УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Республiки Узбекистан про повiтряне сполучення i спiвробiтництво в галузi повiтряного транспорту
Уряд України та Уряд Республiки Узбекистан, якi надалi iменуються "Договiрними Сторонами",
керуючись Угодою про принципи та умови взаємовiдносин в галузi транспорту, схваленою Протоколом наради Голiв Урядiв незалежних держав в м. Мiнську 30 грудня 1991 року,
керуючись принципами та нормами Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкритої для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року,
бажаючи укрiплювати та розвивати взаємну спiвпрацю в галузi повiтряного транспорту,
домовилися про таке:
Стаття 1
1. З метою цiєї Угоди такi термiни означають:
а) "авiацiйна влада" щодо України - Мiнiстерство транспорту в особi Департаменту повiтряного транспорту або будь-яка особа чи органiзацiя, уповноваженi здiйснювати функцiї, що виконуються в цей час цим Мiнiстерством, та щодо Республiки Узбекистан - авiакомпанiя "Узбекистон хаво йуллари" Республiки Узбекистан або будь-яка особа чи органiзацiя, що уповноваженi здiйснювати функцiї, що виконуються в цей час цiєю авiакомпанiєю;
б) "призначене авiапiдприємство" - авiапiдприємство, яке було призначене та уповноважене вiдповiдно до статтi 4 цiєї Угоди;
в) "територiя" щодо держави - земляна поверхня, територiальнi та внутрiшнi води i повiтряний простiр над ними, що перебувають пiд суверенiтетом цiєї держави;
г) "тариф" - ставки, що виплачуються за перевезення пасажирiв, багажу, вантажу та пошти, i умови, на яких цi ставки застосовуються, включаючи ставки та умови агентських та iнших допомiжних послуг;
д) "Конвенцiя" - Конвенцiя про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкрита для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року, а також будь-який Додаток та будь-яка поправка до них в тих межах, в яких вони прийнятi Договiрними Сторонами та застосовуються до них;
е) "повiтряне сполучення" - будь-яке регулярне повiтряне сполучення, що здiйснюється повiтряними суднами з метою громадських перевезень пасажирiв, вантажiв та пошти;
ж) "мiжнародне повiтряне сполучення" - повiтряне сполучення, що здiйснюється через повiтряний простiр над територiєю бiльш нiж однiєї держави;
з) "авiапiдприємство" - будь-яке авiатранспортне авiапiдприємство, що пропонує або експлуатує мiжнародне повiтряне сполучення;
i) "зупинка з некомерцiйною метою" - посадка з будь-якою метою, iншою нiж прийняття на борт або вивантаження пасажирiв, вантажу або пошти.
2. Додатки до цiєї Угоди складають її невiд'ємну частину.
Стаття 2
1. Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi права, передбаченi цiєю Угодою, з метою встановлення мiжнародних повiтряних лiнiй (якi надалi iменуються вiдповiдно "договiрнi лiнiї" та "встановленi маршрути").
2. Авiапiдприємство, призначене кожною Договiрною Стороною, буде мати при експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами такi права:
а) здiйснювати пролiт територiї iншої Договiрної Сторони без посадки;
б) здiйснювати посадки на територiї iншої Договiрної Сторони з некомерцiйною метою в пунктах на територiї iншої Договiрної Сторони;
в) здiйснювати посадки на територiї iншої Договiрної Сторони в пунктах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, з метою завантаження та/або вивантаження пасажирiв, пошти та вантажу, що слiдують мiж територiями Договiрних Сторiн;
г) здiйснювати посадки на територiї iншої Договiрної Сторони в пунктах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, з метою завантаження та/або вивантаження пасажирiв, пошти та вантажу, що прямують в/iз пунктiв третiх держав. Таке право буде надаватися за узгодженням мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн.
3. Нiщо в цiй статтi не буде розглядатись як надання права призначеному авiапiдприємству однiєї Договiрної Сторони брати на борт пасажирiв, пошту та вантаж для їх перевезення мiж пунктами на територiї iншої Договiрної Сторони за винагороду або за наймом.
Стаття 3
1. Маршрути польотiв повiтряних суден по договiрних лiнiях та пункти прольоту державних кордонiв встановлюються кожною Договiрною Стороною на своїй територiї.
