УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Республiки Корея про науково-технiчне спiвробiтництво
Уряд України та Уряд Республiки Корея (далi iменуються Договiрнi Сторони)
враховуючи iнтереси обох держав в розвитку науково-технiчного спiвробiтництва,
беручи до уваги, що таке спiвробiтництво буде сприяти змiцненню дружнiх стосункiв мiж обома країнами,
розумiючи взаємну вигоду, яку дає для обох країн спiвробiтництво в галузi науки i технологiй,
домовились про таке:
Стаття 1
Договiрнi Сторони, згiдно з законами i правилами обох країн, сприятимуть розвитку спiвробiтництва в галузi науки i технiки на основi рiвностi i взаємної вигоди, i за взаємної згоди визначатимуть напрямки i теми такого спiвробiтництва.
Стаття 2
Спiвробiтництво, передбачене цiєю угодою, може включати такi форми:
а) обмiн вченими, дослiдниками, експертами i технiчним персоналом;
б) обмiн результатами дослiджень, публiкацiями i iнформацiєю науково-технiчного характеру;
в) органiзацiя спiльних семiнарiв, симпозiумiв, iнших зустрiчей, а також навчання в галузi науки i технiки;
г) здiйснення спiльних дослiдницьких проектiв по темах, що являють взаємний iнтерес;
д) iншi форми науково-технiчного спiвробiтництва, що будуть визначатись обома Договiрними Сторонами.
Стаття 3
З метою здiйснення науково-технiчного спiвробiтництва Договiрнi Сторони сприятимуть там, де це буде необхiдним, укладанню робочих угод мiж державними органiзацiями, науково-дослiдними iнститутами, унiверситетами i пiдприємствами, якi будуть визначати термiни i умови реалiзацiї конкретних програм i проектiв спiвробiтництва, шляхи їх здiйснення, фiнансовi умови та iншi вiдповiднi питання. Такi робочi угоди будуть укладатись згiдно з законами i правилами обох країн.
Стаття 4
Договiрнi Сторони засновують Спiльний Комiтет з координацiї i реалiзацiї спiвробiтництва в рамках цiєї Угоди, який буде складатись з представникiв, призначених Урядами обох країн.
Комiтет буде збиратись час вiд часу, при необхiдностi, по черзi в кожнiй з обох країн, з метою ходу здiйснення спiвробiтництва в межах цiєї Угоди та визначення нових галузей i програм спiвробiтництва, а також для обговорення iнших питань, пов'язаних з цiєю Угодою.
Стаття 5
1. Науково-технiчна iнформацiя, одержана в ходi спiвробiтництва, яка не вiдноситься до промислової власностi i/або iнша iнформацiя, що не пiдлягає розголошенню з комерцiйних або промислових причин, буде доступною, якщо не обумовлено iнакше, для свiтового наукового спiвробiтництва шляхом використання загальноприйнятих способiв її передачi, згiдно з iснуючими правилами органiзацiй-учасниць.
2. Вирiшення питань iнтелектуальної власностi в ходi спiвробiтництва в рамках цiєї Угоди здiйснюватиметься згiдно з робочими угодами.
Стаття 6
Ця Угода не торкатиметься дiї чи виконання будь-яких зобов'язань, що випливають iз iнших мiжнародних домовленостей або угод, укладених будь-якою з Договiрних Сторiн.
Стаття 7
1. Ця Угода набере чинностi пiсля взаємного повiдомлення Договiрними Сторонами одна одної про виконання всiх юридичних вимог, необхiдних для вступу її в дiю.
2. Ця Угода дiятиме на протязi п'яти рокiв i залишатиметься чинною до тих пiр, поки будь-яка з Договiрних Сторiн не повiдомить iншу про свiй намiр припинити дiю Угоди шляхом письмового повiдомлення за шiсть мiсяцiв до закiнчення термiну її дiї.
3. Ця Угода може бути змiнена за взаємною домовленiстю Договiрних Сторiн. Будь-якi змiни або припинення дiї цiєї Угоди не торкатимуться здiйснення будь-яких прав та обов'язкiв, що виникли до вступу Угоди в дiю.
На пiдтвердження цього уповноваженi своїми Урядами пiдписали цю Угоду.
Здiйснено в Києвi 1 липня 1992 р. в двох примiрниках, кожний - українською, корейською та англiйською мовами, при цьому всi тексти мають однакову силу. У випадку рiзного тлумачення перевага надається текстовi англiйською мовою.
За Уряд України | За Уряд Республiки Корея |
Голова Державного комiтету України з питань науки i технологiй | Мiнiстр закордонних справ Мiнiстр закордонних справ Республiки Корея |