УГОДА
(у формi обмiну нотами)
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України i Мiнiстерством
закордонних справ Японiї про реалiзацiю проекту
технiчного спiвробiтництва
"Українсько-японський центр"
(переклад з англiйської мови)
Посольство Японiї
Київ
Київ, 15 липня 2005 року
Ваше Високоповажносте,
Я маю честь послатися на нещодавнi переговори мiж представниками Мiнiстерства закордонних справ Японiї i Мiнiстерства економiки України стосовно реалiзацiї проекту технiчного спiвробiтництва "Українсько-Японський Центр" у" вiдповiдностi до Угоди мiж Урядом Японiї та Урядом України про технiчне спiвробiтництво та грантову допомогу, пiдписаної у м. Токiо 10 червня 2004 року (далi - "Угода") та запропонувати вiд iменi Мiнiстерства закордонних справ Японiї наступнi домовленостi.
1. Проект "Українсько-Японський центр" (далi - "Проект11) буде реалiзовано у вiдповiдностi до та регулюватиметься Угодою.
2. З метою подальшого розвитку технiчного спiвробiтництва в рамках Угоди, Японське Агентство мiжнародного спiвробiтництва (далi - "ЛСА") здiйснить Проект в Українi вiдповiдно до статтi III Угоди,
3. Загальна мета Проекту - створення Українсько-Японського центру для подальшого сприяння економiчному зростанню України та японсько - українського спiвробiтництва у рiзних сферах.
4. Українсько-Японський центр буде розташовано у примiщеннях Нацiонального технiчного унiверситету України "Київський полiтехнiчний iнститут" (далi - "НТУУ "КПI"). Деталi споруд та пов'язаних з ними примiщень центру будуть врегульованi окремими документами, складеними за взаємною згодою мiж ЛСА та НТУУ "КПI".
5. а. З метою успiшної реалiзацiї Проекту, Мiнiстерство закордонних справ Японiї та Мiнiстерство економiки України здiйснюватимуть координацiю задля того, щоб ЛСА та НТУУ "КПI" докладали зусилля для реалiзацiї наступної дiяльностi:
Його Високоповажностi
Сергiю Терьохiну
Мiнiстру економiки України
i) органiзацiя Японськими експертами в Українсько-Японському центрi технiчного навчання та консалтингу для представникiв українського державного та приватного секторiв з метою сприяння подальшому переходу України до ринкової економiки;
ii)органiзацiя в Українсько-Японському центрi навчальних курсiв з японської мови для всiх, хто має iнтерес до Японiї та японської мови; та
iii)Робота для представлення громадянам України "iмiджу Японiї", також як i пiдвищення iнтересу до дiяльностi в Українеько-Японському центрi та просування такої дiяльностi.
b. З метою ефективного виконання дiяльностi, вказаної у пiдпунктi а, вище, здiйснення технiчного навчання українських громадян - викладачiв або iншого персоналу Центру, вiдряджання до України експертiв та мiсiй, постачання обладнання, механiзмiв та матерiалiв в Україну та iншi форми технiчного спiвробiтництва здiйснюватимуться ЛСА за власний рахунок у вiдповiдностi до статтi III Угоди,
с. Деталi дiяльностi та технiчного спiвробiтництва, вказанi у пiдпунктах а. та Ь. вище, включаючи списки експертiв, мiсiй, обладнання, механiзмiв та матерiалiв, якi вiдряджаються або постачаються ЛСА, регулюватимуться окремими документами, якi будуть складенi за взаємною згодою мiж ЛСА та НТУУ "КПI" та надiсланi до Мiнiстерства економiки України.
6. (1) Експертам, Старшим волонтерам, членам їхнiх сiмей надаються привiлеї, звiльнення та пiльги, згаданi в статтях V та VI Угоди у зв'язку з виконанням Проекту.
(2) Обладнання, механiзми та матерiали, наданi НТУУ "КПI" у зв'язку з виконанням Проекту, через компетентний орган Уряду України звiльнятимуться вiд податкiв, у тому числi вiд мит та iнших обов'язкових платежiв, як це обумовлено у статтi VII Угоди.
