лютий 15, 2022 | 190,000 |
Серпень 15, 2022 | 190,000 |
Лютий 15, 2023 | 195,000 |
____________
* Цифри у цьому стовпчику - це
сума в доларах США, що пiдлягає погашенню, за
винятком випадкiв, зазначених у Роздiлi 4.04 (d)
"Загальних умов".
Додаток 4 |
Закупiвлi та послуги консультантiв
Роздiл I. Закупiвля товарiв
Частина A. Загальнi положення
Закупiвля товарiв, необхiдних для впровадження Проекту, здiйснюється вiдповiдно до: (i) положень Роздiлу I "Посiбника з питань закупiвель у рамках позик МБРР та кредитiв МАР", опублiкованого Банком у сiчнi 1995 року та переглянутих у сiчнi й серпнi 1996 року, вереснi 1997 року та сiчнi 1999 року (далi - "Посiбник з питань закупiвель"), та (ii) до наведених далi положень Роздiлу I цього Додатка.
Частина B. Мiжнароднi конкурснi торги
1. Якщо iнше не передбачено частиною C цього Роздiлу, товари мають закупатися за контрактами присудженими згiдно з вимогами Роздiлу II "Посiбника з питань закупiвель" та пункту 5 Додатка 1 до нього.
2. Щодо закупiвель товарiв за контрактами, присудженими згiдно з положеннями пункту 1 цiєї частини B, застосовуються такi положення.
a. Групування контрактiв
Наскiльки це можливо здiйснити на практицi контракти на товари групуються в пакети пропонувань, вартiсть кожного з яких оцiнюється в 100000 доларiв США в еквiвалентi або бiльше.
b. Переваги для товарiв вiтчизняного виробництва
Положення пунктiв 2.54 та 2.55 "Посiбника з питань закупiвель" та Додатка 2 до нього мають застосовуватись для товарiв, вироблених на територiї Позичальника.
Частина C. Iншi процедури закупiвель: Мiжнароднi закупiвлi
Товари, вартiсть яких оцiнюється менше нiж у 100000 доларiв США в еквiвалентi за контракт i сумарна вартiсть яких не перевищує 100000 доларiв США в еквiвалентi, можуть закуповуватися за контрактами, що присуджуються на основi процедур Мiжнародних закупiвель згiдно з вимогами пунктiв 3.5 та 3.6 "Посiбника з питань закупiвель".
Частина D. Розгляд Банком рiшень щодо закупiвель
1. Планування закупiвель
Перш нiж надсилати будь-якi пропозицiї про надання котировок цiн, план закупiвель в рамках Проекту надається Банку для розгляду i затвердження згiдно з положеннями пункту 1 Додатка 1 до "Посiбника з питань закупiвель". Закупiвля всiх товарiв здiйснюється згiдно з планом закупiвель, затвердженим Банком, та з положеннями зазначеного пункту 1.
2. Розгляд контрактiв до їхнього укладення
(a) Щодо кожного контракту для товарiв, що закуповуватимуться згiдно з процедурами, викладеними в частинi B цього Роздiлу, застосовуються процедури, визначенi в пунктах 2 та 3 Додатка 1 до "Посiбника з питань закупiвель".
(b) До перших двох (2) контрактiв на товари, що закуповуватимуться згiдно з процедурами, згаданими в частинi C цього Роздiлу, незалежно вiд їхньої вартостi, застосовуються такi процедури:
(i) перш нiж здiйснювати вiдбiр будь-якого постачальника, Позичальник надає Банку звiт про порiвняння та оцiнку отриманих котировок; |
|
(ii) перш нiж виконувати будь-який контракт, Позичальник надає Банку копiю специфiкацiй i проект контракту; та |
|
(iii) процедури, викладенi в пунктах 2 (f), 2 (g) i 3 Додатка 1 до "Посiбника з питань закупiвель". |
3. Розгляд контрактiв пiсля їхнього присудження
Стосовно кожного контракту, який не регулюється пунктом 2 цiєї частини, застосовуються процедури, викладенi у пунктi 4 Додатка 1 до "Посiбника з питань закупiвель"; однак за умови, що термiн "тендернi пропозицiї" у цьому пунктi 4 має читатися як "котировки".