2. Технiчнi та комерцiйнi питання щодо польотiв повiтряних суден та перевезень пасажирiв, вантажу та пошти на договiрних лiнiях, а також питання щодо комерцiйної спiвпрацi, у тому числi частоти рейсiв, типiв повiтряних суден, заправки авiапалива, технiчного обслуговування повiтряних суден на землi та порядку фiнансових розрахункiв, будуть вирiшуватися за домовленiстю мiж призначеними авiапiдприємствами та надаватися на схвалення авiацiйнiй владi Договiрних Сторiн.
3. Додатковi та чартернi рейси будуть здiйснюватися вiдповiдно до законiв та права кожної Договiрної Сторони за попереднiми заявками призначеного авiапiдприємства, цi заявки мають подаватись авiацiйнiй владi iншiй Договiрнiй Сторонi не пiзнiше нiж за 48 годин до вильоту повiтряного судна, без урахування вихiдних i святкових днiв.
Стаття 4
1. Кожна Договiрна Сторона буде мати право призначати авiапiдприємство(а) з метою експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами, повiдомивши про це письмово iншу Договiрну Сторону.
2. Пiсля отримання такого повiдомлення iнша Договiрна Сторона вiдповiдно до положень пунктiв 3 та 4 цiєї статтi негайно надасть кожному призначеному авiапiдприємству вiдповiдний дозвiл на польоти.
3. Авiацiйна влада однiєї Договiрної Сторони до видачi дозволу на польоти може вимагати вiд авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, доказiв того, що воно здатне виконувати умови, передбаченi законами та правилами, що здебiльшого застосовуються цiєю владою при експлуатацiї мiжнародних повiтряних лiнiй, i якi не перевищують за своїм рiвнем вимог Конвенцiї.
4. Кожна Договiрна Сторона буде мати право вiдмовити в наданнi дозволу на польоти, вказаного в пунктi 2 цiєї статтi, або вимагати виконання таких умов, якi вона вважатиме потрiбними при використаннi призначеним авiапiдприємством прав, зазначених у статтi 3 цiєї Угоди, в будь-якому випадку, коли згадувана Договiрна Сторона не має доказiв того, що переважно володiння та дiйсний контроль над цим авiапiдприємством належить Договiрнiй Сторонi, яка призначила це авiапiдприємство, її органам або громадянам.
5. Призначене авiапiдприємство, що отримало вказаний у цiй статтi дозвiл, може почати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови, що на таких лiнiях введенi в дiю тарифи вiдповiдно до статтi 13 цiєї Угоди, а також вирiшенi технiчнi та комерцiйнi питання вiдповiдно до пункту 3 статтi 3 цiєї Угоди.
Стаття 5
1. Кожна Договiрна Сторона буде мати право анулювати дозвiл на польоти або призупинити користування вказаними в статтi 3 цiєї Угоди правами, наданими iншiй Договiрнiй Сторонi, або вимагати виконання таких умов, якi вона вважатиме потрiбними при користуваннi цими правами:
а) у будь-якому разi, якщо вона не впевнена у тому, що переважне володiння або дiйсний контроль над цим авiапiдприємством належить Договiрнiй Сторонi, яка призначила це авiапiдприємство, або її громадянам, або
б) у разi, якщо авiапiдприємство не дотримується законiв та правил Договiрної Сторони, яка надає цi права, або
в) у разi, якщо авiапiдприємство яким-небудь iншим чином не дотримується умов, що передбаченi цiєю Угодою.
2. Якщо негайне анулювання дозволу, призупинення прав або вимога виконання умов, зазначених у пунктi 1 цiєї статтi, не є необхiдними для попередження подальших порушень законiв та правил, то право, про яке йдеться в цьому пунктi, буде використовуватися тiльки пiсля консультацiї мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн. Такi консультацiї мiж авiацiйною владою мають вiдбуватися в можливо стислi строки з дати запиту.
Стаття 6
1. Договiрнi Сторони вживуть усiх заходiв для забезпечення безпечної та ефективної експлуатацiї договiрних лiнiй. З цiєю метою кожна Договiрна Сторона надаватиме повiтряним суднам авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, всiх засобiв радiосвiтлотехнiчного, метеорологiчного та iншого обслуговування, необхiдного для експлуатацiї договiрних лiнiй.
2. Авiацiйна влада однiєї Договiрної Сторони має надавати авiацiйнiй владi iншої Договiрної сторонi вiдомостi про запаснi та основнi аеродроми, повiтрянi траси, системи зв'язку та аеронавiгацiйнi засоби, про управлiння повiтряним рухом та з iнших питань в обсягах, потрiбних для забезпечення безпечної та ефективної експлуатацiї повiтряних суден на договiрних лiнiях.
