УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України i Урядом Республiки Словенiя про морське торговельне судноплавство
Кабiнет Мiнiстрiв України i Уряд Республiки Словенiя (далi "Договiрнi Сторони"),
- бажаючи сприяти розвитку комерцiйних i економiчних вiдносин мiж двома країнами;
- маючи намiр сприяти вiдносинам i досягнути тiсного спiвробiтництва в галузi морського транспорту мiж двома країнами;
- бажаючи розвивати морське торговельне судноплавство мiж двома країнами на засадах рiвностi i взаємної вигоди;
- бажаючи сприяти розвитку мiжнародного торговельного судноплавства на засадах принципiв свободи мореплавства,
домовились про таке:
Стаття 1
Метою цiєї Угоди є:
- регулювання i розвиток взаємовiдносин мiж двома державами в сферi торговельного судноплавства;
- забезпечення тiсного спiвробiтництва у сферi торговельного судноплавства;
- уникнення дiй, перешкоджаючих нормальному розвитковi морських перевезень.
Стаття 2
У цiй Угодi:
1. "Судно Договiрної Сторони" означає будь-яке судно, яке зареєстроване на територiї держави цiєї Договiрної Сторони i несе її прапор згiдно з нацiональним законодавством.
Цей термiн, однак, не включає:
- вiйськовi кораблi;
- цивiльнi судна, що використовуються за некомерцiйним призначенням;
- рибальськi судна.
2. "Член екiпажу судна" означає капiтана або будь-яку особу, яка дiйсно зайнята пiд час рейсу на борту судна виконанням обов'язкiв, що пов'язанi з експлуатацiєю й обслуговуванням судна, та чиє iм'я включене до суднової ролi.
Стаття 3
1. Ця Угода застосовується на територiї, яка включає територiальнi води України, з одного боку, i на територiї, яка включає територiальнi води Республiки Словенiя, з другого боку.
2. Кожна Договiрна Сторона забезпечує суднам iншої Договiрної Сторони таке саме ставлення, як i до власних суден у частинi вiльного доступу в порти, використання портiв для навантаження i розвантаження вантажiв, посадки i висадки пасажирiв, здiйснення звичайних комерцiйних операцiй i користування всiма послугами для мореплавства, а також у вiдношеннi сплати портових зборiв i стягнень.
3. Положення пункту 2 цiєї статтi:
a) не поширюються на порти, закритi для заходу iноземних суден;
b) не поширюються на види дiяльностi, що зарезервованi кожною з Договiрних Сторiн для своїх органiзацiй i пiдприємств, зокрема на нацiональний каботаж i морське рибальство;
c) не зобов'язують Договiрну Сторону поширювати на судна iншої Договiрної Сторони виключення з обов'язкової лоцманської проводки, що надаються своїм власним суднам;
d) не стосуються правил в'їзду i перебування iноземцiв.
Стаття 4
Договiрнi Сторони вживають вiдповiдно до свого законодавства усiх можливих заходiв для скорочення перебування суден у своїх портах i спрощення адмiнiстративних, митних i карантинних формальностей, чинних у цих портах.
Стаття 5
1. Документи, що пiдтверджують нацiональнiсть суден, обмiрнi свiдоцтва та iншi судновi документи, якi виданi або визнаються однiєю з Договiрних Сторiн, визнаватимуться iншою Договiрною Стороною.
2. Судна кожної з Договiрних Сторiн, забезпеченi обмiрними свiдоцтвами, виданими вiдповiдно до мiжнародної Конвенцiї про вимiр суднового тоннажу 1969 року, звiльняються вiд повторного вимiрювання тоннажу в портах iншої Договiрної Сторони.
Стаття 6
1. Кожна Договiрна Сторона визнає посвiдчення особи морякiв, якi виданi компетентними органами iншої Договiрної Сторони, i гарантує власникам таких посвiдчень права, передбаченi Конвенцiєю про полегшення мiжнародного морського судноплавства (1965 року) i Конвенцiєю МОП N 108 (1958 року) про нацiональнi посвiдчення особи морякiв.
