УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Республiки Киргизстан про повiтряне сполучення
Уряд України та Уряд Республiки Киргизстан, якi надалi iменуються "Договiрнi Сторони",
керуючись принципами та нормами Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкриту для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року,
бажаючи укласти Угоду з метою встановлення повiтряного сполучення мiж їхнiми вiдповiдними територiями,
домовилися про таке:
Стаття 1
1. Для цiлей цiєї Угоди такi термiни означають:
a) "авiацiйна влада" - по вiдношенню до України Мiнiстерство транспорту України, а по вiдношенню до Республiки Киргизстан - Нацiональна авiакомпанiя Киргизстану "Киргизстан аба жолдору" або в обох випадках будь-яка особа або орган, уповноважений здiйснювати функцiї, що виконуються в цей час згаданою владою;
b) "призначене авiапiдприємство" - авiапiдприємство, яке було призначене та уповноважене у вiдповiдностi до Статтi 4 цiєї Угоди;
c) "територiя" (стосовно держави) - земна поверхня, територiальнi та внутрiшнi води, повiтряний простiр над ними, що знаходяться пiд суверенiтетом цiєї держави;
d) "Конвенцiя" - Конвенцiя про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкрита для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року, термiн включає в себе будь-який Додаток та будь-яку поправку до нього, що прийнятi згiдно Статтi 90 цiєї Конвенцiї, в тiй мiрi, до якої Додаток i поправка до нього пристосовуються до Договiрних Сторiн, та будь-яку поправку до Конвенцiї, прийняту згiдно статтi 94 Конвенцiї;
e) "повiтряне сполучення", "мiжнародне повiтряне сполучення", "авiапiдприємство" та "зупинка з некомерцiйною метою" - мають значення, вказанi в Статтi 96 Конвенцiї.
2. Додаток до цiєї Угоди складає її невiд'ємну частину.
Стаття 2
Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi права, передбаченi цiєю Угодою, з метою встановлення мiжнародних повiтряних сполучень по маршрутах, вказаних в Додатку до цiєї Угоди (якi надалi iменуються "договiрнi лiнiї" та "встановленi маршрути").
Стаття 3
1. Авiапiдприємство, призначене кожною Договiрною Стороною, буде користуватися при експлуатацiї договiрних лiнiй по встановленим маршрутам такими правилами:
a) здiйснювати полiт над територiєю iншої Договiрної Сторони без посадки;
b) здiйснювати посадки на територiї iншої Договiрної Сторони з некомерцiйною метою;
c) здiйснювати посадки на територiї iншої Договiрної Сторони в пунктах, що вказанi в Додатку до цiєї Угоди, з метою завантаження та (або) вивантаження пасажирiв, пошти чи вантажу мiжнародного слiдування.
2. Нiщо в цiй Статтi не буде розглядатися, як надання права призначеному авiапiдприємству однiєї Договiрної Сторони брати на борт пасажирiв, пошту та вантаж для їхнього перевезення мiж пунктами на територiї iншої Договiрної Сторони за винагороду чи на умовах оренди.
3. Маршрути польотiв повiтряних суден по договiрних лiнiях та пунктах перельоту державних кордонiв встанавлюються кожною Договiрною Стороною на своїй територiї.
4. Всi технiчнi та комерцiйнi питання, що стосуються польотiв суден та перевезень пасажирiв, вантажу i пошти на договiрних лiнiях, а також всi питання, що стосуються комерцiйної спiвпрацi, в тому числi до розкладу, частоти рейсiв, типiв повiтряних суден, технiчному обслуговуванню повiтряних суден на землi i до порядку фiнансових розрахункiв, будуть вирiшуватися за домовленiстю мiж призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн та надаються авiацiйнiй владi на затвердження.
5. Розклад руху по договiрних лiнiях повинен бути наданий на розгляд авiацiйнiй владi Договiрних Сторiн не пiзнiше 30 днiв до дати вiдкриття, що припускається. В деяких випадках цей строк може бути скорочений за узгодженням вищезгаданої влади.
Стаття 4
1. Авiацiйна влада кожної Договiрної Сторони буде мати право призначати авiапiдприємства з метою експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами, повiдомивши про це письмово авiацiйну владу iншої Договiрної Сторони.
2. Пiсля отримання такого повiдомлення iнша Договiрна Сторона у вiдповiдностi з положенням пунктiв 3 та 4 цiєї Статтi негайно надасть кожному призначеному авiапiдприємству вiдповiдний дозвiл на польоти.
