УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Республiки Албанiя про торговельно-економiчне спiвробiтництво
Уряд України та Уряд Республiки Албанiя, далi "Сторони",
усвiдомлюючи важливiсть розвитку торговельно-економiчних зв'язкiв мiж Сторонами,
виходячи зi спiльного бажання розвивати вiдносини на основi взаємного iнтересу та порозумiння,
розумiючи необхiднiсть адаптацiї до практики та стандартiв мiжнародних ринкiв та розширення торгiвельних та економiчних зв'язкiв,
домовились про таке:
Стаття 1
Сторони активно спiвпрацюватимуть з метою подальшого розвитку торговельно-економiчного спiвробiтництва вiдповiдно до їхнього законодавства, норм мiжнародного права, на основi рiвностi та взаємної вигоди Сторiн, а також вiдповiдно до положень цiєї Угоди.
Стаття 2
Сторони нададуть одна однiй режим найбiльшого сприяння з усiх питань вiдносно експорту та iмпорту товарiв, що походять з країн Сторiн, вiдповiдно до принципiв Генеральної угоди з тарифiв i торгiвлi (ГАТТ) та Угоди про створення Свiтової органiзацiї торгiвлi (СОТ).
Положення цiєї Угоди не поширюються на привiлеї та переваги, якi наданi чи можуть бути наданi будь-якою зi Сторiн:
• сусiднiм країнам з метою сприяння розвитковi прикордонної торгiвлi;
• країнам, з якими будь-яка з Сторiн уклала або укладе в майбутньому угоду про митний союз або зону вiльної торгiвлi.
Стаття 3
Сторони сприятимуть розвитковi торгiвлi та виробництва, здiйсненню iнвестицiй та iнших видiв економiчного спiвробiтництва в таких галузях, як електроенергетика, машинобудування, хiмiчна та металургiйна промисловiсть, виробництво споживчих товарiв, розвiдування та розробка природних ресурсiв, транспорт, телекомунiкацiї, будiвництво, iнформатика, сiльське господарство, харчова промисловiсть, туризм, послуги, та в iнших сферах, що становлять взаємний iнтерес.
Стаття 4
Експорт та iмпорт товарiв i послуг як вид економiчного спiвробiтництва мiж Сторонами мають здiйснюватися на основi контрактiв та iнших угод, укладених вiдповiдно до чинного законодавства держав Сторiн мiж юридичними та фiзичними особами держав Сторiн.
Стаття 5
Сторони заохочуватимуть розвиток спiльних видiв дiяльностi шляхом сприяння та взаємного захисту iнвестицiй, запобiгання подвiйному оподаткуванню та iнших прийнятних для них заходiв.
Стаття 6
Сторони заохочуватимуть:
• контакти та розвиток економiчного спiвробiтництва мiж юридичними та фiзичними особами кожної з держав Сторiн;
• участь юридичних та фiзичних осiб держав Сторiн у виставках та ярмарках, що органiзовуються ними, обмiн делегацiями експертiв у сферi економiки та торгiвлi, обмiн iнформацiєю, зокрема пов'язаною iз змiнами у законодавствi та урядовими економiчними програмами, а також iншi форми робочих контактiв, якi сприяють спiвпрацi мiж ними.
Стаття 7
У взаємних вiдносинах у фiнансовiй, банкiвськiй та страховiй сферах Сторони застосовуватимуть принципи, визнанi у свiтовiй практицi, та дiятимуть вiдповiдно до чинного законодавства кожної з держав Сторiн.
Стаття 8
Платежi мiж юридичними i фiзичними особами держав Сторiн здiйснюватимуться у вiльно конвертованiй валютi вiдповiдно до чинного законодавства на територiї кожної з держав Сторiн.
З огляду на перспективу збiльшення обсягiв товарообiгу та розширення товарних груп, юридичнi та фiзичнi особи кожної з держав Сторiн можуть також запроваджувати iншi форми торговельних операцiй. включаючи компенсацiю або бартернi операцiї, вiдповiдно до звичайної практики мiжнародної торгiвлi.
Стаття 9
Кожна Сторона вiдповiдно до чинного законодавства своєї держави забезпечує всi можливi сприятливi умови для транспортування. тимчасового зберiгання та транзитної торгiвлi товарами держави iншої Сторони.
Стаття 10
З метою реалiзацiї цiлей цiєї Угоди, Сторони створюють Спiльну комiсiю, до складу якої входять представники кожної Сторони.
Спiльна комiсiя буде:
a) здiйснювати монiторинг динамiки iмплементацiї цiєї Угоди та вносити пропозицiї щодо врегулювання ускладнень у двостороннiх економiчних вiдносинах;
b) вишукувати iншi можливостi розширення торговельно-економiчного спiвробiтництва.
Спiльна комiсiя буде збиратися на засiдання раз на рiк по черзi в Українi та в Республiцi Албанiя у погодженi термiни.
Стаття 11
Будь-яка змiна або доповнення до цiєї Угоди може вноситись лише за письмової згоди Сторiн. Вони оформлюються у виглядi окремих протоколiв, якi становитимуть невiд'ємну частину цiєї Угоди.
Кожна Сторона має дати вiдповiдь на пропозицiї щодо змiн або доповнень, зроблених iншою Стороною, не пiзнiше нiж за 60 дiб пiсля їх отримання.
Стаття 12
1. Ця Угода набуває чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття нею чинностi.
Ця Угода залишається чинною 5 (п'ять) рокiв та буде автоматично подовжуватись на перiод 1 (один) року, якщо жодна зi Сторiн не повiдомить в письмовiй формi iншу Сторону про своє бажання припинити дiю цiєї Угоди не пiзнiше нiж за 3 (три) мiсяцi до дати припинення її дiї.
Вчинено в м. Тиран 25 жовтня 2002 р. у двох дiйсних примiрниках, кожний українською, албанською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними.
У разi розбiжностей пiд час тлумачення текст англiйською мовою матиме переважну силу.
ЗА КАБIНЕТ МIНIСТРIВ УКРАЇНИ | ЗА УРЯД РЕСПУБЛIКИ АЛБАНIЯ |