УГОДА
мiж Урядом України та Європейським Спiвтовариством про торгiвлю деякими сталеливарними виробами
ЄВРОПЕЙСЬКЕ СПIВТОВАРИСТВО, далi - "Спiвтовариство",
з одного боку, та
УРЯД УКРАЇНИ,
з iншого боку,
разом далi - "Сторони",
Беручи до уваги той факт, що Угода про партнерство та спiвробiтництво (далi - УПС), яка встановила партнерськi взаємовiдносини мiж Україною, з одного боку, та Європейським Спiвтовариством i його країнами-членами, з iншого боку, набрала чинностi 1 березня 1998 року;
Беручи до уваги бажання Сторiн сприяти впорядкованому та рiвноправному розвитковi торгiвлi металопродукцiєю мiж Україною та Спiвтовариством;
Оскiльки пункт 1 статтi 22 Угоди про партнерство та спiвробiтництво визначає, що торгiвля деякими сталеливарними виробами регулюється положеннями частини III, за винятком статтi 14, та положеннями Угоди про кiлькiснi обмеження; оскiльки ця Угода є угодою, на яку мiститься посилання в пунктi 1 статтi 22 УПС;
Беручи до уваги процес приєднання України до Свiтової органiзацiї торгiвлi (СОТ) та пiдтримки Спiвтовариством iнтеграцiї України до мiжнародної торговельної системи;
Оскiльки торгiвля в 1995-2001 роках деякими сталеливарними виробами здiйснювалася в рамках Угод мiж Сторонами, у 2002, у 2003 та в 2004 роках у рамках специфiчних заходiв, та з листопада 2004 року в рамках Угод; є доцiльним уведення в дiю нової Угоди;
Беручи до уваги, що Сторони поновлюють свої зобов'язання стосовно досягнення, за належних умов, повної лiбералiзацiї торгiвлi стосовно сталеливарних виробiв, якi пiдпадають пiд дiю цiєї Угоди,
Оскiльки ця Угода повинна супроводжуватися спiвробiтництвом Сторiн у сталеливарнiй галузi, зокрема вiдповiдними обмiнами iнформацiєю, якi здiйснюються в рамках контактної групи з питань вугiлля та сталi, як передбачено пунктом 2 статтi 22 УПС,
ДОМОВИЛИСЯ ПРО ТАКЕ:
СТАТТЯ 1
1. Сфера дiї цiєї Угоди поширюється на торгiвлю сталеливарними виробами, наведеними в додатку I до цiєї Угоди, походженням з України та Європейського Спiвтовариства.
2. Торгiвля сталеливарними виробами, якi зазначено в додатку II, пiдлягає кiлькiсним обмеженням.
3. Торгiвля сталеливарними виробами, якi не зазначено в додатку II, не пiдлягає кiлькiсним обмеженням.
4. Iншi питання, якi пов'язанi iз застосуванням цiєї Угоди та не регулюються її положеннями, повиннi бути врегульованi вiдповiдно до положень УПС.
СТАТТЯ 2
1. Сторони погодилися встановити та дотримуватися протягом строку дiї цiєї Угоди кiлькiсних обмежень, зазначених у додатку III до цiєї Угоди стосовно українського експорту до Спiвтовариства товарiв, перелiк яких наведено в додатку II. Такий експорт пiдлягає системi подвiйної перевiрки, як зазначено в Протоколi А.
2. Сторони пiдтвердили свої зобов'язання досягти повної лiбералiзацiї торгiвлi сталеливарними виробами, зазначеними в додатку II, як тiльки виникнуть сприятливi умови.
3. Сторони погодилися, що загальний обсяг кiлькiсних обмежень, установлений у додатку III, повинно бути зменшено на розмiр iмпорту до Спiвтовариства з України продукцiї, перелiченої в додатку II, що здiйснювався протягом перiоду з 01.01.2007 до набрання чинностi цiєю Угодою.
4. Iмпорт в обсягах, якi перевищують вiдповiднi обсяги кiлькiсних обмежень, установленi в додатку III, повинен бути дозволений у випадку, коли промисловiсть Спiвтовариства не в змозi задовольнити внутрiшнiй попит або внаслiдок дефiциту в постачаннi одного чи бiльше продуктiв, зазначених у додатку II. Консультацiї повиннi бути проведенi негайно за запитом будь-якої Сторони з метою визначення рiвня дефiциту. На пiдставi результатiв консультацiй та ґрунтуючись на об'єктивних доказах, Спiвтовариство повинно порушити внутрiшнi процедури стосовно збiльшення кiлькiсних обмежень, установлених у додатку III, i якомога швидше прийняти рiшення iз цього питання.
5. Кожна Сторона, у будь-який час, може запропонувати проведення консультацiї з питань:
- рiвнiв кiлькiсних обмежень, установлених у додатку III, якщо умови стосовно виробiв, зазначених у додатку II, значно погiршилися або полiпшилися
- можливостi переносу невикористаних обсягiв кiлькiсних обмежень, зазначених у додатку III, з груп, якi не були повнiстю використанi, до iнших груп.