Роздiл II. Наймання консультантiв
Частина A. Загальнi положення
Послуги консультантiв, необхiднi для впровадження Проекту, закуповуються згiдно з (i) положеннями Роздiлiв I та IV "Посiбника з питань добору i наймання консультантiв позичальниками Свiтового банку", опублiкованих Банком у сiчнi 1997 року та переглянутих у вереснi 1997 року, сiчнi 1999 року та травнi 2002 року (далi - "Посiбник з питань наймання консультантiв"), з пунктом 1 Додатка 1 до них, Додатка 2 до них, а також згiдно з (ii) наведеними далi положеннями Роздiлу II цього Додатка.
Частина B. Добiр на основi спiввiдношення якостi та витрат
Якщо частиною C цього Роздiлу не передбачене iнше, послуги консультантiв i навчання закуповуються за контрактами присудженими згiдно з положеннями Роздiлу II "Посiбника з питань наймання консультантiв" та пунктiв 3.13 - 3.18 цього Роздiлу, що стосуються добору консультантiв на основi спiввiдношення якостi їхнiх послуг i витрат на них.
Частина C. Iншi процедури вiдбору консультантiв
1. Добiр на основi найменших витрат
Закупiвля послуг зi здiйснення аудиторських перевiрок в рамках частини D Проекту, якщо сумарна вартiсть цих послуг не перевищує 30000 доларiв США в еквiвалентi, може здiйснюватися за контрактами, присудженими згiдно з положеннями пунктiв 3.1 та 3.6 "Посiбника з питань наймання консультантiв".
2. Iндивiдуальнi консультанти
Послуги iндивiдуальних консультантiв з незалежної оцiнки моделей та управлiння i монiторингу Проекту в рамках частини D Проекту, якщо їхня сумарна вартiсть не перевищує 320000 доларiв США в еквiвалентi, закуповуються за контрактами, що надаються згiдно з положеннями пунктiв 5.1 - 5.3 "Посiбника з питань наймання консультантiв".
Частина D. Розгляд Банком процедури добору консультантiв
1. Планування добору
Перш нiж надсилати консультантам будь-якi запрошення до подання пропозицiй, Банку надається для розгляду i затвердження план добору консультантiв, який мiстить кошторис контрактiв, контрактний пакет, критерiї та процедури добору, якi застосовуватимуться. Такий план оновлюється кожнi шiсть (6) мiсяцiв впровадження Проекту, i кожне таке оновлення подається Банку для розгляду та затвердження. Добiр усiх послуг консультантiв здiйснюється згiдно з таким планом добору (перiодично поновлюваним), який затвердив Банк.
2. Розгляд контрактiв до їхнього присудження
(a) Стосовно кожного контракту на закупiвлю послуг консалтингових фiрм, вiдiбраних згiдно з положеннями частини B чи C.1 цього Роздiлу II, застосовуються процедури, викладенi в пунктах 2, 3 та 5 Додатка 1 до "Посiбника з питань наймання консультантiв".
(b) Стосовно: (i) перших двох (2) контрактiв на закупiвлю послуг iндивiдуальних консультантiв незалежно вiд їхньої вартостi; та (ii) кожного контракту на послуги iндивiдуальних консультантiв та послуги з навчання, вартiсть яких складає 50000 доларiв США в еквiвалентi або бiльше, надається звiт про порiвняння квалiфiкацiй i досвiду кандидатiв, технiчне завдання i умови наймання консультантiв для попереднього розгляду та затвердження Банком. Контракт надається тiльки пiсля отримання згоди Банку на нього. До таких контрактiв також застосовуються положення пункту 3 Додатка 1 до "Посiбника з питань наймання консультантiв".
3. Розгляд пiсля присудження контрактiв
Стосовно кожного контракту, який не регулюється пунктом 2 цiєї частини, застосовуються процедури, наведенi в пунктi 4 Додатка 1 до "Посiбника з питань наймання консультантiв"; за умови, однак, що попереднiй розгляд та затвердження Банком все-таки застосовуються до технiчних завдань для таких контрактiв.
