РIШЕННЯ
про внесення доповнень та змiн до Правил визначення країни походження товарiв, затверджених Рiшенням Ради глав урядiв СНД вiд 30 листопада 2000 року
Офiцiйний переклад.
Рада глав урядiв Спiвдружностi Незалежних Держав вирiшила:
1. Унести до Правил визначення країни походження товарiв, затверджених Рiшенням Ради глав урядiв Спiвдружностi Незалежних Держав вiд 30 листопада 2000 року, такi доповнення та змiни:
1.1. Пункт 5 викласти в такiй редакцiї:
"5. Такими, що не вiдповiдають критерiю достатньої обробки/переробки товару вважаються:
а) операцiї iз забезпечення схоронностi товару пiд час збереження або транспортування;
б) операцiї з пiдготовки товару до продажу й транспортування (дроблення партiї, формування вiдправлень, сортування, перепакування), операцiї з розбирання та збирання упаковки;
в) миття, чищення, видалення пилу, покриття окисом, маслом або iншими речовинами;
г) прасування або пресування текстилю (будь-якi види волокон i пряжi, тканi матерiали з будь-яких видiв волокон i пряжi та вироби з них);
д) операцiї з фарбування або полiрування;
е) лущення, часткове або повне вiдбiлювання, шлiфування та полiрування зернових та рису;
ж) операцiї з фарбування цукру або формування грудкового цукру;
з) зняття шкiрки, виймання насiння та оброблення фруктiв, овочiв та горiхiв;
й) загострювання, простий помел або просте рiзання;
к) просiювання крiзь сито або решето, сортування, класифiкацiя, вiдбiр, пiдбiр (у тому числi складання наборiв виробiв);
л) розлив, фасування в банки, флакони, мiшки, ящики, коробки та iншi простi операцiї з упакування;
м) простi складальнi операцiї або розбирання товарiв по частинах;
н) подiл товарiв на компоненти, який не призводить до iстотної вiдмiнностi отриманих компонентiв вiд початкового товару;
о) змiшування товарiв (компонентiв), яке не призводить до iстотної вiдмiнностi отриманої продукцiї вiд початкових складових;
п) забiй худоби, обробка (сортування) м'яса;
р) комбiнацiя двох чи бiльшої кiлькостi зазначених вище операцiй.".
1.2. У пунктi 12:
Графи 1 й 2 викласти в такiй редакцiї:
"графа 1 - "Вiдправник/експортер (найменування та поштова адреса)". У випадку, коли вiдправник та експортер є рiзними юридичними особами, зазначається, що вiдправник (найменування та поштова адреса) дiє "за дорученням" експортера (найменування та поштова адреса). Пiд час заповнення графи допускається зазначати найменування вiдправника/експортера згiдно зi свiдоцтвом про його державну реєстрацiю, а поштову адресу - згiдно зi свiдоцтвом про його державну реєстрацiю або документом, що пiдтверджує фактичне мiсце знаходження вiдправника/експортера;
графа 2 - "Отримувач/iмпортер (найменування та поштова адреса)". У випадку, коли отримувач та iмпортер є рiзними юридичними особами, зазначається, що отримувач (найменування та поштова адреса) дiє "за дорученням" iмпортера (найменування та поштова адреса). Пiд час заповнення графи допускається зазначати найменування отримувача/iмпортера згiдно зi свiдоцтвом про його державну реєстрацiю, а поштову адресу - згiдно зi свiдоцтвом про його державну реєстрацiю або документом, що пiдтверджує фактичне мiсце знаходження отримувача/iмпортера;";
у графi 5 слова "Кумуляцiя СНД" виключити.
1.3. У частинi четвертiй пункту 13 слова "Кумуляцiя СНД" виключити.
1.4. Частину другу пункту 14 пiсля слова "Виправлення" доповнити словами "та/або доповнення".
1.5. Частину другу пункту 18 викласти в такiй редакцiї:
"Пiд час реекспорту товарiв у рамках держав - учасниць Угоди, виготовлених на їхнiх територiях i ввезених на митнi територiї держав - учасниць Угоди до набрання чинностi Правилами визначення країни походження товарiв вiд 24 вересня 1993 року, можлива видача сертифiката походження товару форми СТ-1 з унесенням до графи 5 запису: "Товар виготовлено у _____ (країна - зазначається її сучасна назва) _____ (найменування виробника) у ____ роцi". При цьому в графi 9 сертифiката ставиться прочерк. Видача сертифiката можлива в будь-якiй державi - учасницi Угоди за умови подання пiдтверджувальних документiв про виробника товару (найменування, iз зазначенням республiки СРСР, та поштова адреса) i рiк виготовлення товару.".
2. Це Рiшення набирає чинностi з дати його пiдписання, а для держав, законодавство яких вимагає виконання внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання ним чинностi, - з дати здачi на зберiгання депозитарiю повiдомлення про виконання згаданих процедур.
Учинено в мiстi Мiнськ 24 листопада 2006 року в одному оригiнальному примiрнику росiйською мовою. Оригiнальний примiрник зберiгається у Виконавчому комiтетi Спiвдружностi Незалежних Держав, який надiшле кожнiй державi, що пiдписала це Рiшення, його засвiдчену копiю.
За Уряд Азербайджанської Республiки | За Уряд Республiки Молдова |
За Уряд Республiки Бiлорусь | За Уряд Росiйської Федерацiї |
За Уряд Республiки Вiрменiя | За Уряд Республiки Таджикистан |
За Уряд Грузiї | За Уряд Туркменiстану |
За Уряд Республiки Казахстан | За Уряд Республiки Узбекистан |
За Уряд Киргизької Республiки | За Уряд України |