3. Авiацiйна влада однiєї Договiрної Сторони до видачi дозволу на польоти може вимагати вiд авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, доказiв того, що воно здатне виконувати умови, приписанi законами та правилами, якi здебiльшого застосовуються цiєю владою при здiйсненнi мiжнародного повiтряного сполучення.
4. Кожна Договiрна Сторона буде мати право вiдмовити в наданнi дозволу на польоти, вказанi в пунктi 2 цiєї статтi або вимагати виконання таких умов, якi вона вважатиме необхiдними при використаннi призначеним авiапiдприємствам прав, вказаних в Статтi 3, в будь-якому випадку, коли згадана Договiрна Сторона не має доказiв того, що переважне володiння та дiйсний контроль над цим авiапiдприємством належить Договiрнiй Сторонi, що призначила це авiапiдприємство, чи її громадянам.
5. Авiапiдприємство, яке призначене та отримало таким чином дозвiл, може почати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови, що тарифи, встановленi у вiдповiдностi з положеннями Статтi 11 цiєї Угоди, введенi в дiю на цих лiнiях.
Стаття 5
1. Кожна Договiрна Сторона буде мати право анулювати дозвiл на польоти або призупинити користування вказаними в Статтi 3 цiєї Угоди правами, наданими призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони, або вимагати виконання таких умов, якi вона вважатиме необхiдними при користуваннi цими правами:
a) у будь-якому випадку, коли вона не впевнена в тому, що переважне володiння та дiйсний контроль над цим авiапiдприємством належить Договiрнiй Сторонi, що призначила це авiапiдприємство, або її громадянам, або
b) у випадку, якщо це авiапiдприємство не дотримується законiв та правил Договiрної Сторони, що надає цi права, або
c) у випадку, якщо авiапiдприємство будь-яким iншим чином не дотримується умов, передбачених цiєю Угодою.
2. Якщо негайне анулювання, призупинення чи вимога виконання умов, вказаних в пунктi 1 цiєї Статтi, не є необхiдним для попередження подальших порушень законiв та правил, то право, про яке сказано в цьому пунктi, буде використовуватися тiльки пiсля консультацiї мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн. Такi консультацiї мiж авiацiйною владою повиннi вiдбутися в можливо короткi строки з дати запиту.
Стаття 6
1. Посвiдчення придатностi до польотiв, посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, що виданi чи яким надана сила однiєю Договiрною Стороною, будуть протягом строку їх дiйсностi визнанi iншою Договiрною Стороною, за умови, що вимоги, у вiдповiдностi з якими такi посвiдчення чи свiдоцтва були виданi чи визнанi дiйсними, вiдповiдають вимогам або перевищують мiнiмальнi норми, якi встановленi чи якi можуть час вiд часу встановлюватися у вiдповiдностi з Конвенцiєю.
2. Однак пiд час польотiв над власною територiєю кожна Договiрна Сторона зберiгає за собою право вiдмовити у визнаннi дiйсностi посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтв, виданих її власним громадянам або визнаних дiйсними у вiдношеннi цих громадян iншою Договiрною Стороною або будь-якою iншою державою.
Стаття 7
1. Закони та правила однiєї Договiрної Сторони, що регулюють прилiт та вилiт з її територiї повiтряних суден, що здiйснюють мiжнароднi польоти, чи експлуатацiю та навiгацiю цих повiтряних суден пiд час їх перебування в межах її територiї, будуть застосовуватися до повiтряних суден авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною.
2. Закони та правила однiєї Договiрної Сторони, що регулюють прибуття та вiдправлення з її територiї пасажирiв, екiпажу, вантажу та пошти, в тому числi паспортнi, митнi, валютнi та санiтарнi формальностi, будуть застосовуватися до пасажирiв, екiпажiв, вантажiв та пошти повiтряних суден авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, пiд час їхнього перебування в межах вказаної територiї.
Стаття 8
Збори та iншi платежi за користування кожним аеропортом, включаючи його споруди, технiчнi та iншi засоби та послуги, а також будь-якi платежi за користування аеронавiгацiйними засобами зв'язку та послугами будуть стягуватися у вiдповiдностi iз встановленими ставками та тарифами кожної Договiрної Сторони.
Стаття 9
Пасажири, багаж та вантаж, що прямують прямим транзитом через територiю однiєї Договiрної Сторони та не покидають райони аеропорту, видiленого з цiєю метою, будуть пiддаватися лише спрощеному контролю.
Багаж та вантаж, що прямують прямим транзитом, не будуть обкладатися митними зборами та iншими подiбними податками.
Стаття 10
1. Призначеним авiапiдприємствам Договiрних Сторiн будуть наданi справедливi та рiвнi умови експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами мiж їхнiми вiдповiдними територiями.
