УГОДА
мiж Україною та Європейським Спiвтовариством про спрощення оформлення вiз
УКРАЇНА
та ЄВРОПЕЙСЬКЕ СПIВТОВАРИСТВО (далi - Спiвтовариство),
якi далi iменуються Сторони,
З МЕТОЮ дальшого розвитку дружнiх вiдносин мiж Сторонами та прагнучи спростити мiжлюдськi контакти як важливу умову сталого розвитку економiчних, гуманiтарних, культурних, наукових та iнших зв'язкiв шляхом спрощення оформлення вiз громадянам України;
ПРАГНУЧИ врегулювати режим взаємних поїздок громадян України та держав - членiв Європейського Союзу;
БЕРУЧИ до уваги те, що з 1 травня 2005 року громадян ЄС звiльнено вiд вимог стосовно оформлення вiзи для в'їзду в Україну на перiод, який не перевищує 90 днiв, або пiд час транзитного проїзду через територiю України;
ВИЗНАЮЧИ, що у випадку вiдновлення Україною вiзового режиму поїздок для громадян ЄС таке саме спрощення оформлення вiз, що дiє в рамках цiєї Угоди для громадян України, автоматично на умовах взаємностi застосовуватиметься до громадян ЄС;
ПОСИЛАЮЧИСЯ на План дiй Україна - ЄС, в якому зазначено, що повинен бути започаткований конструктивний дiалог зi спрощення вiзового режиму мiж Україною та ЄС з метою пiдготовки до переговорiв стосовно укладення угоди про спрощення вiзового режиму, беручи до уваги необхiднiсть дальшого розвитку переговорного процесу стосовно Угоди про реадмiсiю мiж Україною та ЄС;
ВИЗНАЮЧИ, що спрощення вiзового режиму не повинно призвести до нелегальної мiграцiї, та надаючи особливу увагу питанням безпеки й реадмiсiї;
ВИЗНАЮЧИ запровадження безвiзового режиму для громадян України як довгострокову перспективу;
БЕРУЧИ ДО УВАГИ Протокол про позицiю Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї та Iрландiї та Протокол про iнтеграцiю Шенгенських домовленостей у право Європейського Союзу, якi є додатками до Договору про Європейський Союз i Договору про заснування Європейського Спiвтовариства, та пiдтверджуючи, що положення цiєї Угоди не застосовуються до Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї та Iрландiї;
БЕРУЧИ ДО УВАГИ Протокол про позицiю Королiвства Данiя, який є додатком до Договору про Європейський Союз i Договору про заснування Європейського Спiвтовариства, та пiдтверджуючи, що положення цiєї Угоди не застосовуються до Королiвства Данiя,
ДОМОВИЛИСЯ ПРО ТАКЕ:
Стаття 1
Мета й сфера застосування
1. Метою цiєї Угоди є спрощення оформлення вiз громадянам України для запланованого перебування не бiльше 90 днiв за перiод 180 днiв.
2. У випадку вiдновлення Україною вiзового режиму поїздок для громадян ЄС або окремих категорiй громадян ЄС, спрощення оформлення вiз, що дiє в рамках цiєї Угоди для громадян України, автоматично на умовах взаємностi застосовуватиметься до вiдповiдних громадян ЄС.
Стаття 2
Загальнi положення
1. Спрощення вiзового режиму, яке передбачене цiєю Угодою, застосовується до громадян України лише у випадках, коли вони не звiльненi вiд вiзових вимог згiдно iз законодавством Спiвтовариства або держав-членiв, цiєю Угодою або iншими мiжнародними договорами.
2. Нацiональне законодавство України чи держав-членiв або законодавство Спiвтовариства застосовуються до питань, якi не врегульованi положеннями цiєї Угоди, таких як вiдмови в оформленнi вiзи, визнання проїзних документiв, пiдтвердження наявностi достатнiх коштiв на перебування, вiдмови у в'їздi чи заходiв стосовно видворення.