Стаття 7
1. Закони та правила однiєї Договiрної Сторони, що регулюють прилiт та вилiт з її територiї повiтряних суден, якi здiйснюють мiжнароднi польоти, або експлуатацiю, або навiгацiю цих повiтряних суден пiд час їх перебування в межах її територiї, будуть застосовуватися до повiтряних суден авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною.
2. Закони та правила однiєї Договiрної Сторони, що стосуються мiжнародних перевезень, регулюють прибуття, перебування та вiдправлення з її територiї пасажирiв, екiпажiв, вантажу та пошти, i в тому числi, формальностi, що стосуються паспортних, митних, валютних i санiтарних правил, будуть застосовуватися до пасажирiв, вантажу та пошти повiтряних суден авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, пiд час їх перебування в межах вказаної територiї.
Стаття 8
Збори та iншi виплати за користування кожним аеропортом, включаючи його споруди, технiчнi та iншi засоби i послуги, а також будь-якi виплати за користування аеронавiгацiйними засобами, засобами зв'язку та послугами, будуть стягуватися вiдповiдно до ставок i тарифiв, встановлених кожною Договiрною Стороною на своїй територiї, за умови, що такi збори та виплати не перевищуватимуть аналогiчних зборiв, якi стягуються з повiтряних суден iнших держав.
Стаття 9
1. Повiтрянi судна призначених авiапiдприємств при польотах над територiєю iншої Договiрної Сторони повиннi мати розпiзнавальнi знаки своїх держав, свiдоцтво про реєстрацiю, посвiдчення про придатнiсть до польотiв та iншi встановленi авiацiйною владою Договiрних Сторiн судновi документи. Пiлоти та iншi члени екiпажу повиннi мати встановленi свiдоцтва. Вимоги, згiдно з якими такi свiдоцтва та посвiдчення видаються, повиннi вiдповiдати або перевищувати мiнiмальнi стандарти, що встановлюються вiдповiдно до вимог Конвенцiї.
2. Усi вказанi в пунктi 1 цiєї статтi документи, а також свiдоцтва експлуатанта та лiцензiї на здiйснення вiдповiдних перевезень та iншої транспортно-експедицiйної дiяльностi, виданi або затвердженi однiєю з Договiрних Сторiн та не простроченi, будуть визнаватися дiйсними на територiї iншої Договiрної Сторони.
3. Договiрнi Сторони погодилися застосовувати чиннi на момент пiдписання цiєї Угоди правила, постанови, положення, iнструкцiї, технiчнi умови та iншi нормативнi документи, що регламентують дiяльнiсть цивiльної авiацiї, в тому числi i в галузi льотного, штурманського, iнженерно-технiчного, аеронавiгацiйного, медичного, метеорологiчного, аеродромного забезпечення польотiв.
4. Договiрнi Сторони прагнутимуть унiфiкацiї авiацiйного законодавства, що дiє на територiї їх держав.
Стаття 10
У разi вимушеної посадки, катастрофи або iншої подiї з повiтряним судном авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони Договiрна Сторона, на територiї якої мала мiсце подiя, негайно повiдомить про це iншу Договiрну Сторону, вживе заходiв для розслiдування причин подiї та на прохання iншої Договiрної Сторони забезпечить безперешкодний в'їзд на свою територiю представникiв цiєї Договiрної Сторони для участi в розслiдуваннi такої подiї, а також вживе невiдкладних заходiв для надання допомоги екiпажу та пасажирам, якщо вони постраждали при подiї, та забезпечить збереження пошти, багажу та вантажу, що знаходяться на цьому повiтряному суднi. Договiрна Сторона, яка веде розслiдування подiї, зобов'язана проiнформувати iншу Договiрну Сторону про його результати.
Стаття 11
Пасажири, багаж та вантаж, що прямують прямим транзитом через територiю однiєї Договiрної Сторони та не покидають району аеропорту, видiленого для цiєї мети, будуть пiддаватися лише спрощеному контролю, якщо це не викликається заходами забезпечення авiацiйної безпеки. Багаж i вантаж, що прямують прямим транзитом, не будуть обкладатися митними зборами та iншими схожими податками.
Стаття 12
1. Призначеним авiапiдприємствам Договiрних Сторiн будуть наданi справедливi та рiвнi умови експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами мiж їхнiми вiдповiдними територiями.
