ГАРАНТIЙНА УГОДА
(Другий Проект розвитку експорту)
мiж Україною та Мiжнародним банком реконструкцiї
та розвитку
Датовано 26 вересня 2006 року
Офiцiйний переклад
ПОЗИКА НОМЕР 4836-UA
УГОДА, датована 26 вересня 2006 року, мiж УКРАЇНОЮ (Гарант) i МIЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ (Банк).
ОСКIЛЬКИ A) Гарант i Вiдкрите акцiонерне товариство "Державний експортно-iмпортний банк України" (Позичальник), будучи впевненi в здiйсненностi й прiоритетностi Проекту, описаного в Додатковiй статтi 2 до Угоди про позику, звернулися до Банку по допомогу у фiнансуваннi Проекту;
B) згiдно з Угодою про позику вiд тiєї самої дати, що й цей документ, мiж Банком та Позичальником Банк погодився надати Позичальнику позику в сумi, що дорiвнює ста п'ятдесяти чотирьом мiльйонам п'ятистам тисячам доларiв США (154500000) на умовах, визначених Угодою про позику, але виключно за умови, що Гарант погоджується гарантувати зобов'язання Позичальника стосовно цiєї позики, як передбачено в цiй Угодi; та
ОСКIЛЬКИ Гарант, беручи до уваги укладення Банком Угоди про позику з Позичальником, погодився таким чином гарантувати такi зобов'язання Позичальника;
З урахуванням викладеного вище сторони цього документа домовилися про таке:
СТАТТЯ I
Загальнi умови. Визначення
Роздiл 1.01. "Загальнi умови, якi використовуються для Позикових та Гарантiйних Угод для одновалютних кредитiв" Банку вiд 30 травня 1995 р. (з унесеними змiнами станом на 1 травня 2004 р. включно) зi змiнами, викладеними нижче (Загальнi умови), становлять невiд'ємну частину цiєї Угоди.
a) Роздiл 5.08 Загальних умов пiсля внесення до нього змiн має таку редакцiю:
"Роздiл 5.08. Сплата податкiв
За винятком того, що передбачено iншим чином в Угодi про позику, кошти Позики можуть бути знятi для виплати податкiв, установлених Позичальником чи Гарантом або чинних на територiї Позичальника чи Гаранта стосовно товарiв або послуг, якi фiнансуються в рамках Позики, або стосовно їхнього iмпорту, виготовлення, закупiвлi або постачання. Фiнансування таких податкiв регулюється полiтикою Банку стосовно необхiдностi ощадливого та ефективного використання коштiв його позик. Iз цiєю метою, якщо Банк будь-коли визначає, що сума будь-яких податкiв, якi встановлено для або стосовно будь-якого товару, що пiдлягає фiнансуванню за рахунок коштiв Позики, є надмiрною або iншим чином не обґрунтованою, Банк може, повiдомивши Позичальнику, скорегувати частку для зняття, визначену або зазначену стосовно такого товару в Угодi про позику, як вимагається згiдно з такою полiтикою Банку".
b) Роздiл 6.03c Загальних умов змiнено шляхом замiни слiв "корупцiйний або шахрайський" словами "корупцiйний, шахрайський, змовницький або примусовий".
Роздiл 1.02. Якщо контекст не вимагає iншого, то кiлька термiнiв, визначених у Загальних умовах i в Роздiлi 1.02 Угоди про позику, мають вiдповiднi значення, якi встановлено в зазначених документах.
Роздiл 1.03. Усi товари, роботи й послуги (iншi, нiж консультацiйнi послуги), закупiвля яких здiйснюється в рамках Угоди про позику, закуповуються вiдповiдно до положень Роздiлу 1 "Настанов iз закупiвель згiдно з Позиками МБРР та Кредитами МАР", датованих травнем 2004 року (Настанови iз закупiвель) та положень Угоди про позику, а всi консультацiйнi послуги, закупiвля яких здiйснюється в рамках Угоди про позику, закуповуються вiдповiдно до Роздiлiв I та IV "Настанов: Вiдбiр та найом консультантiв Позичальниками Свiтового банку" (Настанови з консультацiйних послуг") та положень Угоди про позику.
СТАТТЯ II
Гарантiя
Роздiл 2.01. Без граничних строкiв чи обмежень стосовно будь-яких його iнших зобов'язань згiдно з Гарантiйною угодою Гарант цим беззастережно гарантує як головна вiдповiдальна особа, а не лише як поручитель належну й пунктуальну сплату основного боргу, процентiв й iнших зборiв стосовно Позики й винагороди, у разi її iснування, за завчасне повернення Позики, усе це, як установлено в Угодi про позику.
СТАТТЯ III
Представник Гаранта. Адреси
Роздiл 3.01. Мiнiстр фiнансiв Гаранта призначається представником Гаранта для цiлей, визначених у Роздiлi 11.03 Загальних умов.
Роздiл 3.02. Наведенi нижче адреси зазначено для цiлей, визначених у Роздiлi 11.01 Загальних умов:
Для Гаранта:
Мiнiстр фiнансiв
вул. Грушевського, 12/2
Київ, 01008
Україна
Телекс: | Факс: | |
131450 | (380 44) 201 56 85 (380 44) 201 56 84 |
Для Банку:
International Bank for Reconstruction and
Development
1818 H Street, N. W.
Washington, D. C. 20433
United States of America
Телеграфна адреса: | Телекс: | Факс: | |
INTBAFRAD Washington, D. C. |
248423 (MCI) або 64145 (MCI) |
(202) 477 63 91 |
НА ПОСВIДЧЕННЯ ЧОГО сторони цього документа, дiючи через своїх належним чином уповноважених представникiв, здiйснили пiдписання цiєї Угоди вiд своїх вiдповiдних iмен у Києвi, Україна, у день та рiк, якi вперше написано вище.
УКРАЇНА | МIЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦIЇ ТА РОЗВИТКУ |
Пiдписано (пiдпис), Уповноваженим представником |
Пiдписано (пiдпис), Уповноваженим представником |