АСОЦIАЦIЯ МIЖНАРОДНИХ АВТОМОБIЛЬНИХ ПЕРЕВIЗНИКIВ УКРАЇНИ
IНСТРУКЦIЯ
вiд 1 липня 2009 року
TIR CARNET HOLDER'S MANUAL
The present Manual has been elaborated to assist persons who use TIR Carnets. In the case of eventual discrepancies between the text of this Manual on one hand and, on the other hand, the provisions of the "Declaration of Engagement by the Transport Company for Admission to the TIR Customs System and Authorization to Use Ordinary TIR Carnets" or those of the TIR Convention, the latter Declaration and Convention shall prevail. |
Посiбник для користувача книжок МДП
Посiбник розроблено для допомоги особам, якi використовують книжки МДП. У випадку виникнення розбiжностей мiж текстом цього Посiбника i положеннями "Декларацiї-зобов'язання транспортної компанiї по допуску до митної системи МДП i дозволу використовувати звичайнi книжки МДП", або положеннями Конвенцiї МДП, останнi Декларацiя i Конвенцiя будуть мати вищу силу. |
TIR CARNET HOLDER'S MANUAL | ПОСIБНИК ДЛЯ КОРИСТУВАЧА КНИЖОК МДП | ||||
Table of content | Page | Змiст | Сторiнка | ||
SECTION 1 | INTRODUCTION AND GENERAL RULES | 3 | РОЗДIЛ 1 | ВСТУП I ЗАГАЛЬНI ПРАВИЛА | 3 |
Introduction | 3 | Вступ | 3 | ||
General Rules | 4 | Загальнi правила | 4 | ||
SECTION 2 | PROCEDURES RELATED TO THE MANAGEMENT OF TIR CARNETS | 5 | РОЗДIЛ 2 | ПРОЦЕДУРИ ЩОДО РОБОТИ З КНИЖКАМИ МДП | 5 |
Suspension, exclusion and revocation of the authorisation for access to the TIR procedure | 7 | Вiдсторонення, виключення або вiдкликання дозволу на доступ до процедури МДП | 7 | ||
SECTION 3 | TIR CARNETS USED TO TRANSPORT HEAVY OR BULKY GOODS | 8 | РОЗДIЛ 3 | КНИЖКИ МДП, якi ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ ВЕЛИКОВАГОВИХ АБО ГРОМIЗДКИХ ВАНТАЖIВ | 8 |
SECTION 4 | PROHIBITED AND HIGH RISK GOODS | 9 | РОЗДIЛ 4 | ЗАБОРОНЕНI ТОВАРИ I ТОВАРИ ВИСОКОГО РИЗИКУ | 9 |
SECTION 5 | PROCEDURES PRIOR TO USING A TIR CARNET | 13 | РОЗДIЛ 5 | ПРОЦЕДУРИ, ЩО ПЕРЕДУЮТЬ ВИКОРИСТАННЮ КНИЖКИ МДП | 13 |
SECTION 6 | USING A TIR CARNET | 15 | РОЗДIЛ 6 | ВИКОРИСТАННЯ КНИЖКИ МДП | 15 |
Particularities for termination of TIR transports at the premises of the "authorised consignees" in the EU | 17 | Особливостi припинення перевезень МДП на територiї "уповноваженого вантажоодержувача" в ЄС | 17 | ||
SECTION 7 | VALIDITY OF TIR CARNETS AND OBTAINING A TIR CARNET FROM A FOREIGN ASSOCIATION | 18 | РОЗДIЛ 7 | ТЕРМIН ДIЇ КНИЖКИ МДП ТА ОДЕРЖАННЯ КНИЖКИ МДП В IНОЗЕМНIЙ АСОЦIАЦIЇ | 18 |
Validity of TIR Carnets | 18 | Термiн дiї книжки МДП | 18 | ||
Obtaining a TIR Carnet from a foreign Association | 19 | Одержання книжки МДП в iноземнiй Асоцiацiї | 19 | ||
SECTION 8 | DEALING WITH IRREGULARITIES, PROBLEMS EN ROUTE, FAILURE TO OBTAIN CERTIFICATE OF TERMINATION FOR A TIR OPERATION | 20 | РОЗДIЛ 8 | ДIЇ У ВИПАДКУ ПОРУШЕНЬ, ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПIД ЧАС ПЕРЕВЕЗЕННЯ, НЕОТРИМАННЯ ПIДТВЕРДЖЕННЯ ЗАВЕРШЕННЯ ОПЕРАЦIЇ МДП | 20 |
Incidents en route | 20 | Iнциденти в дорозi | 20 | ||
Number of volets in the TIR Carnet are not sufficient | 21 | Кiлькiсть вiдривних аркушiв (volets) в книжцi МДП не є достатньою | 21 | ||
Discrepancies discovered between the transport documents and the actual content of the vehicle | 22 | Невiдповiднiсть, що виявлена мiж транспортними документами i фактичним вмiстом транспортного засобу | 22 | ||