Стаття 3
Визначення
У цiй Угодi наведенi нижче термiни мають таке значення:
a) "Держава-член" означає будь-яку державу - члена Європейського Союзу, за винятком Королiвства Данiя, Республiки Iрландiї та Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї;
b) "Громадянин Європейського Союзу" означає громадянина держави-члена, визначеної в пунктi "а";
c) "Громадянин України" означає будь-яку особу, яка має громадянство України;
d) "Вiза" означає дозвiл, виданий державою-членом, або рiшення, прийняте цiєю державою, яке необхiдне для:
- в'їзду для запланованого перебування в державi-членi або в декiлькох державах-членах на строк, що загалом не перевищує 90 днiв;
- в'їзду для транзиту через територiю цiєї держави-члена або декiлькох держав-членiв;
e) "Особа, яка має дiйсний дозвiл на проживання" означає громадянина України, якому дозволено або надано право перебувати бiльше 90 днiв на територiї Держави-члена згiдно iз законодавством Спiвтовариства або нацiональним законодавством.
Стаття 4
Документи, що пiдтверджують мету подорожi
1. Наявнiсть таких документiв є достатньою для пiдтвердження мети подорожi до iншої Сторони для таких категорiй громадян України:
a) членiв офiцiйних делегацiй, якi на офiцiйне запрошення, адресоване українськiй сторонi, братимуть участь у зустрiчах, консультацiях, переговорах або в програмах обмiну, а також заходах, якi проводяться на територiї однiєї з держав-членiв мiжурядовими органiзацiями:
- лист вiд української установи, який пiдтверджує, що заявник є членом делегацiї цiєї установи, який подорожує до iншої Сторони для участi в зазначених заходах, до якого додається копiя офiцiйного запрошення;
b) пiдприємцiв та представникiв суб'єктiв господарювання:
- письмовий запит вiд приймаючої юридичної особи або товариства, представництва або фiлiалу такої юридичної особи або товариства, державних та мiсцевих органiв влади держав-членiв або органiзацiйних комiтетiв торгiвельних та промислових виставок, конференцiй та симпозiумiв, якi проводяться на територiї держав-членiв;
c) водiїв, якi здiйснюють мiжнароднi вантажнi та пасажирськi перевезення на територiю держав-членiв автотранспортними засобами, зареєстрованими в Українi:
- письмовий запит вiд нацiональної асоцiацiї перевiзникiв в Українi для здiйснення мiжнародного автомобiльного транспортування iз зазначенням мети, тривалостi й перiодичностi поїздок;
d) членiв бригад поїздiв, рефрижераторiв, локомотивiв мiжнародних ешелонiв, якi прямують на територiю держав-членiв:
- письмовий запит вiд компетентного залiзничного пiдприємства України iз зазначенням мети, тривалостi й перiодичностi поїздок;
e) журналiстiв:
- свiдоцтво або iнший документ, виданий професiйною органiзацiєю, який засвiдчує, що вiдповiдна особа є квалiфiкованим журналiстом, та документ, виданий його (її) працедавцем, який пiдтверджує, що метою подорожi є виконання професiйних обов'язкiв журналiста;
f) осiб, якi беруть участь у науковiй, культурнiй та мистецькiй дiяльностi, у тому числi в унiверситетських та iнших програмах обмiну:
- письмовий запит органiзацiї, що запрошує взяти участь у такiй дiяльностi;
g) учнiв, студентiв, аспiрантiв i вчителiв, що їх супроводжують, якi здiйснюють подорож з метою навчання або освiтньої пiдготовки, у тому числi за програмами обмiну та у зв'язку з iншими видами дiяльностi, якi пов'язанi з навчанням:
- письмовий запит або свiдоцтво про зарахування до унiверситету, коледжу або школи, якi надiслали запрошення, учнiвський чи студентський квиток або свiдоцтво з курсiв, якi особа повинна вiдвiдувати;
h) учасникам мiжнародних спортивних змагань та особам, якi їх супроводжують з метою виконання професiйних обов'язкiв:
- письмовий запит органiзацiї, що запрошує: компетентних органiв, нацiональних спортивних федерацiй та нацiональних олiмпiйських комiтетiв держав-членiв;
i) для учасникiв офiцiйних програм обмiну, органiзованих мiстами-побратимами:
- письмовий запит голови адмiнiстрацiї (мера) цих мiст.