СТАТТЯ 3
1. Сталеливарнi вироби, перелiк яких наведено в додатку II, можуть бути iмпортованi на митну територiю Спiвтовариства для вiльного обiгу за умови пред'явлення дозволу на iмпорт, що видається компетентними органами держави - члена Спiвтовариства пiсля пред'явлення лiцензiї на експорт, виданої компетентними органами України, i документа, що засвiдчує походження товару, вiдповiдно до положень Протоколу А.
2. Iмпорт на митну територiю Спiвтовариства сталеливарних виробiв, перелiк яких наводиться в додатку II, не пiдлягає кiлькiсним обмеженням, визначеним у додатку III, за умови що вони декларуються як такi, що призначенi для реекспорту за межi Спiвтовариства в такому самому станi або пiсля переробки в рамках iснуючої в Спiвтовариствi адмiнiстративної системи контролю.
3. Перенесення обсягiв кiлькiсних обмежень, якi не використанi протягом будь-якого календарного року, до вiдповiдних кiлькiсних обмежень на наступний календарний рiк дозволяється в межах до 10% обсягу вiдповiдного кiлькiсного обмеження, установленого в додатку III для вiдповiдних груп товарiв для року в якому воно не було використано. Не пiзнiше 31 березня наступного року Уряд України сповiщатиме Спiвтовариство про свiй намiр скористатися цим положенням.
4. До 15% кiлькiсного обмеження для цiєї групи продукцiї може бути перенесено до однiєї або кiлькох iнших груп. Кiлькiснi обмеження для вiдповiдної групи товарiв можуть бути скоригованi тiльки один раз протягом календарного року. Будь-якi поправки, якi виникають у результатi перенесень кiлькiсних обмежень, повиннi стосуватися лише поточного календарного року. Не пiзнiше 31 травня наступного року Уряд України сповiщає Спiвтовариство про свiй намiр скористатися цим положенням.
СТАТТЯ 4
1. З метою найефективнiшого використання системи подвiйної перевiрки та мiнiмiзацiї можливостей зловживання та обману:
- органи Спiвтовариства до 28 числа кожного мiсяця повиннi iнформувати компетентнi органи України про дозволи на iмпорт, виданi протягом попереднього мiсяця,
- компетентнi органи України до 28 числа кожного мiсяця повиннi iнформувати органи Спiвтовариства про експортнi лiцензiї, виданi протягом попереднього мiсяця.
2. У випадку будь-яких значних розбiжностей у наданiй iнформацiї, з урахуванням чинникiв часу, кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацiй, якi повиннi розпочатися негайно.
3. Без шкоди положенням пункту 1 та з метою забезпечення ефективної дiї цiєї Угоди, Сторони погоджуються вживати всiх необхiдних заходiв iз метою запобiгання, розслiдування та здiйснення будь-яких необхiдних правових та (або) адмiнiстративних дiй проти обману шляхом перевантаження, змiни маршруту, неправдивого декларування стосовно країни або мiсця походження, фальсифiкацiї документiв, неправдивого декларування кiлькостей, опису або класифiкацiї товарiв та будь-яким iншим чином. Сторони, вiдповiдно, погоджуються запровадити необхiднi правовi положення та адмiнiстративнi процедури, що дозволяють застосовувати ефективнi дiї проти такого обману, якi включають застосування правових зобов'язальних корегувальних заходiв стосовно експортерiв та (або) iмпортерiв, якi мають стосунок до цього.
4. Якщо будь-яка Сторона, на пiдставi наявної iнформацiї, уважає, що ця Угода порушується, то така Сторона може зробити запит про проведення консультацiй з iншою Стороною, якi повиннi вiдбутися негайно.
5. До отримання результатiв консультацiй, якi передбаченi пунктом 4, Уряд України повинен, як запобiжний захiд, якщо це вимагається Спiвтовариством, за умови надання iстотних доказiв фальсифiкацiї, здiйснити всiх необхiдних заходiв для забезпечення корегування кiлькiсних обмежень. Згаданi корегування пiдлягають погодженню протягом проведення консультацiй, передбачених пунктом 4, та повиннi бути здiйсненi для календарного року, в якому було зроблено запит про консультацiї згiдно з пунктом 4, або для наступного року, якщо обмеження на цей календарний рiк вичерпанi.
6. Якщо в ходi консультацiй, передбачених пунктом 4, Сторони не можуть досягти взаємоприйнятного рiшення, Спiвтовариство має право, за наявностi достатнiх доказiв того, що вироби походженням з України були iмпортованi з порушенням положень цiєї Угоди, зарахувати вiдповiднi обсяги зазначених виробiв як такi, що були експортованi в рамках кiлькiсних обмежень установлених згiдно з додатком III.
