УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Кiпр про скасування вiз для власникiв дипломатичних та службових паспортiв
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Республiки Кiпр, якi надалi iменуються "Договiрними Сторонами",
з метою змiцнення дружнiх вiдносин мiж двома державами,
домовились про таке:
Стаття 1
1. Громадяни України та громадяни Республiки Кiпр, якi користуються дiйсними дипломатичними та службовими паспортами, можуть в'їжджати на територiю держави iншої Договiрної Сторони без вiз i перебувати на її територiї строком до 90 (дев'яносто) днiв з дати в'їзду.
2. Громадяни України та громадяни Республiки Кiпр, якi користуються дiйсними дипломатичними та службовими паспортами i вiдряджаються на роботу до дипломатичних та торгових представництв, консульських установ або мiжнародних органiзацiй на територiї держави iншої Договiрної Сторони, можуть в'їжджати i перебувати на територiї держави iншої Договiрної Сторони без вiз протягом всього строку виконання ними службових обов'язкiв.
3. Члени сiмей осiб, зазначених в пунктi 2 цiєї статтi, якi проживають разом з ними i користуються дiйсними дипломатичними або службовими паспортами, можуть в'їжджати на територiю держави iншої Договiрної Сторони i перебувати на її територiї без вiз протягом всього строку виконання службових обов'язкiв зазначеними особами.
Стаття 2
Особи, зазначенi в статтi 1 цiєї Угоди, перетинають кордон держави iншої Договiрної Сторони лише в пунктах пропуску, вiдкритих для мiжнародного сполучення.
Стаття 3
Кожна з Договiрних Сторiн зберiгає за собою право вiдмовити у в'їздi або перебуваннi на її територiї громадянам держави iншої Договiрної Сторони, якщо це необхiдно для забезпечення безпеки держави, громадського порядку або охорони здоров'я населення, а також скоротити або обмежити строк перебування зазначених осiб вiдповiдно до законодавства i нормативно-правових актiв приймаючої держави.
Стаття 4
Особи, зазначенi в статтi 1 цiєї Угоди, зобов'язанi дотримуватися чинного законодавства держави iншої Договiрної Сторони пiд час перебування на її територiї.
Стаття 5
1. Кожна з Договiрних Сторiн має право повнiстю або частково призупинити дiю окремих положень цiєї Угоди, якщо це необхiдно для забезпечення безпеки держави, громадського порядку або охорони здоров'я населення.
2. Про прийняття та про скасування заходiв, передбачених пунктом 1 цiєї статтi, Договiрнi Сторони будуть невiдкладно повiдомляти одна одну дипломатичними каналами.
3. Пункти 1 та 2 цiєї статтi не обмежують право iншої Договiрної Сторони одночасно повнiстю або частково призупинити дiю окремих положень цiєї Угоди, до скасування заходiв iншою Договiрною Стороною.
Стаття 6
1. Компетентнi органи Договiрних Сторiн з метою застосування цiєї Угоди, до набуття нею чинностi дипломатичними каналами надiшлють одна однiй зразки дiйсних дипломатичних та службових паспортiв.
2. Договiрнi Сторони повiдомляють одна одну про введення в дiю нових дипломатичних або службових паспортiв, або внесення змiн до iснуючих принаймнi за 30 (тридцять) днiв до їх введення, одночасно надсилаючи зразки нових або змiнених документiв.
Стаття 7
1. Ця Угода набуває чинностi на 30 (тридцятий) день з дати отримання останнього письмового повiдомлення про виконання Договiрними Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття нею чинностi.
2. Ця Угода укладається на невизначений термiн i може бути змiнена або доповнена за взаємною згодою Договiрних Сторiн. Такi змiни набувають чинностi вiдповiдно до пункту 1 цiєї статтi.
3. Кожна з Договiрних Сторiн може припинити дiю цiєї Угоди, повiдомивши про це iншу Договiрну Сторону у письмовiй формi. В цьому випадку Угода втрачає чиннiсть на 90-й (дев'яностий) день з дати отримання повiдомлення iншою Договiрною Стороною.
Вчинено в мiстi Нiкосiя 15 липня 2004 року у двох примiрниках, кожний українською, грецькою та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей у їх тлумаченнi переважну силу матиме текст англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Кiпр |