j) для близьких родичiв: один з подружжя, дiти (у тому числi усиновленi), батьки (у тому числi опiкуни), дiдусi, бабусi та онуки, якi вiдвiдують громадян України, якi мають дiйсний дозвiл на проживання на територiї держав-членiв:
- письмове запрошення приймаючої особи;
k) для родичiв для вiдвiдування церемонiї поховання:
- офiцiйний документ, який пiдтверджує факт смертi, а також пiдтвердження родинних чи iнших зв'язкiв заявника та померлого;
l) для вiдвiдання вiйськових i цивiльних кладовищ:
- офiцiйний документ, який пiдтверджує iснування та збереження могили, а також родиннi або iншi зв'язки мiж заявником та похованою особою;
m) для тих, хто подорожує з метою лiкування:
- офiцiйний документ медичного закладу, який пiдтверджує необхiднiсть медичного нагляду в ньому, а також пiдтвердження достатнiх фiнансових ресурсiв для оплати медичного лiкування.
2. Письмовий запит, згаданий у пунктi 1 цiєї статтi, повинен мiстити такi пункти:
a) для запрошеної особи: iм'я та прiзвище, дату народження, стать, громадянство, номер документа, що посвiдчує особу, час i мету подорожi, кiлькiсть в'їздiв та iмена неповнолiтнiх дiтей, якi подорожують iз запрошеною особою;
b) для приватної особи, яка запрошує: iм'я, прiзвище та адресу;
c) для юридичної особи, товариства або органiзацiї, що запрошує: повну назву та адресу, а також:
- якщо запит надає органiзацiя, необхiдно зазначити прiзвище та посаду особи, яка пiдписує запит;
- якщо особою, що запрошує, є юридична особа, товариство, представництво або фiлiал такої юридичної особи або товариство, що засноване на територiї держави-члена, необхiдно зазначити реєстрацiйний номер, передбачений нацiональним законодавством вiдповiдної держави-члена.
3. Для категорiй осiб, згаданих у пунктi 1 цiєї статтi, усi категорiї вiз оформлюються за спрощеною процедурою, що не вимагає надання будь-якого iншого пiдтвердження, запрошення чи обґрунтування мети вiзиту, як це передбачено законодавством держав-членiв.
Стаття 5
Оформлення багаторазових вiз
1. Дипломатичнi представництва та консульськi установи держав-членiв оформлюють багаторазовi вiзи строком дiї до п'яти рокiв таким категорiям осiб:
a) членам органiв державної влади та мiсцевого самоврядування, конституцiйних судiв та верховних судiв, якщо вони не звiльненi вiд необхiдностi отримання вiз цiєю Угодою протягом строку виконання ними службових обов'язкiв. Строк дiї вiз буде обмежений строком повноважень, якщо вiн становить менше, нiж 5 рокiв;
b) постiйним членам офiцiйних делегацiй, якi за офiцiйними запрошеннями, надiсланими українськiй сторонi, регулярно беруть участь у зустрiчах, консультацiях, переговорах та програмах обмiну, а також у заходах, що проводяться мiжурядовими органiзацiями на територiї держав-членiв;
c) одному з подружжя та дiтям (у тому числi усиновленим) вiком до 21 року або таким, якi перебувають на утриманнi, та батькам (у тому числi опiкунам), якi вiдвiдують громадян України, що мають дiйсний дозвiл на проживання на територiї держав-членiв; при цьому строк дiї їхньої вiзи не може перевищувати строку дiї дозволу на проживання.
d) пiдприємцям та представникам суб'єктiв господарювання, якi регулярно подорожують до держав-членiв;
e) журналiстам.