Додаток 5 |
Програма впровадження
Роздiл I. Органiзацiйнi процедури
1. Група впровадження проекту (ГВП)
Протягом всього часу впровадження Проекту Позичальник через Мiнекономiки забезпечує функцiонування ГВП, яка укомплектовується кадрами та має фiнансовi ресурси, що уможливлюють виконання Групою своїх обов'язкiв в рамках Проекту у спосiб, прийнятний для Банку. Зокрема, ГВП вiдповiдає за: (i) пiдготовку вiдповiдних проектних документiв i забезпечення їхнього затвердження Позичальником i Банком; (ii) пiдготовку та органiзацiю процедур закупiвлi товарiв i добору та наймання консультантiв, якi мають фiнансуватися з коштiв Позики; (iii) пiдготовку документiв, необхiдних для видiлення коштiв Позики; (iv) монiторинг послуг, якi надаються консультантами, та надання рекомендацiй, що можуть бути необхiдними для полiпшення їхньої роботи; (v) пiдготовку аудиторських перевiрок, передбачених Угодою про позику; та (vi) залучення рiзних зацiкавлених сторiн з метою забезпечення дотримання Позичальником колективного пiдходу до впровадження Проекту.
2. Протягом всього часу впровадження Проекту Позичальник через Мiнекономiки забезпечує функцiонування Мiжвiдомчої робочої групи, що складається з представникiв державних установ Позичальника, якi опiкуються питаннями здiйснення контролю якостi та слугують механiзмом для полiтичного дiалогу, i вiдповiдає за координацiю роботи установ, якi беруть участь в реалiзацiї Проекту.
3. Позичальник через Мiнекономiки вживає всiх заходiв, необхiдних для забезпечення постiйного застосування i дотримання робочих правил i iнструкцiй пiд час впровадження, монiторингу та оцiнки Проекту та, якщо Банк не погодиться на iнше, Позичальник не може передоручати виконання робочих правил i iнструкцiй чи будь-якого їхнього положення та вносити до них змiни та доповнення чи скасовувати їх.
Роздiл II. Монiторинг i оцiнка Проекту
1. Середньостроковий огляд
Позичальник через Мiнекономiки:
(a) забезпечує дотримання полiтики та процедур, що дають йому змогу здiйснювати на поточнiй основi монiторинг та оцiнку згiдно з показниками монiторингу та оцiнки впровадження Проекту та досягнення його цiлей;
(b) готує вiдповiдно до технiчних завдань, задовiльних для Банку, i надає Банку 1 березня 2005 року або близько цiєї дати, звiт, що мiстить результати заходiв з монiторингу та оцiнки Проекту, здiйснених вiдповiдно до пункту (a) цього Роздiлу, про успiхи, досягнутi у виконаннi Проекту протягом перiоду, що передує датi зазначеного звiту, а також визначає заходи, якi рекомендується вжити для забезпечення ефективного впровадження Проекту та досягнення його цiлей протягом перiоду, який настає пiсля такої дати; та
(c) розглядає разом iз Банком до 1 травня 2005 року або такої пiзнiшої дати, яку може визначити Банк, звiт, згаданий в пунктi (b) цього Роздiлу, i пiсля цього вживає (з урахуванням висновкiв i рекомендацiй згаданого звiту та думки Банку з цього приводу) усiх заходiв, необхiдних для ефективного завершення Проекту та досягнення його цiлей.
Додаток 6 |
Спецiальний рахунок
1. Для цiлей цього Додатка:
(a) термiн "дозволенi категорiї" означає категорiї (1), (2) та (3), наведенi в таблицi пункту 1 Додатка 1 до цiєї Угоди;
(b) термiн "дозволенi витрати" означає витрати за розумними цiнами на товари та послуги, якi є необхiдними для виконання Проекту та мають фiнансуватися з коштiв Позики, що перiодично асигнуватимуться на дозволенi категорiї згiдно з положеннями Додатка 1 до цiєї Угоди; та
(c) термiн "санкцiонована сума" означає суму у розмiрi 300000 доларiв США, що має знiматися з рахунку Позики й депонуватися на спецiальний рахунок згiдно з пунктом 3 (a) цього Додатка, за умови, що коли Банк не дасть згоди на iнше, санкцiонована сума обмежується 90000 доларiв США, поки загальна сума коштiв, знятих з рахунку Позики, плюс загальна сума всiх непогашених спецiальних зобов'язань, якi Банк узяв на себе згiдно з Роздiлом 5.02 "Загальних умов", не буде дорiвнювати чи перевищувати 1000000 доларiв США.