7. Якщо в ходi консультацiй, передбачених пунктом 4, Сторони не можуть досягти взаємоприйнятного рiшення, Спiвтовариство має право, за наявностi достатнiх доказiв неправдивого декларування стосовно кiлькостi виробiв або їхньої класифiкацiї, вiдмовитися вiд iмпорту зазначених виробiв.
8. Сторони погоджуються всебiчно спiвробiтничати для запобiгання та ефективного розв'язання всiх проблем, що виникають унаслiдок порушення положень цiєї Угоди.
СТАТТЯ 5
1. Установленi цiєю Угодою кiлькiснi обмеження на iмпорт до Спiвтовариства сталеливарних виробiв, зазначених у додатку II, не розподiляються Спiвтовариством на регiональнi частки.
2. Сторони спiвробiтничають iз метою запобiгання раптовим i шкiдливим змiнам у традицiйних торговельних потоках до Спiвтовариства. У випадку раптової або шкiдливої змiни в традицiйних торговельних потоках (у тому числi регiональнiй концентрацiї або втратi традицiйних споживачiв), Спiвтовариство має право зробити запит стосовно проведення консультацiй для пошуку шляху вирiшення проблеми. Такi консультацiї повиннi вiдбутися негайно.
3. Уряд України буде намагатися забезпечити експорт до Спiвтовариства виробiв, перелiк яких зазначено в додатку II, рiвномiрно протягом року. У випадку раптового й шкiдливо рiзкого збiльшення iмпорту, Спiвтовариству надається право зробити запит стосовно проведення консультацiй для пошуку шляху вирiшення проблеми. Такi консультацiї повиннi вiдбутися негайно.
4. На додаток до зобов'язання, яке мiститься в пунктi 3, без шкоди проведенню консультацiй, передбачених пунктом 5 статтi 2, у випадку, якщо обсяг за лiцензiями, виданими компетентними органами України, досяг 90% кiлькiсних обмежень на вiдповiдний календарний рiк, кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацiй стосовно кiлькiсних обмежень на цей рiк. Такi консультацiї повиннi вiдбутися негайно. До отримання результатiв таких консультацiй, вiдповiднi органи України можуть продовжувати видачу експортних лiцензiй на вироби, перелiк яких визначено в додатку II, за умови, що вони не перебiльшують кiлькостей, зазначених у додатку III.
СТАТТЯ 6
1. Якщо будь-який товар, код якого зазначений у додатку II, був iмпортований до Спiвтовариства з України за такими умовами, що спричиняють або загрожують спричинити iстотну шкоду виробникам аналогiчної продукцiї в Спiвтовариствi, Спiвтовариство повинно надати Урядовi України всю вiдповiдну iнформацiю з метою пошуку рiшення, прийнятного для обох Сторiн. Сторони повиннi негайно розпочинати консультацiї.
2. Якщо пiд час консультацiй, зазначених у пунктi 1, не буде досягнуто домовленостi протягом 30 днiв вiд дати надiслання запиту Спiвтовариством, Спiвтовариство має право вжити захисних заходiв згiдно з положень Угоди про партнерство та спiвробiтництво.
3. Незважаючи на положення цiєї Угоди, повиннi застосовуватися положення ст. 19 Угоди про партнерство та спiвробiтництво.
СТАТТЯ 7
1. Класифiкацiя виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, ґрунтується на базi тарифної та статистичної номенклатури Спiвтовариства (далi - Комбiнована номенклатура або абревiатура CN). Будь-якi змiни та доповнення до Комбiнованої номенклатури (CN), унесенi вiдповiдно до чинної процедури Спiвтовариства, стосовно виробiв, перелiк яких наводиться в додатку II, або будь-яке рiшення стосовно класифiкацiї товарiв, не повиннi призводити до зменшення обсягу кiлькiсних обмежень на товари, перелiк яких наводиться в додатку III.
2. Походження виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, визначається вiдповiдно до норм чинного законодавства Спiвтовариства. Будь-яка поправка до цих правил походження повiдомляється Урядовi України й не повинна призводити до зменшення кiлькiсних обмежень вiдповiдно до цiєї Угоди. Процедури контролю за походженням зазначених виробiв викладено в Протоколi А.
СТАТТЯ 8
1. Без шкоди перiодичному обмiну iнформацiєю про експортнi лiцензiї та дозволи на iмпорт, який передбачено пунктом 1 статтi 4, Сторони погоджуються перiодично обмiнюватися наявною статистичною iнформацiєю стосовно виробiв, зазначених у додатку II у найкоротшi строки, протягом яких готується iнформацiя стосовно експортних лiцензiй, дозволiв на iмпорт, виданих згiдно зi статтею 3, а також статистичних даних стосовно експорту й iмпорту зазначених виробiв.
2. Кожна Сторона може порушити питання стосовно проведення консультацiй у випадку будь-яких значних розбiжностей в iнформацiї, якою здiйснено обмiн.