2. Дипломатичнi представництва та консульськi установи держав-членiв оформлюватимуть багаторазовi вiзи строком до одного року таким категорiям осiб, за умови, що протягом попереднього року вони отримали, принаймнi, одну вiзу, скористалися нею згiдно iз законами стосовно в'їзду та перебування в державi, яку вiдвiдували, та що є пiдстави для запиту стосовно надання багаторазової вiзи:
a) водiям, якi здiйснюють мiжнароднi вантажнi та пасажирськi перевезення на територiї держав-членiв транспортними засобами, зареєстрованими в Українi;
b) членам бригад поїздiв, рефрижераторiв та локомотивiв у мiжнародних поїздах, якi прямують до територiй держав-членiв;
c) особам, якi беруть участь у науковiй, культурнiй та мистецькiй дiяльностi, у тому числi в унiверситетських та iнших програмах обмiну, та якi регулярно подорожують до держав-членiв;
d) учасникам мiжнародних спортивних заходiв та особам, якi їх супроводжують як такi;
e) учасникам офiцiйних програм обмiну, органiзованих мiстами-побратимами.
3. Дипломатичнi представництва та консульськi установи держав-членiв оформлюють багаторазовi вiзи строком не менш нiж на 2 роки та не бiльш нiж на 5 рокiв категорiям осiб, зазначеним у пунктi 2 цiєї статтi, за умови, що протягом двох останнiх рокiв вони скористались однорiчними багаторазовими вiзами згiдно iз законами стосовно в'їзду та перебування держави, яку вiдвiдували, та, що пiдстави для запиту про надання багаторазової вiзи все ще iснують.
4. Загальний строк перебування на територiї держав-членiв осiб, про яких iдеться в пунктах 1 - 3 цiєї статтi, не повинен перевищувати 90 днiв за перiод 180 днiв.
Стаття 6
Плата за оброблення заяв про оформлення вiз
1. Плата за оброблення заяв про оформлення вiз для громадян України становить 35 євро.
Зазначена вище сума може бути переглянута вiдповiдно до процедури, передбаченої пунктом 4 статтi 14.
2. У випадку вiдновлення Україною вiзового режиму поїздок для громадян ЄС вартiсть вiзи, що стягуватиметься, не буде перевищувати 35 євро або погодженої суми, якщо вартiсть буде переглянута згiдно з процедурою, передбаченою пунктом 4 статтi 14.
3. Держави-члени стягуватимуть плату в розмiрi 70 євро за оформлення вiз у випадках, коли заява про оформлення вiз та супровiднi документи були поданi заявником протягом трьох днiв до передбачуваної дати його (її) вiд'їзду. Це положення не застосовується у випадках, передбачених пiдпунктами "b", "c", "e", "f", "j", "k" пункту 4 статтi 6 i пунктом 3 статтi 7. Для категорiй осiб, зазначених у пiдпунктах "a", "d", "g", "h","i", "l" - "n" пункту 4 статтi 6 у термiнових випадках плата є такою ж, що передбачена в пунктi 1 статтi 6.
4. Плата за оброблення заяв про оформлення вiз не стягується з таких категорiй осiб:
a) близьких родичiв: одного з подружжя, дiтей (у тому числi всиновлених), батькiв (у тому числi опiкунiв), дiдусiв, бабусь та онукiв, якi вiдвiдують громадян України, якi мають дiйсний дозвiл на проживання на територiї держав-членiв;
b) членiв офiцiйних делегацiй, якi за офiцiйним запрошенням, надiсланим українськiй сторонi, беруть участь у зустрiчах, консультацiях, переговорах та програмах обмiну, а також у заходах, що проводяться мiжурядовими органiзацiями на територiї однiєї з держав-членiв;
c) членiв органiв державної влади та мiсцевого самоврядування, конституцiйних i верховних судiв, якщо ця Угода не звiльняє їх вiд необхiдностi отримувати вiзи;
d) учнiв, студентiв, аспiрантiв i вчителiв, якi їх супроводжують пiд час подорожi з метою навчання чи освiтньої пiдготовки;
e) iнвалiдiв та осiб, якi їх супроводжують, якщо в цьому є необхiднiсть;
f) осiб, якi надали документи, що свiдчать про необхiднiсть їхньої подорожi з гуманiтарних мiркувань, у тому числi для одержання невiдкладного медичного лiкування, та особи, яка супроводжує так особу, або з метою участi в похоронах близького родича, або з метою вiдвiдання тяжкохворого близького родича;
g) учасникiв мiжнародних спортивних заходiв та осiб, якi їх супроводжують;
h) учасникiв наукових, культурних та мистецьких заходiв, у тому числi унiверситетських та iнших програм обмiну;
i) учасникiв офiцiйних програм обмiну, органiзованих мiстами-побратимами;
j) журналiстiв;
k) пенсiонерiв;
l) водiїв, якi здiйснюють мiжнароднi вантажнi та пасажирськi перевезення на територiю держав-членiв транспортними засобами, зареєстрованими в Українi;
m) членiв бригад поїздiв, рефрижераторiв та локомотивiв у мiжнародних поїздах, якi прямують до територiї держав-членiв;
n) дiтей вiком до 18 рокiв i дiтей вiком до 21 року, якi знаходяться на утриманнi.
Стаття 7
Тривалiсть процедури оброблення заяв про
оформлення вiз
1. Дипломатичнi представництва та консульськi установи держав-членiв приймають рiшення стосовно запиту на оформлення вiзи протягом 10 календарних днiв з дати отримання заяви та документiв, необхiдних для оформлення вiзи.
2. Строк розгляду заяви про оформлення вiзи може бути подовжено до 30 календарних днiв в окремих випадках, зокрема у випадку необхiдностi здiйснення дальшої перевiрки наданих документiв.
3. У термiнових випадках строк розгляду заяви про оформлення вiзи може бути скорочено до двох робочих днiв або менше.
Стаття 8
Виїзд у випадку втрати або викрадення документiв
Громадяни України та Європейського Союзу, якi втратили документи, що посвiдчують їхню особу, або тi, у кого такi документи були викраденi пiд час їхнього перебування на територiї держав-членiв або України, можуть залишити цю територiю на пiдставi оформлених їм дипломатичними представництвами або консульськими установами держав-членiв або України дiйсних документiв, що посвiдчують їхню особу та надають право на перетин державного кордону без наявностi вiзи чи iншого дозволу.
Стаття 9
Подовження строку дiї вiзи за виняткових обставин
Громадяни України, якi через форс-мажорнi обставини не мають можливостi залишити територiю держав-членiв у строки, зазначенi в їхнiх вiзах, мають право на безоплатне подовження строку дiї вiз на строк, необхiдний для їхнього повернення в країну їхнього проживання, вiдповiдно до законодавства приймаючої країни.
Стаття 10
Дипломатичнi паспорти
1. Громадяни України, якi мають дiйснi дипломатичнi паспорти, можуть в'їжджати, виїжджати та прямувати транзитом через територiї держав-членiв без вiз.
2. Особи, зазначенi в пунктi 1 цiєї статтi, можуть перебувати на територiї держав-членiв протягом перiоду, що не перевищує 90 днiв, протягом перiоду в 180 днiв.
Стаття 11
Територiальна дiя вiз
Вiдповiдно до нацiонального законодавства стосовно нацiональної безпеки держав-членiв, а також правил ЄС, якi передбачають оформлення вiз з обмеженою територiальною дiєю, громадяни України мають право на подорожування територiєю держав-членiв на рiвних умовах з громадянами ЄС.
Стаття 12
Спiльний комiтет для реалiзацiї цiєї Угоди
1. Сторони створюють Спiльний комiтет експертiв (далi - Комiтет), який складається з представникiв України та Європейського Спiвтовариства. Спiвтовариство повинно бути представлене в Комiтетi Європейською Комiсiєю, iз залученням допомоги експертiв держав-членiв.
2. Комiтет, зокрема, має такi завдання:
a) монiторингу iмплементацiї цiєї Угоди;
b) пiдготовки пропозицiй стосовно внесення змiн або доповнень до цiєї Угоди;
c) урегулювання спiрних питань, якi виникають у ходi тлумачення або застосування положень цiєї Угоди.