2. При експлуатацiї договiрних лiнiй призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони повинне приймати до уваги iнтереси призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони для того, щоб не завдати збиткiв перевезенням останньому авiапiдприємству, яке експлуатує авiалiнiю по цьому ж маршруту або його частинi.
3. Договiрнi лiнiї, що обслуговуються призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн, повиннi вiдповiдати загальноприйнятим потребам в перевезеннях по зазначеним маршрутам i кожне авiапiдприємство повинно мати першочерговим завданням надання такої мiсткостi, яка при розумному коефiцiєнтi завантаження вiдповiдала б iснуючим та розумно запропонованим потребам в перевезеннях пасажирiв, вантажу та пошти мiж їхнiми вiдповiдними територiями.
4. Перевезення, що здiйснюються призначеним авiапiдприємством за цiєю Угодою повиннi вiдповiдати загальному принципу, згiдно з яким мiсткiсть буде залежати вiд:
a) потреб в перевезеннях мiж державами, в яких починаються та закiнчуються перевезення;
b) потреб в перевезеннях того району, через який проходить авiалiнiя, та
c) потреб у транзитних перевезеннях.
Стаття 11
1. Тарифи на будь-якiй договiрнiй лiнiї повиннi встановлюватися на розумному рiвнi з урахуванням усiх вiдповiдних факторiв, включаючи експлуатацiйнi витрати, розумний прибуток, характеристику авiалiнiї (наприклад, швидкiсть та зручнiсть) та тарифи iнших авiапiдприємств для будь-якої частини встановленого маршруту. Цi тарифи повиннi бути встановленi у вiдповiдностi з вказаними нижче умовами цiєї Статтi.
2. Тарифи, що вказанi у пунктi 1 цiєї Статтi, а також розмiр агентських комiсiйних з цих тарифiв повиннi, по можливостi, узгоджуватися по кожному iз встановлених маршрутiв мiж зацiкавленими призначеними авiапiдприємствами пiсля консультацiї з iншими авiапiдприємствами, що експлуатують весь маршрут або його частину. Узгодженi таким чином тарифи пiдлягають затвердженню авiацiйною владою Договiрних Сторiн.
3. Якщо призначенi авiапiдприємства не зможуть погодитися з будь-яким з цих тарифiв або з яких-небудь iнших причин тариф не може бути узгоджений у вiдповiдностi з умовами пункту 2 цiєї Статтi, авiацiйна влада Договiрних Сторiн повинна спробувати встановити тариф за домовленiстю мiж собою.
4. Якщо авiацiйна влада не зможе досягти згоди з питання затвердження якого-небудь тарифу, наданого їй у вiдповiдностi до пункту 2 цiєї Статтi, чи з приводу пункту 3 цiєї Статтi, ця розбiжнiсть повинна бути врегульована згiдно умов Статтi 19 цiєї Угоди.
5. Жоден тариф не повинен набрати чинностi, якщо його не затвердить авiацiйна влада однiєї з Договiрних Сторiн.
6. Встановленi тарифи повиннi залишатися чинними до тих пiр, поки не будуть встановленi новi тарифи у вiдповiдностi до умов цiєї Статтi.
Стаття 12
1. Повiтрянi судна, що експлуатуються на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони, а також їхнє табельне майно, запаси палива та мастильнi матерiали, бортовi запаси (включаючи продукти харчування, напої та тютюновi вироби), що знаходяться на борту таких повiтряних суден, будуть звiльнятися вiд усiх мит та iнших подiбних зборiв пiсля прибуття на територiю iншої Договiрної Сторони за умови, що це майно, матерiалами та запаси залишаються на борту повiтряного судна до моменту їхнього зворотного вивезення.
2. Також будуть звiльнятися вiд таких податкiв i мит, за виключенням зборiв за надане обслуговування та ремонт:
a) бортовi запаси, що взятi на територiї однiєї Договiрної Сторони в межах лiмiтiв, встановлених владою згаданої Договiрної Сторони та призначенi для використання на борту повiтряного судна, що експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;
b) запаснi частини ввезенi на територiю однiєї Договiрної Сторони для технiчного обслуговування та ремонту повiтряного судна, що експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;
c) паливо та мастильнi матерiали, призначенi для використання повiтряним судном, що експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони, навiть якщо цi запаси будуть використовуватися на дiлянцi маршруту в межах територiї iншої Договiрної Сторони, де вони взятi на борт.
3. Матерiали, запаси та запаснi частини, вказанi у пунктi 2 цiєї Статтi, на вимогу однiєї з Договiрних Сторiн можуть бути поставленi пiд контроль чи нагляд митної влади.