СТАТТЯ 9
1. Без шкоди положенням стосовно консультацiй, проведення яких передбачено в попереднiх статтях, на вимогу кожної Сторони повиннi проводитися консультацiї з будь-яких питань що пов'язанi з дiєю цiєї Угоди. Консультацiї проводяться в дусi спiвробiтництва й з бажанням погодити розбiжностi мiж Сторонами.
2. У випадках коли положеннями цiєї Угоди передбачено негайне проведення консультацiй, Сторони беруть зобов'язання вжити всiх прийнятних заходiв для проведення їх.
3. Усi iншi консультацiї регулюються такими положеннями:
- будь-який запит стосовно проведення консультацiй надсилається iншiй Сторонi в письмовiй формi,
- за необхiдностi запит повинен надсилатися в прийнятнi строки та супроводжуватись коментарем, в якому викладаються пiдстави для проведення консультацiй,
- консультацiї розпочинаються протягом одного мiсяця вiд дати отримання запиту,
- консультацiї повиннi забезпечити досягнення взаємоприйнятного рiшення протягом одного мiсяця вiд дати їхнього започаткування, якщо цей строк не подовжено за згодою Сторiн.
СТАТТЯ 10
1. Ця Угода набирає чинностi з дня її пiдписання. Вона застосовується до 31 грудня 2007 року з будь-якими змiнами, унесеними за погодженням Сторiн, до моменту її припинення в порядку, передбаченому пунктами 3 або 4 цiєї статтi вiдповiдно. Ця Угода автоматично поновлюється щорiчно за умови, що жодна зi Сторiн не надає iншiй Сторонi письмового повiдомлення про припинення дiї Угоди щонайменше за 6 мiсяцiв до дати припинення. При кожному щорiчному поновленнi Угоди, обсяги кiлькiсних обмежень у кожнiй групi виробiв повиннi збiльшуватися на 2,5%.
2. Кожна Сторона може в будь-який час запропонувати внесення змiн до цiєї Угоди, якi погоджуються Сторонами та набирають чинностi за взаємною домовленiстю Сторiн.
3. Кожна зi Сторiн може припинити дiю цiєї Угоди шляхом надiслання письмово повiдомлення iншiй Сторонi не пiзнiше, нiж за 6 мiсяцiв до дати припинення дiї цiєї Угоди. Угода втрачає чиннiсть пiсля завершення зазначеного перiоду. Обмеження, установленi цiєю Угодою, скорочуються на засадах пропорцiйностi на дату припинення її дiї, якщо Сторони не домовились про iнше.
4. У випадку, якщо Україна набуде членства у Свiтовiй органiзацiї торгiвлi (СОТ) до закiнчення строку дiї цiєї Угоди, дiя Угоди припиняється, а кiлькiснi обмеження скасовуватимуться з дати набуття членства.
5. Якщо Сторони не в змозi досягти взаємоприйнятного рiшення в ходi консультацiй, передбачених попереднiми статтями, або дiю цiєї Угоди буде припинено однiєю зi Сторiн, Спiвтовариство залишає за собою право в будь-який час запроваджувати всiх необхiдних заходiв, у тому числi встановлювати в односторонньому порядку квоту стосовно експорту з України виробiв, зазначених у додатку II.
6. Додатки I, II, III, Заяви 1, 2, 3 та 4, погоджений протокол та Протокол А до цiєї Угоди складають невiд'ємну її частину.
СТАТТЯ 11
Цю Угоду укладено у двох примiрниках українською, болгарською, датською, голландською, англiйською, естонською, фiнською, французькою, нiмецькою, грецькою, латвiйською, литовською, мальтiйською, iталiйською, польською, португальською, румунською, словацькою, словенською, iспанською, угорською, чеською, шведською мовами, причому кожний iз цих текстiв є автентичним.
Учинено в м. Люксембург.
За Європейське Спiвтовариство | За Уряд України |
ПОГОДЖЕНИЙ ПРОТОКОЛ
У контекстi Угоди Сторони погодились, що:
- виконуючи домовленiсть стосовно обмiну iнформацiєю стосовно експортних лiцензiй та дозволiв на iмпорт, передбаченого пунктом 1 статтi 4, Сторони надаватимуть цi данi в порядку iнформацiї державам - членам Спiвтовариства на додаток до iнформування Спiвтовариства в цiлому,
- очiкуючи позитивних результатiв консультацiй, передбачених пунктом 2 статтi 5, Уряд України буде спiвробiтничати, у випадку вiдповiдного звернення Спiвтовариства, шляхом невидачi експортних лiцензiй, якi б могли ще бiльше загострити проблеми, якi виникають унаслiдок неочiкуваних та шкiдливих змiн у традицiйних торговельних потоках, а також
- Уряд України зважатиме на характер малих регiональних ринкiв у межах Спiвтовариства, ураховуючи їхнi традицiйнi потреби в постачаннi, для того, щоб уникнути регiональної концентрацiї.