2. При експлуатацiї договiрних лiнiй призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони повинно брати до уваги iнтереси призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони з тим, щоб не завдати шкоди перевезенням цього авiапiдприємства, яке експлуатує авiалiнiю по цьому самому маршруту або його частинi. З цiєю метою призначенi авiапiдприємства Договiрних Сторiн можуть укласти мiж собою угоди про спiльну експлуатацiю або пул.
3. Договiрнi лiнiї, що обслуговуються призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн, мають вiдповiдати суспiльним потребам у перевезеннях за встановленими маршрутами, i кожне авiапiдприємство повинно мати першочерговим завданням надання такої ємностi, яка при розумному коефiцiєнтi завантаження вiдповiдала б iснуючим та таким, що розумно припускаються, потребам у перевезеннi пасажирiв, вантажу та пошти мiж їхнiми вiдповiдними територiями.
Стаття 13
1. Тарифи на будь-якiй договiрнiй лiнiї мають встановлюватися на розумному рiвнi з урахуванням усiх вiдповiдних факторiв, зокрема експлуатацiйнi витрати, розумний прибуток, характеристика авiалiнiї (наприклад швидкiсть та комфорт) та тарифи iнших авiапiдприємств для будь-якої частини встановленого маршруту. Цi тарифи мають бути встановленi вiдповiдно до вказаних нижче умов цiєї статтi.
2. Тарифи, вказанi в пунктi 1 цiєї статтi, а також розмiр агентських комерцiйних тарифiв мають, по можливостi, узгоджуватися щодо кожного з встановлених маршрутiв мiж зацiкавленими призначеними авiапiдприємствами, що експлуатують весь маршрут або його частину. Узгодженi таким чином тарифи пiдлягають затвердженню авiацiйною владою Договiрних Сторiн.
3. Якщо призначенi авiапiдприємства не зможуть погодитися з будь-яким iз цих тарифiв протягом 15 днiв або з яких-небудь iнших причин тариф не може бути узгоджений вiдповiдно до умов пункту 2 цiєї статтi, авiацiйна влада Договiрних Сторiн повинна намагатися встановити тариф за домовленiстю мiж собою.
4. Якщо авiацiйна влада не зможе досягти згоди щодо затвердження якого-небудь тарифу вiдповiдно до п. 3 цiєї статтi, ця розбiжнiсть має бути врегульована згiдно з умовами статтi 21 цiєї Угоди.
5. Тарифи, встановленi вiдповiдно до положень цiєї статтi, мають залишатися чинними до тих пiр, поки не будуть встановленi новi тарифи вiдповiдно до умов цiєї статтi.
Стаття 14
1. Призначене авiапiдприємство кожної Договiрної Сторони повинно не пiзнiше нiж за 60 днiв до початку польотiв надати розклад, що припускається, авiацiйнiй владi iншої Договiрної Сторони для затвердження, вказавши частоту польоту, тип повiтряного судна, компонування та кiлькiсть мiсць, що пропонуються для продажу.
2. Будь-якi подальшi змiни в затверджений розклад призначеного авiапiдприємства повиннi надаватися на затвердження авiацiйною владою iншої Договiрної Сторони.
Стаття 15
1. Повiтрянi судна, що експлуатуються на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони, а також їхнє табельне майно, запаси пального та мастильнi матерiали, бортовi запаси (включаючи продукти харчування, напої та тютюновi вироби), що знаходяться на борту таких повiтряних суден, будуть звiльненi вiд усiх митних стягнень та iнших податкiв та зборiв пiсля прибуття на територiю iншої Договiрної Сторони за умови, що це майно, матерiали та запаси залишаються на борту повiтряного судна до моменту їх зворотного вивезення.
2. Також будуть звiльнятися вiд таких стягнень, податкiв та зборiв за надане обслуговування:
а) бортовi запаси, взятi на територiї однiєї Договiрної Сторони в межах лiмiтiв, встановлених владою згаданої Договiрної Сторони та призначенi для використання на борту повiтряного судна, що експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;
б) запаснi частини, ввезенi на територiю однiєї Договiрної Сторони для технiчного обслуговування або ремонту повiтряного судна, що експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;
в) пальне та мастильнi матерiали, призначенi для використання повiтряним судном, що експлуатуються на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони, навiть якщо цi запаси будуть використовуватися на дiлянцi маршруту в межах територiї iншої Договiрної Сторони, де вони взятi на борт.