7. Тривалiсть Проекту визначатиметься окремими документами, якi будуть складенi за взаємною згодою мiж ЛСА та НТУУ "КПI" та надiсланi до Мiнiстерства економiки України.
8. Загальний бюджет Проекту залежить вiд грошових коштiв, асигнованих ЛСА та повiдомлятиметься Мiнiстерству економiки України перед та/або на протязi реалiзацiї Проекту.
9. Стан реалiзацiї Проекту може в установленому порядку перевiрятися за допомогою рiзних заходiв таких, як взаємнi консультацiї або вiдрядження мiсiї для перевiрки, Мiнiстерство економiки України здiйснюватиме монiторинг Проекту у вiдповiдностi до дiючого законодавства України.
10. Мiнiстерство закордонних справ Японiї та Мiнiстерство економiки України проводитимуть консультацiї один з одним стосовно будь-яких питань, якi можуть виникнути в результатi або у зв'язку з цими домовленостями.
11. Змiни до вищезазначених домовленостей вiдносно Проекту можуть бути внесенi у письмовiй формi за згодою мiж Мiнiстерством закордонних справ Японiї та Мiнiстерством економiки України.
Я також маю честь запропонувати, щоб ця Нота i Нота-вiдповiдь Вашої Високоповажностi, яка пiдтверджує вiд iменi Мiнiстерства економiки України вищевикладенi домовленостi, вважалися окремою домовленiстю мiж Мiнiстерством закордонних справ Японiї та Мiнiстерством економiки України, про яку згадується у статтi II Угоди, та яка набуде чинностi у день Ноти-вiдповiдi Вашої Високоповажностi.
Приймiть, Ваше Високоповажносте, запевнення у моїй високiй повазi.
Кiщиро Амае Надзвичайний i Повноважний Посол Японiї в Українi |
Київ, 15 липня 2005 року
Ваше Високоповажносте,
Я маю честь пiдтвердити отримання Ноти Вашої Високоповажностi, датованої 15 липнем 2005 року, в якiй йдеться про таке:
"Ваше Високоповажносте,
Я маю честь послатися на нещодавнi переговори мiж представниками Мiнiстерства закордонних справ Японiї i Мiнiстерства економiки України стосовно реалiзацiї проекту технiчного спiвробiтництва "Українсько-Японський Центр" у вiдповiдностi до Угоди мiж Урядом Японiї та Урядом України про технiчне спiвробiтництво та грантову допомогу, пiдписаної у м. Токiо 10 червня 2004 року (далi - "Угода") та запропонувати вiд iменi Мiнiстерства закордонних справ Японiї наступнi домовленостi.
6. Проект "Українсько-Японський центр" (далi - "Проект") буде реалiзовано у вiдповiдностi до та регулюватиметься Угодою.
7. З метою подальшого розвитку технiчного спiвробiтництва в рамках Угоди, Японське Агентство мiжнародного спiвробiтництва (далi - "ЛСА") здiйснить Проект в Українi вiдповiдно до статтi III Угоди.
8. Загальна мета Проекту - створення Українсько-Японського центру для подальшого сприяння економiчному зростанню України та японсько- українського спiвробiтництва у рiзних сферах.
9. Українсько-Японський центр буде розташовано у примiщеннях Нацiонального технiчного унiверситету України "Київський полiтехнiчний iнститут" (далi - "НТУУ "КПI"), Деталi споруд та пов'язаних з ними примiщень центру будуть врегульованi окремими документами, складеними за взаємною згодою мiж ЛСА та НТУУ "КПI".
10.а. З метою успiшної реалiзацiї Проекту, Мiнiстерство закордонних справ Японiї та Мiнiстерство економiки України здiйснюватимуть координацiю задля того, щоб ЛСА та НТУУ "КПI" докладали зусилля для реалiзацiї наступної дiяльностi:
Його Високоповажностi
Кiщиро Амае
Надзвичайному I Повноважному
Послу Японiї в Українi
iv) органiзацiя Японськими експертами в Українсько-Японському центрi технiчного навчання та консалтингу для представникiв українського державного та приватного секторiв з метою сприяння подальшому переходу України до ринкової економiки;
v) органiзацiя в Українсько-Японському центрi навчальних курсiв з японської мови для всiх, хто має iнтерес до Японiї та японської мови; та
vi) Робота для представлення громадянам України "iмiджу Японiї", також як i пiдвищення iнтересу до дiяльностi в Українсько-Японському центрi та просування такої дiяльностi.