ЗАЯВА N 1
У контекстi цiєї Угоди, зокрема статтi 3, Сторони пiдтверджують своє розумiння, що ця Угода не впливатиме на iснуючi системи iмпорту й мита стосовно сталеливарних виробiв, зазначених у додатку II до Угоди, якi призначенi для окремих категорiй кораблiв, човнiв та iнших суден, бурильних або виробничих платформ з метою їх будiвництва, ремонту, експлуатацiї чи переобладнання, а також товарiв, призначених для монтажу або обладнання таких кораблiв, човнiв чи iнших суден.
ЗАЯВА N 2
Метою обох сторiн є повна лiбералiзацiя торгiвлi будь-яким брухтом чорних металiв та забезпечення скасування кiлькiсних обмежень або iнших заходiв, якi мають аналогiчний вплив на експорт будь-якого брухту чорних металiв, який класифiкується за кодом Комбiнованої номенклатури ЄС 7204, таких як мита й збори.
Однак, Україна не має можливостi повнiстю впровадити визначену мету й запроваджує мито на експорт будь-якого металобрухту в розмiрi 30 Євро за тонну. В обсягах кiлькiсних обмежень, установлених у додатку III до цiєї Угоди, ураховано зазначене експортне мито. Україна зобов'язується не збiльшувати це мито. Якщо Україна зменшить або скасує це мито, кiлькiснi обмеження, зазначенi в додатку III, будуть збiльшенi, вiдповiдно, до 43%. Зростання кiлькiсних обмежень повинно бути пропорцiйним зниженню експортного мита.
У випадку зменшення або скасування наведеної вище ставки експортного мита на окремий сорт брухту (наприклад, шредерний та iншi), Сторони повиннi негайно розпочати консультацiї стосовно збiльшення кiлькiсних обмежень, зазначених у додатку III.
ЗАЯВА N 3
Сторони мають на метi повну лiбералiзацiю торгiвлi сталеливарними виробами. У цьому зв'язку Сторони мають намiри скасувати кiлькiснi обмеження вiдразу пiсля набуття Україною членства в СОТ. Вони також визнають, що важливою умовою сприяння торгiвлi мiж ними є сумiснiсть регулювання конкуренцiї, державної допомоги та заходiв стосовно захисту навколишнього середовища, що запроваджуються кожною Стороною. Ураховуючи зазначене, та за згодою компетентних органiв України, Спiвтовариство повинно надавати Українi технiчну допомогу в рамках наявних бюджетних коштiв з метою прийняття й iмплементацiї законодавчих норм, якi є сумiсними з нормами, що прийнятi й застосовуються Спiвтовариством. Така допомога повинна бути визначена в програмах, якi повиннi бути погодженi обома Сторонами, та чiтко встановлювати цiлi, засоби та строки.
ЗАЯВА N 4
У випадку, якщо українськими операторами були створенi сервiснi центри в Європейському Спiвтовариствi, на яких продукцiя, яка зазначена в додатку II, пiдлягатиме подальшої переробцi, Уряд України заявляє, що вiн може звернутись iз запитом стосовно збiльшення кiлькiсних обмежень, установлених у додатку III. У цьому випадку Спiвтовариство може розглядати такий запит на збiльшення квоти й Сторони розпочинають консультацiї якомога швидше.
ПРОТОКОЛ А
ГЛАВА I
КЛАСИФIКАЦIЯ
СТАТТЯ 1
1. Компетентнi органи Спiвтовариства зобов'язуються iнформувати компетентнi органи України про будь-якi змiни в Комбiнованiй Номенклатурi ЄС стосовно виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, до дати набрання ними чинностi в Спiвтовариствi.
2. Компетентнi органи Спiвтовариства зобов'язуються iнформувати компетентнi органи України про будь-якi рiшення стосовно класифiкацiї виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, протягом не пiзнiше одного мiсяця вiд дати їхнього прийняття.
Такий опис уключає:
(а) опис вiдповiдних товарiв;
(б) вiдповiднi коди Комбiнованої Номенклатури ЄС;
(в) причини, що призвели до такого рiшення.
3. Якщо рiшення стосовно класифiкацiї призводять до змiни порядку класифiкацiї будь-якого виробу, який охоплюється цiєю Угодою, компетентнi органи Спiвтовариства надсилають повiдомлення за тридцять днiв до того, як це рiшення набере чинностi, починаючи з дати повiдомлення. Вироби, вiдвантаженi до дати набрання чинностi цим рiшенням, продовжують пiдлягати попередньому порядку класифiкацiї за умови, що цi товари iмпортуються до Спiвтовариства протягом 60 днiв iз цiєї дати.
4. Якщо рiшення Спiвтовариства стосовно класифiкацiї, яке призводить до змiни порядку класифiкацiї будь-якого виробу, який охоплюється Угодою, впливає на категорiю, що пiдлягає кiлькiсним обмеженням, Сторони погоджуються розпочати консультацiї згiдно з процедурами, зазначеними в пунктi 3 статтi 9 Угоди, з метою виконання зобов'язання, яке мiститься в пунктi 1 статтi 7 Угоди.