Notification of Incidents/Problems | 24 | Повiдомлення про iнциденти/проблеми | 24 | ||
SECTION 9 | RETURN OF TIR CARNETS TO THE ASSOCIATION | 25 | РОЗДIЛ 9 | ПОВЕРНЕННЯ КНИЖОК МДП В АСОЦIАЦIЮ | 25 |
General provisions | 25 | Загальнi положення | 25 | ||
Failure to Return TIR Carnets | 27 | Неповернення книжок МДП | 27 | ||
Loss Declaration Form | 29 | Декларацiя про втрату | 29 | ||
Check-list for the attention of the Holder of TIR Carnets | 30 | Опитувальний лист для користувача книжок МДП | 30 | ||
SECTION 10 | GUARANTEES | 33 | РОЗДIЛ 10 | ГАРАНТIЇ | 33 |
"Admission" Guarantee | 34 | Гарантiя "допуску" | 34 | ||
Additional Guarantees for "High Risk" Goods | 36 | Додатковi гарантiї для вантажiв "високого ризику" | 36 | ||
Increase of "admission" guarantee in partticuliar situations | 37 | Збiльшення гарантiї "допуску" у визначених ситуацiях | 37 | ||
Guarantees covering claims lodged against the guarantee chain | 38 | Гарантiї для покриття претензiй виставлених Гарантiйнiй ланцi | 38 | ||
Specific Guarantees Relating to Unreturned TIR Carnets | 39 | Гарантiї, що вiдносяться до неповернутих книжок МДП | 39 | ||
SECTION 11 | MEETING LIABILITIES FROM THE USE OF TIR CARNETS | 40 | РОЗДIЛ 11 | ВИКОНАННЯ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ, ЩО ВИПЛИВАЮТЬ З ВИКОРИСТАННЯ КНИЖОК МДП | 40 |
Minimum Procedure to follow in case of theft | 43 | Мiнiмальний перелiк заходiв, обов'язкових до виконання у разi крадiжки | 43 | ||
SECTION 20 | INTERNAL RULES AND ADDITIONAL SECURITY MEASURES | 47 | РОЗДIЛ 20 | ВНУТРIШНI ПРАВИЛА ТА ДОДАТКОВI ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ | 47 |
SECTION 1 INTRODUCTION AND GENERAL RULES |
РОЗДIЛ 1 ВСТУП I ЗАГАЛЬНI ПРАВИЛА |
Introduction | Вступ |
1. This Manual had been produced to assist those involved in the use of TIR Carnets, particularly Holders, their managers, administrative staff and drivers, by explaining the system and giving operational guidance. After eight years of implementation of the existing rules, it appeared necessary to update the Manual to take into account the development of the environment of the TIR system. This is the new version of the TIR Carnet Holder's Manual. | 1. Цей Посiбник пiдготовлено для тих, хто працює з книжками МДП, зокрема, для Користувачiв, керiвникiв пiдприємств, адмiнiстративного персоналу i водiїв. У ньому пояснюються особливостi системи i даються роз'яснення з роботи. Пiсля восьми рокiв практики застосування норм, що дiють, постала необхiднiсть оновлення Посiбника для врахування розвитку та змiн в системi МДП. Це новий варiант Посiбника для користувача книжок МДП. |
2. By using a TIR Carnet the Holder assumes full responsibility for payment of all duties, taxes, fines and penalties relating to a TIR transport if the TIR Carnet is not certified as terminated correctly. Whilst it is true that the vast majority of TIR Carnets are used without any problems there are financial risks for the Holder and it is therefore essential that all staff involved in the TIR transport is made aware of the importance of following the correct procedures and of keeping and retaining accurate journey