b. З метою ефективного виконання дiяльностi, вказаної у пiдпунктi а. вище, здiйснення технiчного навчання українських громадян - викладачiв або iншого персоналу Центру, вiдряджання до України експертiв та мiсiй, постачання обладнання, механiзмiв та матерiалiв в Україну та iншi форми технiчного спiвробiтництва здiйснюватимуться ЛСА за власний рахунок у вiдповiдностi до статтi III Угоди.
с. Деталi дiяльностi та технiчного спiвробiтництва, вказанi у пiдпунктах а. та Ь, вище, включаючи списки експертiв, мiсiй, обладнання, механiзмiв та матерiалiв, якi вiдряджаються або постачаються ЛСА, регулюватимуться окремими документами, якi будуть складенi за взаємною згодою мiж ЛСА та НТУУ "КПI" та надiсланi до Мiнiстерства економiки України.
6. (1) Експертам, Старшим волонтерам, членам їхнiх сiмей надаються привiлеї, звiльнення та пiльги, згаданi в статтях V та VI Угоди у зв'язку з виконанням Проекту.
(2) Обладнання, механiзми та матерiали, наданi НТУУ "КПI" у зв'язку з виконанням Проекту, через компетентний орган Уряду України звiльнятимуться вiд податкiв, у тому числi вiд мит та iнших обов'язкових платежiв, як це обумовлено у статтi VII Угоди.
7. Тривалiсть Проекту визначатиметься окремими документами, якi будуть складенi за взаємною згодою мiж ЛСА та НТУУ "КПI" та надiсланi до Мiнiстерства економiки України.
8. Загальний бюджет Проекту залежить вiд грошових коштiв, асигнованих ЛСА та повiдомлятиметься Мiнiстерству економiки України перед та/або на протязi реалiзацiї Проекту.
9. Стан реалiзацiї Проекту може в установленому порядку перевiрятися за допомогою рiзних заходiв таких, як взаємнi консультацiї або вiдрядження мiсiї для перевiрки. Мiнiстерство економiки України здiйснюватиме монiторинг Проекту у вiдповiдностi до дiючого законодавства України.
10. Мiнiстерство закордонних справ Японiї та Мiнiстерство економiки України проводитимуть консультацiї один з одним стосовно будь-яких питань, якi можуть виникнути в результатi або у зв'язку з цими домовленостями.
11. Змiни до вищезазначених домовленостей вiдносно Проекту можуть бути внесенi у письмовiй формi за згодою мiж Мiнiстерством закордонних справ Японiї та Мiнiстерством економiки України.
Я також маю честь запропонувати, щоб ця Нота i Нота-вiдповiдь Вашої Високоповажностi, яка пiдтверджує вiд iменi Мiнiстерства економiки України вищевикладенi домовленостi, вважалися окремою домовленiстю мiж Мiнiстерством закордонних справ Японiї та Мiнiстерством економiки України, про яку згадується у статтi II Угоди, та яка набуде чинностi у день Ноти-вiдповiдi Вашої Високоповажностi.
Приймiть, Ваше Високоповажносте, запевнення у моїй високiй повазi."
Я також маю честь прийняти, вiд iменi Мiнiстерства економiки України, пропозицiю, згадану у вищезазначенiй Нотi, та погодитися, щоб Ваша Нота I ця Нота-вiдповIдь вважалися окремою домовленiстю мiж Мiнiстерством економiки України та Мiнiстерством закордонних справ Японiї, про яку згадується у статтi II Угоди мiж Урядом України та Урядом Японiї про технiчне спiвробiтництво та грантову допомогу, пiдписаної у м. Токiо 10 червня 2004 року, та яка набуде чинностi у день цiєї Ноти-вiдповiдi.
Приймiть, Ваше Високоповажносте, поновленi запевнення у моїй високiй повазi.
Сергiй Терьохiн Мiнiстр економiки України |