5. У випадку розбiжностей мiж компетентними органами України й Спiвтовариства стосовно класифiкацiї виробiв, якi охоплюються Угодою, у пунктi ввезення на територiю Спiвтовариства, класифiкацiя тимчасово ґрунтуватиметься на показниках, наданих Спiвтовариством, до проведення консультацiй згiдно зi статтею 9 Угоди, з метою досягнення домовленостi про остаточну класифiкацiю цих виробiв.
ГЛАВА II
ПОХОДЖЕННЯ
СТАТТЯ 2
1. Вироби походженням з України вiдповiдно до чинних Правил Спiвтовариства стосовно експорту до Спiвтовариства згiдно з домовленостями, установленими цiєю Угодою, супроводжуються сертифiкатом про українське походження згiдно iз зразком, який додається до цього Протоколу.
2. Сертифiкат походження засвiдчується українськими компетентними органами, уповноваженими на те згiдно iз законодавством України, стосовно того, чи можуть цi вироби розглядатися як вироби походженням з України.
СТАТТЯ 3
Сертифiкат походження видається тiльки за письмовою заявою експортера або, на вiдповiдальнiсть експортера, його вповноваженого представника. Українськi компетентнi органи, уповноваженi на те згiдно iз законодавством України, забезпечують належне оформлення сертифiката походження, i з цiєю метою вони вимагають будь-якi необхiднi документальнi пiдтвердження або проводять будь-яку перевiрку, яку вони вважають доцiльною.
СТАТТЯ 4
Виявлення незначних розходжень мiж даними, занесеними до сертифiката походження, та даними, занесеними до документiв, якi пред'являються митницi з метою виконання формальних процедур стосовно ввезення виробiв, не мають ipso facto пiддавати сумнiву данi, якi мiстяться в сертифiкатi.
ГЛАВА III
СИСТЕМА ПОДВIЙНОЇ ПЕРЕВIРКИ ДЛЯ ВИРОБIВ, ЩО
ПIДПАДАЮТЬ ПIД КIЛЬКIСНI ОБМЕЖЕННЯ
РОЗДIЛ I
ЕКСПОРТ
СТАТТЯ 5
1. Компетентнi органи України видають лiцензiю на експорт усiх партiй сталеливарних виробiв з України, якi охоплюються Угодою в рамках кiлькiсних обмежень, зазначених у додатку III Угоди.
СТАТТЯ 6
1. Лiцензiя на експорт повинна вiдповiдати зразку, який видається вiдповiдно до цього Протоколу, i є дiйсною для експорту на всiй митнiй територiї Спiвтовариства.
2. Кожна лiцензiя на експорт повинна засвiдчувати, зокрема, що кiлькiсть цього виробу зараховується до вiдповiдного кiлькiсного обмеження, установленого для цього виробу в додатку III Угоди.
СТАТТЯ 7
Компетентнi органи Спiвтовариства повиннi бути негайно проiнформованi про скасування або змiну будь-якої вже виданої лiцензiї на експорт.
СТАТТЯ 8
1. Експорт зараховується до обсягiв кiлькiсних обмежень, установлених на рiк, в якому було здiйснено вiдвантаження товарiв, навiть якщо лiцензiя на експорт видана пiсля такого вiдвантаження.
2. Для цiлей застосування пункту 1 цiєї статтi, вiдвантаження товарiв уважається здiйсненим вiд дати завантаження їх у транспортний засiб з метою експорту.
СТАТТЯ 9
При застосуваннi статтi 11 цього Протоколу, пред'явлення лiцензiї на експорт здiйснюється не пiзнiше 31 березня року, що йде за роком, в якому товари, якi охоплюються лiцензiєю, були поставленi.
РОЗДIЛ II
IМПОРТ
СТАТТЯ 10
Випуск у вiльний обiг у Спiвтовариствi сталеливарних виробiв, якi пiдпадають пiд кiлькiснi обмеження, дозволяється за пред'явленням дозволу на iмпорт.
СТАТТЯ 11
1. Компетентнi органи Спiвтовариства видають дозвiл на iмпорт, зазначений вище в статтi 10, протягом десяти робочих днiв пiсля пред'явлення iмпортером оригiналу вiдповiдної лiцензiї на експорт.
2. Дозволи на iмпорт є дiйсними протягом чотирьох мiсяцiв вiд дати їхньої видачi з метою iмпорту на всiй митнiй територiї Спiвтовариства.
3. Компетентнi органи Спiвтовариства скасовують уже виданий дозвiл на iмпорт у випадку вилучення вiдповiдної лiцензiї на експорт. Якщо компетентним органам Спiвтовариства повiдомлено про вилучення або скасування лiцензiї на експорт тiльки пiсля випуску виробiв у вiльний обiг у Спiвтовариствi, вiдповiднi кiлькостi зараховуються до обмежень, установлених для виробу.