2. Виплати з вiдповiдного спецiального рахунку здiйснюються виключно для покриття прийнятних витрат згiдно з положеннями цього Додатка.
3. Пiсля отримання Банком переконливих для нього свiдчень того, що спецiальний рахунок належним чином вiдкрито, зняття санкцiонованої суми та подальшi зняття коштiв для поповнення спецiального рахунку здiйснюються у такий спосiб:
(a) для зняття санкцiонованої суми Позичальник надає Банку заявку або заявки про перерахування коштiв на спецiальний рахунок суми чи сум, що не перевищують загального розмiру санкцiонованої суми. На пiдставi такої заявки чи таких заявок Банк, вiд iменi Позичальника, знiмає з рахунку Позики i перераховує на Спецiальний рахунок таку суму чи такi суми, якi були зазначенi в заявцi чи заявках Позичальника.
(b) (i) Для поповнення спецiального рахунку Позичальник надає Банку заявки про перерахування коштiв на спецiальний рахунок через промiжки часу, визначенi Банком.
(ii) Перш нiж подати кожну таку заявку або одночасно з нею, Позичальник надає Банку документи та iншi свiдчення, необхiднi згiдно з пунктом 4 цього Додатка для виплати чи виплат, запитаних для поповнення коштiв. На пiдставi кожної такої заявки Банк, вiд iменi Позичальника, знiмає з рахунку Позики й депонує на спецiальний рахунок суму, яка зазначена в заявцi Позичальника та використання якої з коштiв спецiального рахунку на покриття дозволених витрат було обгрунтоване в згаданих документах та iнших свiдченнях. Усi такi депозити знiмаються Банком з рахунку Позики у рамках вiдповiдних дозволених категорiй та у вiдповiдних еквiвалентних сумах, що пiдтверджується вищезазначеними документами та iншими свiдченнями. |
4. Стосовно кожної виплати, здiйсненої Позичальником зi спецiального рахунку, Позичальник у прийнятний строк, визначений Банком, надає Банку документи та iншi свiдчення, що пiдтверджують здiйснення такої виплати виключно на дозволенi витрати.
5. Незважаючи на положення пункту 3 цього Додатка, Банк не зобов'язаний здiйснювати подальшi перерахування коштiв на спецiальний рахунок:
(a) якщо в будь-який час Банк встановить, що всi наступнi зняття коштiв Позичальник повинен здiйснювати безпосередньо з рахунку Позики згiдно з положеннями статтi V "Загальних умов" та пункту (a) Роздiлу 2.02 цiєї Угоди;
(b) якщо Позичальник не зможе надати Банковi в строк, визначений у Роздiлi 4.01 (b) (ii) цiєї Угоди, будь-який iз звiтiв про аудиторську перевiрку, що повиннi надаватися Банку згiдно iз зазначеним Роздiлом стосовно аудиторської перевiрки документацiї та коштiв спецiального рахунку;
(c) якщо в будь-який час Банк сповiстить Позичальника про свiй намiр повнiстю або частково заблокувати права Позичальника знiмати кошти з рахунку Позики згiдно з положеннями Роздiлу 6.02 "Загальних умов", або
(d) якщо загальна сума коштiв Позики, видiлених на дозволенi категорiї, але не знятих, мiнус загальна сума всiх непогашених спецiальних зобов'язань, якi Банк узяв на себе згiдно з Роздiлом 5.02 "Загальних умов", удвiчi перевищуватиме в еквiвалентi санкцiоновану суму.