Такими посвiдченнями особи є:
- для українських морякiв - Посвiдчення особи моряка;
- для словенських морякiв - Словенська Книжка моряка.
Обидвi Договiрнi Сторони iнформуватимуть одна одну дипломатичними каналами про будь-якi змiни, що стосуються вищезазначених посвiдчень.
2. Договiрнi Сторони зберiгають, однак, право вiдмовити у в'їздi на свою територiю будь-якiй особi, яка має вищезазначене посвiдчення особи моряка, але яку вони визнають небажаною.
Стаття 7
1. Будь-яка особа, що володiє посвiдченням особи, зазначеним у статтi 6 цiєї Угоди, може без вiзи сходити на берег i перебувати в межах мiста, в якому розташований порт заходу, поки судно залишається в цьому порту, якщо її внесено до суднової ролi та до списку екiпажу, поданого капiтаном судна адмiнiстрацiї порту. Як при сходженнi на берег, так i при поверненнi на судно ця особа пiдлягає чинному контролю.
2. Будь-яка особа, що володiє посвiдченням особи, виданим однiєю з Договiрних Сторiн i зазначеним у статтi 6 цiєї Угоди, має право незалежно вiд транспортного засобу в'їжджати на територiю iншої Договiрної Сторони для посадки на своє судно, переходу до iншого судна або повернення в свою країну.
3. В усiх випадках, застережених у пунктi 2 цiєї статтi, посвiдчення особи повиннi мати вiзу iншої Договiрної Сторони. Така вiза надається якомога скорiше.
4. Якщо член екiпажу, що володiє посвiдченням особи, зазначеним у статтi 6 цiєї Угоди, сходить на берег в порту Договiрної Сторони з причини здоров'я або з iншої причини, прийнятної для компетентних влад, останнi дають необхiдний дозвiл зазначенiй особi на перебування на своїй територiї, а в разi госпiталiзацiї - дозвiл на повернення до своєї країни проживання, або на прямування до iншого порту для посадки на судно будь-яким транспортним засобом.
5. Положення правил в'їзду i перебування iноземцiв, що дiють на територiях Договiрних Сторiн, залишаються чинними без порушення положень статей 6 i 7 цiєї Угоди.
Стаття 8
1. Компетентнi судовi органи Договiрних Сторiн не прийматимуть до розгляду позови, що виникають з угоди найму в якостi члена екiпажу судна iншої Договiрної Сторони без згоди компетентної дипломатичної або консульської посадової особи цiєї iншої Договiрної Сторони.
2. У разi, якщо член екiпажу судна однiєї Договiрної Сторони здiйснить злочин на борту судна, що перебуває в територiальних водах iншої Договiрної Сторони, компетентнi судовi органи останньої не переслiдуватимуть його без згоди компетентної дипломатичної чи консульської офiцiйної особи країни прапора судна, якщо:
a) наслiдки злочину не поширюються на територiю держави, в якiй перебуває судно;
b) злочин не порушує громадський порядок держави та її безпеку;
c) злочин за законами цiєї держави не розглядається як тяжкий злочин;
d) злочин не здiйснено проти будь-якої iншої особи, крiм членiв екiпажу цього судна;
e) злочин не пов'язаний з незаконним перевезенням наркотичних або психотропних речовин.
3. Положення пункту 2 цiєї статтi не обмежують права контролю i розслiдування, якi компетентнi судовi органи кожної Договiрної Сторони мають згiдно зi своїм законодавством.
Стаття 9
1. Якщо судно однiєї з Договiрних Сторiн зазнає корабельної аварiї, буде викинуте на берег, сяде на мiлину або зазнає iншої аварiї бiля берегiв iншої Договiрної Сторони, судно i вантаж на територiї цiєї iншої Договiрної Сторони отримають таке ж ставлення, як i її власнi судна i вантажi.