СТАТТЯ 12
Якщо компетентнi органи Спiвтовариства виявляють, що загальнi кiлькостi товарiв, на якi компетентними органами України виданi лiцензiї на експорт, перевищують вiдповiдне кiлькiсне обмеження, установлене для виробiв i визначене в додатку III Угоди, органи Спiвтовариства призупиняють подальшу видачу дозволiв на iмпорт стосовно виробiв, якi входять до цього кiлькiсного обмеження. У цьому випадку компетентнi органи Спiвтовариства повиннi негайно сповiстити компетентнi органи України та розпочати невiдкладнi консультацiї вiдповiдно до пункту 1 статтi 9 Угоди.
ГЛАВА IV
ФОРМА ТА ПРЕД'ЯВЛЕННЯ ЛIЦЕНЗIЇ НА ЕКСПОРТ I
СЕРТИФIКАТIВ ПОХОДЖЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНI ПОЛОЖЕННЯ
СТОСОВНО ЕКСПОРТУ ДО СПIВТОВАРИСТВА
СТАТТЯ 13
1. Лiцензiя на експорт i сертифiкат походження можуть уключати додатковi копiї, позначенi як такi належним чином. Вони складаються англiйською мовою. Якщо вони заповнюються вiд руки, текст пишеться чорнилом i друкованими лiтерами.
Цi документи мають розмiр 210x297 мм. Використовується бiлий письмовий папiр зазначених розмiрiв без механiчних пошкоджень i вагою не менше 25 г на 1 кв. м. Якщо документи мають кiлька примiрникiв, тiльки верхнiй примiрник, який є оригiналом, друкується з фоном вiзерунка "гiльош". Цей примiрник чiтко позначається словом "оригiнал", а iншi примiрники - словом "копiї". Тiльки оригiнал визнається компетентними органами Спiвтовариства як чинний документ для експорту до Спiвтовариства згiдно з положеннями Угоди.
2. Кожний документ повинен мати стандартизований серiйний номер (друкований або нi), за допомогою якого вiн може бути iдентифiкований.
Цей номер складається з таких елементiв:
- двi лiтери, якi зазначають країну-експортера таким чином:
UA,
- двi лiтери, якi зазначають країну - члена Спiвтовариства, де передбачається митне оформлення, таким чином:
BE = Бельгiя
BG = Болгарiя
CZ = Чеська Республiка
DK = Данiя
DE = Федеративна Республiка Нiмеччина
EE = Естонiя
EL = Грецiя
ES = Iспанiя
FR = Францiя
IE = Iрландiя
IT = Iталiя
CY = Кiпр
LV = Латвiя
LT = Литва
LU = Люксембург
HU = Угорщина
MT = Мальта
NL = Нiдерланди
AT = Австрiя
PL = Польща
PT = Португалiя
RO = Румунiя
SI = Словенiя
SK = Словаччина
FI = Фiнляндiя
SE = Швецiя
GB = Сполучене Королiвство
- одна цифрова позицiя, яка визначає рiк i вiдповiдає останнiй цифрi року, наприклад "7" - для 2007 року,
- двозначний код вiд 01 до 99, який визначає вiдповiдний орган країни - експортера, що видає лiцензiю,
- п'ятизначний код послiдовно вiд 00001 до 99999, який визначає порядковий номер пункту ввезення до країни - члена Спiвтовариства, де передбачається здiйснити митне оформлення.
СТАТТЯ 14
Лiцензiя на експорт i сертифiкат походження можуть видаватися пiсля вiдвантаження виробiв, яких вони стосуються. У таких випадках на документах повинен бути напис "issued retrospectively".
СТАТТЯ 15
1. У випадку крадiжки, утрати або пошкодження лiцензiї на експорт або сертифiката походження експортер може звернутися вiдповiдно до компетентних органiв України, уповноважених на видачу лiцензiй або видачу сертифiкатiв про походження згiдно з законодавством України, iз проханням видати дублiкат на пiдставi документiв на експорт, що є в його розпорядженнi. Дублiкат будь-якого сертифiката або лiцензiї, виданого таким чином, повинен мати напис "дублiкат".
2. Дублiкат має дату оригiналу лiцензiї на експорт або сертифiката походження.
ГЛАВА V
АДМIНIСТРАТИВНЕ СПIВРОБIТНИЦТВО
СТАТТЯ 16
Сторони тiсно спiвробiтничають при виконаннi положень цього Протоколу. Iз цiєю метою обидвi Сторони сприяють контактам й обмiнам думками, зокрема з технiчних питань.
СТАТТЯ 17
Для забезпечення правильного застосування цього Протоколу, Сторони допомагають одна однiй з метою контролю за автентичнiстю й точнiстю виданих лiцензiй на експорт, сертифiкатiв походження або будь-яких декларацiй, якi видаються в рамках положень цього Протоколу.