У такому разi зняття з рахунку Позики залишку коштiв Позики, видiлених на дозволенi категорiї, але не знятих, здiйснюється в тому порядку, який Банк визначає у своєму повiдомленнi Позичальнику. Такi подальшi зняття коштiв здiйснюються лише пiсля того, як Банк переконається, що всi такi залишки на депозитi спецiального рахунку на дату отримання такого повiдомлення будуть використанi для покриття дозволених витрат.
6. (a) Якщо в будь-який час Банк встановить, що будь-яку виплату зi спецiального рахунку: (i) було здiйснено на витрати або в сумi, що не є прийнятними згiдно з пунктом 2 цього Додатка, або (ii) не було пiдтверджено документами, наданими Банку, Позичальник одразу пiсля отримання повiдомлення Банку: (A) надає такi додатковi документи, якi може зажадати Банк, або (B) депонує на спецiальний рахунок (чи, якщо цього зажадає Банк, повертає Банку) суму, що дорiвнює сумi виплати (або її частинi), яка не є прийнятною або не має пiдтвердження. Якщо Банк не дасть своєї згоди на iнше, жодного подальшого депонування Банком коштiв на спецiальний рахунок не буде здiйснено доти, поки Позичальник не надасть таких документiв або не здiйснить такого депонування чи повернення коштiв, залежно вiд кожного конкретного випадку.
(b) Якщо в будь-який час Банк встановить, що будь-яка сума невикористаних коштiв, що залишаються на спецiальному рахунку, не знадобиться для подальших виплат на покриття прийнятних витрат, Позичальник негайно пiсля отримання повiдомлення Банку повертає Банковi таку невикористану суму.
(c) Позичальник може, повiдомивши про це Банк, повернути Банковi всi кошти, депонованi на спецiальний рахунок, або будь-яку їхню частину.
(d) Кошти, повернутi Банку згiдно з пунктами 6 (a), (b) та (c) цього Додатка, зараховуються на рахунок Позики для подальшого зняття або ануляцiї згiдно з вiдповiдними положеннями цiєї Угоди, включаючи "Загальнi умови".
Додатковий лист N 1 |
УКРАЇНА
Мiжнародний банк реконструкцiї та розвитку 1818H Street, N. W. Washington, D. C. 20433 United State of America |
Стосовно Позики N 4692-UA
(Проект "Україна - розвиток через Iнтернет")
Роздiлу 9.02 "Загальних умов":
Фiнансовi та економiчнi данi
1 жовтня 2003 року
Шановнi панi та панове,
У зв'язку з Угодою про позику вiд того ж числа мiж Україною (далi - "Країна-член") та Мiжнародним банком реконструкцiї та розвитку (далi - "Банк") для цiлей зазначеної вище Позики вiд iменi Країни-члена констатую таке:
1. Ми розумiємо i згоднi з тим, що для цiлей Роздiлу 9.02 "Загальних умов" Країна-член на вимогу Банку має сповiщати останнiй про новi "зобов'язання за позиками" (як зазначено у Посiбнику з питань системи звiтностi боржникiв Банку, сiчень 1989 р.) не пiзнiше нiж через тридцять (30) днiв пiсля закiнчення кварталу, на час якого вiднесено заборгованiсть, та сповiщати про "операцiї в рамках позик" (як це визначено) до 31 березня року, що настає за звiтним.
2. Ми повiдомляємо про вiдсутнiсть закладних, застав, зборiв, привiлеїв, переважних або iнших прав, крiм тих, що виключаються згiдно з пунктом (c) Роздiлу 9.03 "Загальних умов", за будь-якими державними активами, згiдно з визначенням цього термiна у згаданому Роздiлi, як забезпечення будь-якого зовнiшнього боргу, а також про вiдсутнiсть неплатежiв щодо будь-якого зовнiшнього державного боргу.
Ми розумiємо, що в питаннях надання Позики Банк може покладатися на положення або посилання, викладенi у цьому листi.
