УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Естонської Республiки про економiчне, промислове та науково-технiчне спiвробiтництво
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Естонської Республiки (далi - Договiрнi Сторони),
беручи до уваги традицiйнi довгостроковi економiчнi вiдносини;
бажаючи пiдтримувати й змiцнювати економiчне, промислове та науково-технiчне спiвробiтництво;
керуючися принципами рiвностi, взаємних iнтересiв та мiжнародного права;
домовилися про таке:
Стаття 1
Договiрнi Сторони розвивають, змiцнюють i диверсифiкують, у рамках свого вiдповiдного чинного нацiонального законодавства, економiчне, промислове та науково-технiчне спiвробiтництво на взаємовигiднiй основi та в усiх сферах, що становлять спiльний iнтерес.
Стаття 2
Беручи до уваги досягнутий рiвень економiчного, промислового та науково-технiчного спiвробiтництва, Договiрнi Сторони погодилися, що є сприятливi можливостi для довгострокового спiвробiтництва, зокрема в таких галузях:
- легкої промисловостi;
- сiльськогосподарського виробництва, у тому числi рибного господарства;
- транспорту, у тому числi транспортної iнфраструктури й транспортних засобiв;
- енергетики, у тому числi взаємного спiвробiтництва на ринках третiх країн;
- охорони здоров'я та фармацевтичної промисловостi;
- хiмiчної та нафтохiмiчної промисловостi;
- газової промисловостi;
- деревообробної промисловостi, у тому числi целюлозно-паперовiй;
- електрообладнання та електропобутових приладiв;
- електронної та електротехнiчної промисловостi;
- металургiї, у тому числi металообробної промисловостi;
- промислового обладнання;
- сiльськогосподарської та лiсової технiки;
- обладнання для харчової промисловостi, у тому числi обладнання для переробної промисловостi;
- природоохоронного машинобудування;
- гiрничодобувної промисловостi;
- виробництва будiвельних матерiалiв та обладнання;
- модернiзацiї та реконструкцiї електростанцiй, у тому числi систем електропостачання;
- розвитку та реконструкцiї газо- та нафтопроводiв, у тому числi спiвробiтництва у сферi розвiдки та надання обладнання для нових родовищ;
- телекомунiкацiй та поштового зв'язку;
- iнформацiйних технологiй;
- спiвробiтництва у сферах промислового та цивiльного будiвництва;
- освiти й пiдготовки фахiвцiв у рiзних галузях промисловостi;
- спiвробiтництва у сферi статистики;
Цей перелiк напрямiв спiвробiтництва не є вичерпним i може бути розширений за домовленiстю Договiрних Сторiн.
Стаття 3
З метою сприяння спiвробiтництву в економiчнiй, промисловiй та науково-технiчнiй галузях, Договiрнi Сторони домовилися:
a) активiзувати зв'язки та посилити спiвробiтництво мiж урядовими установами, професiйними органiзацiями, дiловими спiлками, регiональними та мiсцевими органiзацiями з метою сприяння обмiну економiчною iнформацiєю, що становить спiльний iнтерес, а також вiзитами їхнiх представникiв та iнших економiчних та технiчних експертiв;
b) обмiнюватись iнформацiєю мiж урядовими установами стосовно прiоритетних сфер з метою сприяння спiвробiтництву мiж суб'єктами господарювання обох країн;
c) сприяти встановленню нових контактiв i розширенню iснуючих мiж дiловими колами двох країн, заохочуючи вiзити, зустрiчi та iншi заходи мiж ними;
d) обмiнюватися мiж Договiрними Сторонами iнформацiєю про виставки та ярмарки, сприяти органiзацiї дiлових заходiв, семiнарiв, симпозiумiв, конференцiй та iнших форм дiлового спiвробiтництва;
e) сприяти бiльшiй участi малих i середнiх пiдприємств у двостороннiх економiчних вiдносинах;
f) полiпшувати й сприяти спiвробiтництву установ, що надають консультацiйнi, маркетинговi та експертнi послуги у сферах, описаних у статтi 2;
g) сприяти розвитковi сектора фiнансових послуг шляхом запровадження прямих контактiв i спiвробiтництва;
h) сприяти мiжрегiональному спiвробiтництву.