3. Пальне, мастильнi матерiали, запаснi частини, табельне майно, бортовi записи, включаючи продукти харчування, напої та тютюновi вироби, рекламнi матерiали, автотранспорт, електронне обладнання, для бронювання та зв'язку i запаснi частини до нього, меблi та предмети для обладнання i дiяльностi представництв, перевiзнi документи, що надiсланi або надсилаються призначеним авiапiдприємствам однiєї Договiрної Сторони для своїх експлуатацiйних потреб, звiльняється вiд усiх митних стягнень та iнших податкiв i зборiв при їх ввезеннi, вивезеннi та пiд час перебування на територiї цiєї Договiрної Сторони.
Стаття 16
1. Розрахунки мiж призначеними авiапiдприємствами будуть проводитися вiдповiдно до дiючих мiж Договiрними Сторонами угод про розрахунки i платежi.
2. Кожна Договiрна Сторона надає призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право вiльного переказу сум перевищення прибуткiв над видатками, отриманих цим пiдприємством вiд експлуатацiї договiрних лiнiй. Цi суми не будуть пiддаватись будь-якому оподаткуванню.
3. Такий переказ має здiйснюватися вiдповiдно до положень угоди, що регулює фiнансовi вiдносини Договiрних Сторiн. У разi вiдсутностi такої Угоди компетентна влада Договiрних Сторiн має визначити порядок такого переказу. Якщо це не буде визначено, переказ має здiйснюватися у вiльно конвертованiй валютi за офiцiйним курсом обмiну вiдповiдно до правил валютного обмiну, що застосовуються Договiрними Сторонами.
Стаття 17
1. Для забезпечення експлуатацiї договiрних лiнiй призначеному авiапiдприємству однiєї Договiрної Сторони надається право вiдкрити на територiї iншої Договiрної Сторони свої представництва з необхiдним адмiнiстративним, комерцiйним i технiчним персоналом.
2. Призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони буде мати право самостiйного продажу перевезення на власних перевiзних документах та призначення агентiв з їх продажу вiдповiдно до законiв та правил цiєї iншої Договiрної Сторони. У разi, якщо комерцiйна дiяльнiсть пiдприємств однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони, включаючи продаж авiаперевезень, буде регулюватися спецiальною угодою мiж Договiрними Сторонами, то застосовуватиметься ця Угода.
Стаття 18
1. Вiдповiдно до своїх правил та обов'язкiв, що випливають з мiжнародного права, Договiрнi Сторони пiдтверджують, що взятi ними одна щодо одної зобов'язання захищати безпеку цивiльної авiацiї вiд актiв незаконного втручання складають невiд'ємну частину цiєї Угоди. Не обмежуючи загальне застосування своїх прав та обов'язкiв з мiжнародного права, Договiрнi Сторони дiють вiдповiдно до положень Конвенцiї про злочини та деяких iнших актiв, що вчиняються на борту повiтряних суден, пiдписаної в Токiо 14 вересня 1963 р., Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряних суден, пiдписаної в Гаазi 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаної в Монреалi 23 вересня 1971 року, Протоколу про боротьбу з незаконними актами насилля в мiжнародних аеропортах, пiдписаного в Монреалi 24 лютого 1988 року, положеннями чинних двостороннiх угод мiж Договiрними Сторонами, а також тих угод, якi будуть укладенi мiж ними в майбутньому.
2. Договiрнi Сторони надають на прохання всю необхiдну допомогу одна однiй для попередження незаконного захоплення повiтряних суден та iнших незаконних актiв, спрямованих проти безпеки повiтряних суден, iнших засобiв, а також будь-якої iншої загрози безпеки цивiльної авiацiї.
3. Договiрнi Сторони дiють вiдповiдно до положень з авiацiйної безпеки та технiчних вимог, що встановлюються Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї, в тих межах, в яких такi положення та вимоги застосовуються до Договiрних Сторiн; вони будуть вимагати, щоб експлуатанти повiтряних суден, головне мiсце дiяльностi або постiйне мiсцеперебування яких знаходиться на їхнiй територiї, i експлуатанти мiжнародних аеропортiв на їхнiй територiї дiяли вiдповiдно до таких положень та вимог з авiацiйної безпеки.
4. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що iнша Договiрна Сторона може вимагати вiд таких експлуатантiв повiтряних суден дотримання згаданих в пунктi 3 цiєї статтi положень та вимог з авiацiйної безпеки, якi передбачаються цiєю iншою Договiрною Стороною для в'їзду, виїзду та перебування в межах її територiї. Кожна Договiрна Сторона буде забезпечувати застосування належних заходiв в межах її територiї для захисту повiтряних суден та перевiрки пасажирiв, екiпажу, ручної поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв до i пiд час посадки або завантаження. Кожна Договiрна Сторона також прихильно розглядає будь-яке прохання iншої Договiрної Сторони про вжиття спецiальних заходiв безпеки у зв'язку з конкретною загрозою.
5. Коли має мiсце iнцидент або загроза iнциденту, пов'язаного iз незаконним захопленням цивiльних повiтряних суден або з iншими незаконними актами, спрямованими проти безпеки повiтряних суден, їхнiх пасажирiв та екiпажу, аеропортiв або аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони надають одна однiй допомогу шляхом полегшення зв'язку та вжиття вiдповiдних заходiв з метою швидкого та безпечного припинення такого iнциденту або його загрози.
6. Якщо будь-яка з Договiрних Сторiн має достатнi пiдстави вважити, що iнша Договiрна Сторона вiдступає вiд положень з авiацiйної безпеки цiєї статтi, авiацiйна влада цiєї Договiрної Сторони може просити про проведення негайних консультацiй з авiацiйною владою цiєї Договiрної сторони.
Стаття 19
Договiрнi Сторони здiйснюватимуть тiсну спiвпрацю та взаємодiю в таких сферах:
- науково-технiчної полiтики у сферi повiтряного простору;
- матерiально-технiчного забезпечення авiапiдприємств;
- навчання авiацiйних спецiалiстiв та розробки єдиних вимог до рiвня пiдготовки;
- технiчної експлуатацiї, ремонту авiацiйної технiки та взаємних поставок.
Питання щодо цих сфер спiвпрацi будуть предметом спецiальних угод мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн.
Стаття 20
Для забезпечення тiсної спiвпрацi з усiх питань щодо виконання цiєї Угоди мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн перiодично будуть проводитися консультацiї.
Стаття 21
Будь-який спiр, що виникає у зв'язку з тлумаченням або застосуванням цiєї Угоди та Додаткiв до неї, вирiшуватиметься прямими переговорами мiж авiацiйною владою обох Договiрних Сторiн. Якщо згадана влада не досягне згоди, спiр буде вирiшуватися безпосередньо мiж Договiрними Сторонами.
Стаття 22
Якщо одна з Договiрних Сторiн запропонує змiнити умови цiєї Угоди або Додаткiв до неї, мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн будуть проводитися консультацiї щодо змiни, що передбачається. Консультацiї повиннi початися протягом шести днiв з дати запиту про їх проведення, якщо тiльки авiацiйна влада Договiрних Сторiн не домовиться про продовження цього перiоду. Будь-яка змiна цiєї Угоди набуває сили пiсля пiдтвердження шляхом обмiну нотами через дипломатичнi канали. Змiни в Додатки можуть бути внесенi за узгодженням мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн.
Стаття 23
1. Ця Угода набуває сили з дня її пiдписання
2. Кожна Договiрна Сторона може у будь-який час повiдомити через дипломатичнi канали iншу Договiрну Сторону про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди. У такому разi дiя Угоди припиняється через 12 мiсяцiв з дати отримання такого повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо вказане повiдомлення про припинення дiї Угоди не буде вiдкликане за взаємною згодою Сторiн до закiнчення цього перiоду.
Вчинено в м. Ташкентi 20 лютого 1993 року в трьох оригiнальних примiрниках, кожен української, узбецькою та росiйською мовами, причому всi три тексти мають однакову силу.
За Уряд України | За Уряд Республiки Узбекистан |
Додаток 1 до Угоди |
1. Маршрути, якi будуть експлуатуватися в обох напрямках призначеним авiапiдприємством(ами) України:
Пункти в Українi - промiжнi пункти - пункти в Республiцi Узбекистан - пункти за межами.
2. Маршрути, якi будуть експлуатуватися в обох напрямках призначеним авiапiдприємством(ами) Республiки Узбекистан:
Пункти в Республiцi Узбекистан - промiжнi пункти - пункти в Українi - пункти за межами.
Примiтка: промiжнi пункти та пункти за межами будуть визначатися за домовленiстю мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн.