УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Республiки Сан-Марино про торгiвлю та економiчне спiвробiтництво
Уряд (Кабiнет Мiнiстрiв) України i Уряд Республiки Сан-Марино, якi надалi iменуються "Договiрнi Сторони,
бажаючи в подальшому змiцнювати торговельнi та економiчнi вiдносини мiж двома країнами на принципах рiвностi та взаємної вигоди,
усвiдомлюючи, що розвиток двостороннього економiчного спiвробiтництва сприятиме процвiтанню народiв обох країн,
та бажаючи створити основу для економiчного спiвробiтництва мiж двома країнами,
cповненi рiшучостi спiвпрацювати в пошуку вiдповiдних шляхiв i iнструментiв для сприяння розширенню економiчного обмiну та вiдносин, вiдповiдно до принципiв i умов, сформульованих у Заключному актi Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi (НБСЄ), пiдписаному у Гельсiнкi 1 серпня 1975 року та в iнших документах ОБСЄ/НБСЕ, особливо Паризькiй хартiї для нової Європи 1990 року, так само як принципiв, закрiплених у заключному документi Боннської Конференцiї з економiчного спiвробiтництва в Європi;
домовились про наступне:
Стаття 1
Договiрнi Сторони, вiдповiдно до чинного нацiонального законодавства сприятимуть торговельно-економiчному спiвробiтництву мiж двома країнами на довгостроковiй та стабiльнiй основi.
Стаття 2
Договiрнi Сторони нададуть одна однiй режим найбiльшого сприяння з усiх питань вiдносно:
1. - мит та зборiв, що застосовуються до iмпорту та експорту, включаючи засоби обкладання такими митами та зборами;
2. - положень вiдносно митної очистки, транзиту, складування та перевантаження;
3. - податкiв та iнших внутрiшнiх зборiв, що прямо чи непрямо стосуються товарiв, що iмпортуються чи експортуються;
4. - засобiв платежiв i переказу таких платежiв;
5. - правил, що стосуються продажу, купiвлi, транспортування, розповсюдження та використання товарiв на внутрiшньому ринку.
Кожна Договiрна Сторона надаватиме товарам, якi походять з чи експортуються на митну територiю держави iншої Договiрної Сторони, недискримiнацiйний режим стосовно використана кiлькiсних обмежень та надання лiцензiй.
Стаття 3
Положення Статтi 2 цiєї Угоди не розповсюджуватимуться на:
а) переваги, якi випливають iз створення митного союзу чи зони вiльної торгiвлi або переваги, наданi з метою створення такого союзу чи зони;
б) переваги, якi кожна з Договiрних Сторiн надає сусiднiм кранам з метою сприяння прикордоннiй або прибережнiй торгiвлi.
Стаття 4
Договiрнi Сторони заохочуватимуть та полегшуватимуть контакти мiж фiзичними та юридичними особами своїх держав, зокрема, шляхом обмiну вiзитами делегацiй бiзнесменiв, органiзацiї ярмарок, виставок та обмiну дiловою iнформацiєю.
Договiрнi Сторони заохочуватимуть вiдкриття представництв зовнiшньоторговельних органiзацiй, компанiй, фiрм, банкiв та iнших комерцiйних установ на територiях своїх держав у вiдповiдностi до дiючого нацiонального законодавства.
Стаття 5
Iмпорт та експорт товарiв i послуг здiйснюватиметься на основi контрактiв, що їх укладатимуть мiж собою фiзичнi та юридичнi особи обох країн згiдно з нацiональним законодавством держав Договiрних Сторiн, а також вiдповiдно до мiжнародної торговельної практики. Жодна з Договiрних Сторiн не нестиме вiдповiдальностi по зобов'язаннях фiзичних та юридичних осiб, якi випливають з таких комерцiйних контрактiв.
Стаття 6
Усi комерцiйнi розрахунки та платежi мiж Україною та Республiкою Сан-Марино здiйснюватимуться у вiльно конвертованих мiжнародних валютах, якщо iнше не буде спецiально погоджене мiж обома Договiрними Сторонами.
Стаття 7
Фiзичнi та юридичнi особи кожної з держав Договiрних Сторiн також матимуть змогу iмпортувати або експортувати товари та послуги на основi зустрiчної торгiвлi, компенсацiйних заходiв або будь-якої iншої мiжнародно визнаної форми дiлового спiвробiтництва, у вiдповiдностi з чинним законодавством держав Договiрних Сторiн.
Стаття 8
Договiрнi Сторони, вiдповiдно до чинного законодавства своїх держав, заохочуватимуть iнвестицiйне та технiчне спiвробiтництво мiж собою, зокрема, шляхом створення спiльних пiдприємств на територiях своїх держав як для своїх внутрiшнiх ринкiв, так i для ринкiв третiх країн.
Стаття 9
Договiрнi Сторони, на запит однiєї з Договiрних Сторiн, проводитимуть консультацiї з метою полегшення належного виконання цiєї Угоди, так само як i для вирiшення будь-яких спорiв щодо тлумачення та виконання Угоди.
Стаття 10
За взаємною домовленiстю Договiрних Сторiн, до цiєї Угоди можуть вноситися змiни i доповнення, якi оформлюватимуться окремими протоколами i становитимуть невiд'ємну частину цiєї Угоди.
Стаття 11
Ця Угода набирає чинностi з дати останнього повiдомлення про виконання кожною Договiрною Стороною необхiдних для набуття чинностi цiєю Угодою внутрiшньодержавних процедур.
Ця Угода залишатиметься чинною протягом 5 рокiв.
Пiсля чого, дiя цiєї Угоди буде автоматично подовжуватись на наступнi рiчнi перiоди, якщо жодна з Договiрних Сторiн не повiдомить письмово iншу Договiрну Сторону про своє рiшення припинити дiю цiєї Угоди щонайменше за шiсть мiсяцiв до закiнчення строку її дiї. В будь-якому випадку положення цiєї Угоди продовжуватимуть застосовуватись до всiх контрактiв, укладених в перiод чинностi Угоди i не виконаних повнiстю до моменту закiнчення строку дiї цiєї Угоди.
Вчинено в Сан-Марино 25 червня 2004 р. в двох дiйсних примiрниках, кожний українською, iталiйською та англiйською мовами, причому всi тексти є рiвно автентичними. У випадку виникнення суперечностей у тлумаченнi положень цiєї угоди англiйський текст матиме переважну силу.
ЗА УРЯД УКРАЇНИ | ЗА УРЯД САН-МАРИНО |