2. Екiпаж i пасажири, а також саме судно i його вантаж у будь-який час отримають допомогу i сприяння в тому ж обсязi, як i у випадку з нацiональним судном.
3. Положення цiєї статтi не зачiпають прав однiєї з Договiрних Сторiн або уповноважених цiєю Договiрною Стороною на вiдповiдну компенсацiю за будь-якi дiї, вжитi для врятування судна, або будь-яку допомогу, надану судну, екiпажу, пасажирам i вантажу.
4. Якщо судно зазнало пошкоджень, вантаж i майно, вивантаженi або врятованi з судна у випадках, зазначених у пунктi 1 цiєї статтi, не обкладатимуться нiяким митом за умови, що вони доставленi на територiю iншої Договiрної Сторони не для використання чи споживання.
Стаття 10
Для виконання умов цiєї Угоди компетентними органами Договiрних Сторiн є:
вiд Кабiнету Мiнiстрiв України - Мiнiстерство транспорту;
вiд Уряду Республiки Словенiя - Мiнiстерство транспорту.
Стаття 11
Договiрнi Сторони погоджуються:
a) сприяти участi суден обох Договiрних Сторiн у перевезеннях вантажiв двосторонньої морської торгiвлi вiдповiдно до торговельних контрактiв.
З цiєю метою вони, зокрема, заохочуватимуть створення спiльних судноплавних лiнiй вiдповiдно до принципiв рiвностi i взаємної вигоди;
b) не перешкоджати участi суден однiєї Договiрної Сторони в перевезеннях вантажiв морської торгiвлi мiж портами iншої Договiрної Сторони i портами третiх країн.
Умови цiєї статтi не обмежують право суден третiх країн брати участь у перевезеннях вантажiв морської торгiвлi мiж портами Договiрних Сторiн.
Стаття 12
Договiрнi Сторони вiдповiдно до нацiонального законодавства докладатимуть зусиль для пiдтримки i розвитку ефективного спiвробiтництва мiж владою i комерцiйними органiзацiями, що працюють у сферi морських перевезень у цих країнах. Зокрема, Договiрнi Сторони погоджуються проводити взаємнi консультацiї та обмiн iнформацiєю мiж їхнiми вiдповiдними судноплавними органiзацiями i пiдприємствами.
Стаття 13
З метою забезпечення реалiзацiї цiєї Угоди компетентнi органи Договiрних Сторiн створюють Спiльну Комiсiю.
Спiльна Комiсiя збирається на прохання будь-якої Договiрної Сторони.
Будь-якi спори, що виникають у зв'язку з тлумаченням або застосуванням цiєї Угоди, вирiшуватимуться Спiльною Комiсiєю.
Якщо Спiльна Комiсiя не зможе дiйти згоди, спiр буде вирiшено дипломатичними каналами.
Стаття 14
1. Договiрнi Сторони повiдомлять одна одну дипломатичними каналами про виконання вiдповiдних процедур, якi необхiднi для набуття чинностi цiєю Угодою.
2. Ця Угода набуває чинностi з дати останнього з двох повiдомлень, як зазначено у попередньому пунктi, i залишається чинною на невизначений термiн.
3. Кожна Договiрна Сторона може денонсувати цю Угоду шляхом офiцiйного повiдомлення iншої Договiрної Сторони по дипломатичних каналах.
4. Денонсацiя вступає в силу пiсля закiнчення 6-ти мiсяцiв з дати отримання такого повiдомлення iншою Договiрною Стороною.
На пiдтвердження чого нижчепiдписанi, належним чином уповноваженi своїми вiдповiдними Урядами, пiдписали цю Угоду.
Вчинено в м. Люблянi 10 листопада 2003 року в двох примiрниках українською, словенською i англiйською мовами, причому всi тексти є автентичними. У разi будь-яких розбiжностей при тлумаченнi перевага надається тексту англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Словенiя |