СТАТТЯ 18
Уряд України передає Комiсiї Європейських Спiвтовариств назви та адреси компетентних органiв України, уповноважених видавати й здiйснювати верифiкацiю лiцензiй на експорт i сертифiкатiв походження, разом iз зразками печаток i пiдписiв, якi ними використовуються. Уряд України також повiдомляє Комiсiї про будь-яку змiну в зазначенiй iнформацiї.
СТАТТЯ 19
1. Подальша верифiкацiя сертифiкатiв походження або лiцензiй на експорт здiйснюється вибiрково або в будь-якому випадку, коли компетентнi органи Спiвтовариства мають серйознi пiдстави сумнiватися стосовно автентичностi сертифiката або лiцензiї або стосовно точностi iнформацiї стосовно справжнього походження цих виробiв.
2. У таких випадках компетентнi органи Спiвтовариства повертають сертифiкат походження, лiцензiю на експорт або їхнi копiї вiдповiдним органам України iз зазначенням, за необхiдностi, причин, пов'язаних iз формою або змiстом, на пiдставi яких здiйснюється розслiдування. При поданнi рахунка-фактури, такий рахунок-фактура або його копiя додається до сертифiката або лiцензiї або їхнiх копiй. Компетентнi органи Спiвтовариства також надсилають будь-яку наявну iнформацiю, що вказує на неточнiсть наведених у зазначеному сертифiкатi або лiцензiї даних.
3. Положення зазначеного пункту 1 також застосовується при подальших перевiрках сертифiкатiв походження, передбачених статтею 2 цього Протоколу.
4. Результати подальших перевiрок, здiйснених вiдповiдно до зазначених пунктiв 1 й 2, повiдомляються компетентним органам Спiвтовариства не пiзнiше нiж протягом трьох мiсяцiв. У такому повiдомленнi зазначається, чи стосується сертифiкат, лiцензiя або декларацiя, якi викликають сумнiв, фактично експортованих товарiв та чи можуть цi товари бути експортованi в порядку, передбаченому цiєю Угодою. На прохання Спiвтовариства ця iнформацiя також уключає копiї всiх документiв, необхiдних для повного визначення фактiв i, зокрема, справжнього походження цих товарiв.
Якщо такi перевiрки виявляють систематичне порушення у використаннi сертифiкатiв походження, Спiвтовариство може застосовувати щодо iмпорту таких виробiв положення пункту 1 статтi 2 цього Протоколу.
5. Для цiлей наступної перевiрки сертифiкатiв походження, копiї цих сертифiкатiв, а також будь-яка експортна документацiя, пов'язана з ними, зберiгаються вiдповiдними органами України протягом принаймнi одного року пiсля закiнчення дiї Угоди.
6. Застосування процедури вибiркової перевiрки, зазначеної в цiй статтi, не повинно перешкоджати випуску цих виробiв у вiльний обiг.
СТАТТЯ 20
1. Якщо процедура верифiкацiї, зазначена в статтi 19 цього Протоколу, або якщо iнформацiя, що є в компетентних органiв Спiвтовариства або в компетентних органiв України, показує або з неї зрозумiло, що мають мiсце порушення або недотримання умов цiєї Угоди, обидвi Сторони разом, з вiдповiдною наполегливiстю, спiвробiтничають з метою запобiгання будь-якому такому порушенню або недотриманню умов.
2. Iз цiєю метою вiдповiднi органи України за власною iнiцiативою або на прохання Спiвтовариства проводять вiдповiднi розслiдування або органiзовують проведення таких розслiдувань стосовно операцiй, якi є або вважаються Спiвтовариством порушенням або недотриманням цього Протоколу. Компетентнi органи України повiдомляють результати цих розслiдувань Спiвтовариству, зокрема будь-яку iншу вiдповiдну iнформацiю, що дозволяє розкрити причини порушення або недотримань умов, зокрема встановлення справжнього походження товарiв.
3. За домовленiстю мiж Сторонами посадовi особи, призначенi Спiвтовариством, можуть бути присутнi при розслiдуваннях, зазначених вище в пунктi 2.
4. На виконання умов спiвробiтництва, зазначеного в пунктi 1, компетентнi органи Спiвтовариства та України обмiнюються будь-якою iнформацiєю, яку кожна зi Сторiн уважає корисною для запобiгання порушенню або недотриманню положень Угоди. Цi обмiни можуть стосуватися iнформацiї про торгiвлю виробами, що охоплюються цiєю Угодою, мiж Україною й третiми країнами, зокрема, у випадках, коли Спiвтовариство має вагомi пiдстави вважати, що до ввезення до Спiвтовариства вiдповiднi товари транзитом проходили через територiю України. На запит Спiвтовариства, ця iнформацiя може включати копiї всiєї наявної вiдповiдної документацiї.
5. За наявностi достатнiх доказiв порушення або недотримання положень цього Протоколу, компетентнi органи України та Спiвтовариства можуть погодитись стосовно вжиття будь-яких заходiв, необхiдних для запобiгання повторним порушенням.