3. Комiтет збирається на засiдання у випадку необхiдностi на запит однiєї зi Сторiн, але принаймнi раз на рiк.
4. Комiтет приймає свiй регламент.
Стаття 13
Зв'язок цiєї Угоди з двостороннiми угодами мiж
Україною та державами-членами
З моменту набрання чинностi положення цiєї Угоди мають перевагу над положеннями будь-яких багатостороннiх чи двостороннiх угод або домовленостей, укладених мiж Україною та окремими державами-членами, настiльки, наскiльки положення зазначених угод або домовленостей стосуються питань, про якi йдеться в цiй Угодi.
Стаття 14
Прикiнцевi положення
1. Ця Угода пiдлягає ратифiкацiї чи затвердженню Сторонами вiдповiдно до їхнiх внутрiшнiх процедур i набирає чинностi в перший день другого мiсяця пiсля дати iнформування Сторонами про завершення таких процедур.
2. Незважаючи на положення пункту 1 цiєї статтi, ця Угода набирає чинностi лише з дати набрання чинностi Угодою мiж Україною та Європейським Спiвтовариством про реадмiсiю осiб, якщо остання набере чинностi пiзнiше дати, про яку йдеться в пунктi 1 цiєї статтi.
3. Ця Угода укладається на невизначений строк, якщо її дiя не буде припинена вiдповiдно до пункту 6 цiєї статтi.
4. До цiєї Угоди за письмовою згодою Сторiн можуть уноситися доповнення. Доповнення набирають чинностi пiсля повiдомлення Сторонами одна однiй про виконання необхiдних внутрiшньодержавних процедур.
5. Кожна Сторона може зупинити дiю цiєї Угоди або її окремих положень з мiркувань пiдтримання громадського порядку, захисту нацiональної безпеки або охорони здоров'я населення. Рiшення про зупинення повинно бути повiдомлено iншiй Сторонi не пiзнiше, нiж за 48 годин до набрання ним чинностi. Сторона, яка зупинила дiю цiєї Угоди, у випадку, коли передумови для зупинення перестали iснувати, повинна невiдкладно повiдомити iншiй Сторонi про поновлення дiї Угоди.
6. Дiя цiєї Угоди може бути припинена кожною зi Сторiн шляхом письмового повiдомлення iншiй Сторонi. Угода втрачає чиннiсть через 90 днiв з дати такого повiдомлення.
Вчинено у Люксембурзi у вiсiмнадцятий день червня двi тисячi сьомого року у двох примiрниках, кожний українською, англiйською, болгарською, голландською, грецькою, датською, естонською, iталiйською, iспанською, латиською, литовською, мальтiйською, нiмецькою, польською, португальською, румунською, словацькою, словенською, угорською, фiнською, французькою, чеською та шведською мовами, при цьому всi тексти є рiвноавтентичними.
За Україну | За Європейське Спiвтовариство |
ПРОТОКОЛ
до Угоди про держави-члени, якi не повною мiрою застосовують Шенгенськi домовленостi
Держави-члени, якi зобов'язанi вимогами Шенгенських домовленостей, але ще не оформлюють Шенгенських вiз, до прийняття Радою рiшення iз цього питання, оформлюють нацiональнi вiзи, дiя яких обмежена їхньою територiєю.
Цi держави-члени можуть в односторонньому порядку визнавати Шенгенськi вiзи та дозволи на проживання з метою транзиту через їхню територiю вiдповiдно до рiшення Ради N 895/2006/EC вiд 14 червня 2006 року.
Декларацiя стосовно оформлення короткострокових вiз для вiдвiдання вiйськових i цивiльних кладовищ
Дипломатичнi представництва та консульськi установи держав-членiв, як правило, оформлюють короткостроковi вiзи на строк, що не перевищує 14 днiв, особам, якi мають на метi вiдвiдання вiйськових i цивiльних кладовищ.
Спiльна декларацiя стосовно Данiї
Сторони беруть до уваги, що ця Угода не застосовується до процедури оформлення вiз дипломатичними представництвами та консульськими установами Королiвства Данiя.