З повагою,
УКРАЇНА | |
Повноважний представник | |
Костянтин I. Грищенко | (пiдпис) |
Додатковий лист N 2 |
УКРАЇНА
Мiжнародний банк реконструкцiї та розвитку 1818H Street, N. W. Washington, D .C. 20433 United State of America |
Стосовно Позики N 4692-UA
(Проект "Україна - розвиток через Iнтернет")
Роздiлу 1.2 (e) Угоди про позику:
Показники монiторингу та оцiнки
1 жовтня 2003 року
Шановнi панi та панове,
Посилаючись на показники монiторингу та оцiнки, що застосовуватимуться Україною (Позичальником) згiдно з положеннями пункту (e) Роздiлу 1.02 Угоди про позику вiд того ж числа мiж Позичальником та Мiжнародним банком реконструкцiї та розвитку (Банк), для визначення прогресу у впровадженнi Проекту та ступеня досягнення його цiлей, ми пiдтверджуємо, що зазначенi показники складаються з параметрiв, викладених в Додатку до цього листа.
З повагою,
УКРАЇНА | |
Повноважний представник | (пiдпис) |
УЗГОДЖЕНО ТА ПIДТВЕРДЖЕНО: | |
МIЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ |
|
Директор по Українi, Бiлорусi та Молдовi, Регiону Європи та Центральної Азiї | (пiдпис) |
Додаток |
Позика N 4692-UA
(Проект "Україна - розвиток через Iнтернет")
Показники монiторингу та оцiнки
Показники результативностi:
- Скорочення часу та адмiнiстративних витрат на двадцять вiдсоткiв у пiлотних державних установах, а також пiдвищення ефективностi системи державних закупiвель та системи документообiгу впродовж дванадцяти (12) мiсяцiв пiсля завершення Проекту.
- Пiдвищення в середньому вдвiчi кiлькостi учасникiв електронних тендерiв порiвняно з попередньою практикою використання паперових носiїв впродовж дванадцяти (12) мiсяцiв пiсля завершення Проекту.
- Зростання обсягу дiлових трансакцiй в режимi он-лайн на сорок вiдсоткiв, а також збiльшення притоку iнвестицiй в сектор iнформацiйних технологiй впродовж дванадцяти мiсяцiв пiсля завершення Проекту.
- Збiльшення пiсля завершення проекту кiлькостi громадян та неурядових органiзацiй, якi використовують системи IКТ як додатковий засiб участi у процесi управлiння.
- Полiпшення протягом впровадження Проекту доступу громадськостi до урядової iнформацiї в режимi он-лайн та пiдвищення обсягу постачання такої iнформацiї вiд органiв державної влади.
- Започаткування нових проектiв в даннiй сферi.
Показники продуктивностi:
1. Електронний уряд
- Впроваджено моделi систем державних електронних закупiвель та електронного документообiгу i вони функцiонують в пiлотних установах.
- Розробленi моделi розтиражовано в п'яти (5) державних установах протягом двох (2) рокiв пiсля завершення Проекту.
- Внесено необхiднi законодавчi та регулятивнi змiни для того, щоб будь-якi процеси стосовно електронної документацiї та її оформлення визнавалися дiйсними.
- Зроблено iнституцiйнi та/або регуляторнi змiни, необхiднi для безперешкодного впровадження розроблених моделей.
- Пiдготовлено принаймнi п'ятдесят (50) працiвникiв державних установ у галузi стратегiї, процедур, виконання операцiй та функцiонування розроблених моделей.
2. Середовище для електронного бiзнесу
- Запроваджено розроблений пакет нормативно-правових актiв.
- Представленi нормативно-правовi акти не суперечать вiдповiдним директивам ЄС.
3. Електронний дiалог мiж владою та суспiльством
- Розробленi он-лайн-засоби використовуються громадянами у їхньому дiалозi з органами державної влади.
- Функцiонують та пiдтримуються нацiональний веб-портал та два (2) пiлотнi регiональнi веб-сайти для он-лайнового дiалогу.
- Функцiонують пiлотнi регiональнi iнформацiйнi центри укомплектованi персоналом i обладнанням.
4. Управлiння та монiторинг
- ГВП укомплектована квалiфiкованим персоналом успiшно здiйснила впровадження та управлiння проектом.
- Зроблено оцiнку розроблених моделей i видано рекомендацiї щодо їх тиражування.