Стаття 4
З метою виконання завдань, визначених у цiй Угодi, Договiрнi Сторони домовилися створити Спiльну мiжурядову комiсiю з економiчного, промислового та науково-технiчного спiвробiтництва (далi - Комiсiя).
Комiсiя складається з представникiв вiдповiдних органiв державної влади.
Комiсiя може запрошувати представникiв дiлових структур брати участь в її роботi.
Комiсiя проводитиме свої засiдання, коли це необхiдно, але не рiдше, нiж раз на рiк, по черзi в Українi та в Естонськiй Республiцi.
Комiсiя погодить свiй регламент роботи.
Стаття 5
1. Основними завданнями Комiсiї є:
a) розробка програм економiчного, промислового та науково-технiчного спiвробiтництва в галузях, що становлять спiльний iнтерес;
b) розробка пропозицiй та аналiз застосування погоджених програм для пiдтримки пiдприємств, зокрема малих та середнiх пiдприємств;
c) сприяння створенню вiдповiдних умов для участi суб'єктiв господарювання обох країн у мiжнародних виставках i торгових ярмарках, що влаштовуються на територiї держав Договiрних Сторiн, а також спiвробiтництву мiж Торгово-промисловими палатами.
d) розробка пропозицiй стосовно спiвробiтництва з розвитку екологiчно безпечних систем iнфраструктури, зокрема в таких галузях:
- енергетики;
- автомобiльних та залiзничних мереж;
- морських та рiчкових транспортних мереж;
- авiацiйного транспорту;
- телекомунiкацiй;
- збору й переробки промислових та побутових вiдходiв;
- сiльського господарства;
- мелiорацiї;
- водного господарства;
e) сприяння захисту й охоронi навколишнього природного середовища, зокрема шляхом рацiонального використання природних ресурсiв;
f) розробка пропозицiй для забезпечення безпеки й сталостi поставок електроенергiї, нафти й природного газу, а також залучення потенцiйних iнвесторiв, зокрема до сфер використання та передачi електричної енергiї, транспортування газу та нафтопродуктiв;
g) обговорення питань, пов'язаних з атомною безпекою;
h) порiвняння статистичних даних обох країн.
2. Комiсiя сприятиме розвитковi кооперацiйних вiдносин, зокрема в промисловостi.
Стаття 6
Ця Угода не порушує прав та зобов'язань Договiрних Сторiн, що випливають з мiжнародних договорiв, сторонами яких є Україна або Естонська Республiка, а також їхньої участi в мiжнародних органiзацiях. Ця Угода не застосовується таким, чином, щоб зашкодити правам чи зобов'язанням, що випливають iз членства Естонської Республiки в Європейському Союзi. Положення Угоди не будуть застосовуватися чи тлумачитися, як такi, що позбавляють законної сили або iншим чином впливають на права та зобов'язання згiдно з Угодою про партнерство та спiвробiтництво мiж Україною та Європейськими Спiвтовариствами та їх Державами Членами, укладеною 14 липня 1994 року або iнших угод мiж Україною та Європейським Союзом.
Стаття 7
Положення цiєї угоди можуть бути змiненi та доповненi за взаємною письмовою згодою Договiрних Сторiн. Такi змiни та доповнення будуть оформленi як додатковi протоколи, якi становитимуть невiд'ємну частину цiєї Угоди.
Спори стосовно тлумачення або застосування положень цiєї Угоди вирiшуються шляхом переговорiв i консультацiй мiж Договiрними Сторонами.
Стаття 8
Ця Угода набирає чинностi з дати отримання Договiрними Сторонами останнього письмового повiдомлення про виконання внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання чинностi цiєю Угодою.
Цю Угоду укладено на невизначений строк. Кожна з Договiрних Сторiн може припинити дiю цiєї Угоди шляхом надiслання письмового повiдомлення iншiй Договiрнiй Сторонi. Ця Угода припиняє дiю через шiсть мiсяцiв з дати отримання такого письмового повiдомлення Договiрною Стороною.
Учинено в м. Києвi 16 сiчня 2007, у двох примiрниках, кожний українською, естонською та англiйською мовами, причому всi тексти є рiвно автентичними. У випадку виникнення розбiжностей у тлумаченнi цiєї Угоди, перевагу має текст англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Естонської Республiки |