За таких умов бажано, щоб органи влади України та Данiї невiдкладно уклали двосторонню угоду стосовно спрощення процедури оформлення вiз на аналогiчних умовах, якi передбаченi Угодою мiж Україною та Європейським Спiвтовариством.
Спiльна декларацiя стосовно Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї та Республiки Iрландiя
Сторони беруть до уваги, що ця Угода не поширюється на територiю Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї та Республiки Iрландiя.
За таких умов бажано, щоб органи влади України та Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї, а також Республiки Iрландiя уклали двостороннi угоди про спрощення процедури оформлення вiз.
Спiльна декларацiя стосовно Iсландiї та Норвегiї
Сторони беруть до уваги тiснi вiдносини мiж Європейським Спiвтовариством, Норвегiєю та Iсландiєю, особливо пiсля укладення 18 травня 1999 року Угоди про приєднання цих країн до Шенгенських домовленостей стосовно їхньої iмплементацiї, застосування та розвитку.
За таких умов бажано, щоб органи влади України, Норвегiї та Iсландiї невiдкладно уклали двостороннi угоди з метою спрощення процедури оформлення вiз на аналогiчних умовах, якi передбаченi Угодою мiж Україною та Європейським Спiвтовариством.
Декларацiя Європейської Комiсiї стосовно мотивацiї рiшення про вiдмову в оформленнi вiзи
Визнаючи важливiсть прозоростi для заявникiв на отримання вiз, Європейська Комiсiя нагадує, що законодавча iнiцiатива стосовно перегляду Спiльних консульських iнструкцiй стосовно оформлення вiз дипломатичними представництвами та консульськими установами, прийнятих 19 липня 2006 року, включає питання мотивацiї рiшення про вiдмову в оформленнi вiзи та можливiсть його оскарження.
Декларацiя Європейського Спiвтовариства про доступ заявникiв на оформлення вiз i унiфiкацiї iнформацiї стосовно процедур оформлення короткострокових вiз та документiв, необхiдних для оформлення короткострокових вiз
Визнаючи важливiсть прозоростi для заявникiв на отримання вiз, Європейське Спiвтовариство нагадує, що законодавча iнiцiатива стосовно перегляду Спiльних консульських iнструкцiй стосовно оформлення вiз дипломатичними представництвами та консульськими установами, прийнятих 19 липня 2006 року Європейською Комiсiєю, уключає питання доступу заявникiв на оформлення вiз у дипломатичних представництвах i консульських установах держав-членiв.
Що стосується iнформацiї, яка повинна надаватися заявникам на отримання вiз, Європейське Спiвтовариство вважає за необхiдне вжити таких заходiв:
- взагалi, розробити основну iнформацiю для заявникiв на оформлення вiз, стосовно процедур i умов подання ними заяв i стосовно строкiв дiї вiз;
- Європейське Спiвтовариство складе список мiнiмальних вимог, щоб українськi заявники мали доступну, основну унiфiковану iнформацiю та подавали на розгляд однаковi документи, необхiднi для оформлення вiз.
Iнформацiя, про яку йдеться вище, повинна бути широко поширена (на консульських iнформацiйних стендах, у листiвках i брошурах, на веб-сайтах тощо).
Дипломатичнi представництва та консульськi установи Держав-членiв у випадку необхiдностi надаватимуть iнформацiю про iснуючi можливостi спрощення оформлення короткострокових вiз у рамках Шенгенських домовленостей.
Полiтична декларацiя стосовно мiсцевого прикордонного руху
Декларацiя Польщi, Словаччини, Угорщини та Румунiї
Республiка Польща, Словацька Республiка, Республiка Угорщина, а також Румунiя з дати приєднання до ЄС заявляють про своє бажання розпочати переговори стосовно укладення двостороннiх угод з Україною з метою iмплементацiї режиму мiсцевого прикордонного руху, визначеного Правилами Європейської Ради, прийнятими 5 жовтня 2006 року, що встановлюють правила мiсцевого прикордонного руху на зовнiшнiх сухопутних кордонах Держав-членiв та доповнюють Шенгенську конвенцiю.