4. Табельне майно, матерiали, запаси та запаснi частини, що знаходяться на борту повiтряного судна, що експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони, можуть бути вивантаженi на територiї iншої Договiрної Сторони лише за згодою митної влади цiєї Договiрної Сторони. У цьому випадку вони можуть бути помiщенi пiд нагляд згаданої влади доти, доки вони не будуть вивезенi назад та не отримають iншого призначення у вiдповiдностi з митними правилами.
Стаття 13
1. Кожна Договiрна Сторона надає призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право вiльного переведення сум перевищення прибуткiв над витратами, що отриманi цим авiапiдприємством вiд експлуатацiї договiрних лiнiй.
2. Таке переведення повинне здiйснюватися у вiдповiдностi з положеннями угоди, що регулює фiнансовi вiдносини мiж Договiрними Сторонами. У випадку вiдсутностi такої угоди чи вiдповiдних положень в такiй угодi, переведення повинне здiйснюватися у вiльно конвертованiй валютi за офiцiйним курсом обмiну у вiдповiдностi з правилами валютного обмiну, що застосовуються Договiрними Сторонами.
Стаття 14
1. Прибутки, що отриманi призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони вiд експлуатацiї договiрних лiнiй, будуть звiльнятися цiєї iншою Договiрною Стороною вiд оподаткування, яке повинне або могло б бути застосоване у вiдповiдностi з правилами цiєї Договiрної Сторони.
2. Необхiднi документи призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони, включаючи авiаквитки та авiанакладнi, а також рекламнi матерiали будуть звiльненi на територiї iншої Договiрної Сторони вiд усiх податкiв та митних зборiв.
Стаття 15
1. Для забезпечення експлуатацiї договiрних лiнiй призначеному авiапiдприємству однiєї Договiрної Сторони надається право вiдкрити на територiї iншої Договiрної Сторони свої представництва з необхiдним адмiнiстративним, комерцiйним та технiчним персоналом.
2. Вказаний в цiй Статтi персонал повинен складатися з громадян Договiрної Сторони, чисельнiсть кожного буде встановлюватися за узгодженням мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн.
Стаття 16
1. У вiдповiдностi до своїх прав та обов'язкiв, що випливають з мiжнародного права, Договiрнi Сторони пiдтверджують, що взяте ними по вiдношенню один до одного зобов'язання захищати безпеку цивiльної авiацiї вiд актiв незаконного втручання є невiд'ємною частиною цiєї Угоди. Не обмежуючи загальне застосування своїх прав та обов'язкiв по мiжнародному праву, Договiрнi Сторони дiють у вiдповiдностi з положеннями Конвенцiї про злочини та деякими iншими актами, що вчиняються на борту повiтряних суден, пiдписаної в Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряного судна, пiдписаної в Гаазi 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконними актами, що направленi проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаної в Монреалi 23 вересня 1971 року, Протоколу про боротьбу з незаконними актами насилля в аеропортах, що обслуговують мiжнародну цивiльну авiацiю, пiдписаного в Монреалi 24 лютого 1988 року, положеннями дiючих двостороннiх угод мiж Договiрними Сторонами, а також тих угод, якi будуть укладенi мiж ними надалi.
2. Договiрнi Сторони будуть надавати на вимогу всю необхiдну допомогу один одному з попередження незаконного захоплення повiтряних суден та iнших незаконних актiв, що спрямованi проти безпеки таких повiтряних суден, їхнiх пасажирiв та екiпажiв, аеропортiв та аеронавiгiцiйних засобiв, а також будь-якої iншої загрози безпеки цивiльної авiацiї.
3. Договiрнi Сторони дiють у вiдповiдностi з положеннями про авiацiйну безпеку та технiчними вимогами, що встановлюються Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї та передбаченi Положеннями до Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, в тiй мiрi, в якiй такi положення та вимоги, якi можуть бути застосованi до Договiрних Сторiн; вони будуть вимагати, щоб експлуатанти повiтряних суден їхньої реєстрацiї та експлуатанти повiтряних суден, що постiйно базуються або мають головне мiсце дiяльностi на їхнiй територiї, та експлуатанти мiжнародних аеропортiв на їхнiй територiї, дiяли у вiдповiдностi до таких положень та вимог з авiацiйної безпеки.
4. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що iнша Договiрна Сторона може вимагати вiд таких експлуатантiв повiтряних суден, згаданих у пунктi 3 положень та вимог з авiацiйної безпеки, якi передбаченi iншою Договiрною Стороною для в'їзду, виїзду або знаходження в межах її територiї. Кожна Договiрна Сторона буде забезпечувати вживання належних заходiв в межах їх територiї для захисту повiтряних суден та перевiрки пасажирiв, екiпажу, ручної поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв до i пiд час посадки чи завантаження. Кожна Договiрна Сторона також приязно розгляне будь-яке прохання iншої Договiрної Сторони про прийняття спецiальних заходiв безпеки у випадку конкретної загрози.
5. Коли має мiсце iнцидент або загроза iнциденту, пов'язаного з незаконним захопленнями цивiльного повiтряного судна або з iншими незаконними актами, такими, що спрямованi проти безпеки повiтряних суден, їхнiх пасажирiв та екiпажу, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони будуть надавати одна однiй допомогу шляхом полегшення зв'язку та прийняття вiдповiдних заходiв з метою швидкого та безпечного припинення такого iнциденту або його загрози.
Стаття 17
Для полегшення тiсної спiвпрацi з усiх питань, що вiдносяться до виконання цiєї Угоди, мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн час вiд часу будуть проводитися консультацiї.
Стаття 18
1. Авiацiйна влада однiєї Договiрної Сторони буде надавати на запит iншiй Договiрнiй Сторонi перiодичнi та iншi статистичнi данi.
2. Статистичнi данi повиннi включати в себе всю iнформацiю, необхiдну для визначення об'єму перевезень, що здiйснюються призначеними авiапiдприємствами по встановлених маршрутах, та пунктах вiдправлення i пунктах призначення таких перевезень.
Стаття 19
Будь-який спiр, що виникає у зв'язку з тлумаченням або застосуванням цiєї Угоди чи Додатка до неї, буде вирiшуватися шляхом прямих переговорiв мiж авiацiйною владою обох Договiрних Сторiн. Якщо згадана влада не досягне порозумiння, спiр буде вирiшений по дипломатичних каналах.
Стаття 20
Якщо одна з Договiрних Сторiн вважатиме за бажане змiнити умови цiєї Угоди та Додатка до неї, вона може запросити консультацiю мiж авiацiйною владою обох Договiрних Сторiн вiдносно змiн, що припускаються. Консультацiї повиннi початися протягом 60 днiв з дати запиту, якщо тiльки авiацiйна влада Договiрних Сторiн не домовиться про продовження цього строку. Змiни Угоди вступають в силу пiсля їх пiдтвердження шляхом обмiну нотами по дипломатичних каналах. Змiни можуть бути внесенi в Додаток за узгодженням мiж авiацiйною владою Договiрних Сторiн.
Стаття 21
Ця Угода та будь-якi поправки до неї повиннi бути зареєстрованi в Мiжнароднiй органiзацiї цивiльної авiацiї.
Стаття 22
1. Ця Угода укладається на невизначений строк.
2. Кожна Договiрна Сторона може у будь-який час повiдомити по дипломатичних каналах iншу Договiрну Сторону про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди. У цьому випадку Угода припинить свою дiю через 12 мiсяцiв з дати отримання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо тiльки повiдомлення про припинення дiї Угоди не буде вiдiзване за обопiльною згодою до закiнчення цього строку.
Стаття 23
Ця Угода вступає в силу з дати її пiдписання.
Вчинено у мiстi Бiшкеку 23 лютого 1993 року, у двох оригiнальних примiрниках, кожен українською, киргизькою та росiйською мовами, причому усi тексти є автентичними.
За Уряд України | За Уряд Республiки Киргизстан |
(пiдпис) | (пiдпис) |
Л. Кучма | Т. Чингишев |
Додаток до Угоди мiж Урядом України та Урядом Республiки Киргизстан про повiтряне сполучення |
1. Авiапiдприємство, призначене Урядом України, має право на регулярну експлуатацiю договiрних авiалiнiй за такими маршрутами:
Пункти вiдправлення | Промiжнi пункти | Пункти призначення |
Київ Львiв Сiмферополь |
Пункти в третiх державах | Бiшкек Ош Каракол |
2. Авiапiдприємство, призначене Урядом Республiки Киргизстан, має право на регулярну експлуатацiю договiрних авiалiнiй за такими маршрутами:
Пункти вiдправлення | Промiжнi пункти | Пункти призначення |
Бiшкек Ош Каракол |
Пункти в третiх державах | Київ Львiв Сiмферополь |
Примiтка:
1) Промiжнi пункти можуть обслуговуватися призначеним авiапiдприємством кожної Договiрної Сторони без застосування п'ятої "свободи повiтря".
2) Кожне призначене авiапiдприємство може на свiй розсуд оминати будь-якi промiжнi пункти на договiрних лiнiях.