records. | 2. При використаннi книжки МДП Користувач приймає на себе всю вiдповiдальнiсть за сплату всiх мит, податкiв, пенi i штрафiв, що вiдносяться до перевезення МДП, якщо книжка МДП не пiдтверджена як оформлена. Незважаючи на те, що переважна бiльшiсть книжок МДП використовується без яких би то не було проблем, iснує фiнансовий ризик для Користувача, i тому дуже важливо, щоб весь персонал, задiяний у перевезеннях МДП, знав про важливiсть правильного виконання процедур i правильного ведення та збереження записiв про перевезення. |
3. Each section of the Manual covers a particular aspect of TIR operations and sections are cross-referenced for easy use. Where a procedure relates directly to the TIR Convention the relevant Article number is given in brackets at the end of the paragraph e. g. (ART 9 of the TIR Convention). The Manual also needs to be read in conjunction with the Declaration of Engagement which you signed on joining the TIR procedure and where appropriate there are cross-references to the relevant clauses in the Declaration. | 3. Кожний роздiл Посiбника вiдноситься до окремого аспекту перевезень МДП, i мiж роздiлами iснують перехреснi посилання для полегшення користування. У випадку, коли процедура безпосередньо вiдноситься до Конвенцiї МДП, номер вiдповiдної статтi доводиться в дужках наприкiнцi пункту, наприклад (Ст. 9 Конвенцiї МДП). Посiбник також необхiдно читати разом iз Декларацiєю-зобов'язанням, що Ви пiдписали при отриманнi допуску до процедури МДП, i там, де це необхiдно, наводяться перехреснi посилання на вiдповiднi положення цiєї Декларацiї. |
4. The loose-leaf format has been adapted so that the Manual can be up-dated quickly and easily. When changes occur new or replacement pages will be sent to you by your Association. | 4. Використовується формат збiрника вкладних листiв iз тим, щоб Посiбник можна було швидко i легко змiнити. При введеннi змiн ваша Асоцiацiя буде надсилати Вам новi сторiнки для замiни. |
5. Every copy of the Manual contains 11 sections applicable to all TIR Carnet Holders. Your own National Association may introduce additional Sections containing internal rules and additional security measures. | 5. Кожний примiрник Посiбника мiстить 11 роздiлiв, що вiдносяться до всiх Користувачiв книжок МДП. Ваша нацiональна Асоцiацiя включає до Посiбника додатковий роздiл який мiстить внутрiшнi правила та додатковi заходи безпеки. |
6. Although every effort has been taken to make this Manual a comprehensive and accurate guide to all aspects of the TIR procedure if you have any suggestions for improvements or additional information please tell your Association. | 6. Були прикладенi всi зусилля, щоб цей Посiбник став всеохоплюючим i точним помiчником у всiх аспектах роботи процедури МДП, але якщо у Вас є якi-небудь пропозицiї щодо полiпшення або додаткова iнформацiя, прохання, сповiстити про це свою Асоцiацiю. |
7. The aim is to ensure your TIR operations are trouble free - before, during and after the journey - the following general rules should help achieve this goal. | 7. Мета Посiбника - забезпечення надiйностi Ваших перевезень МДП до початку, пiд час та пiсля закiнчення рейса. Приведенi нижче загальнi правила допоможуть досягти цiєї мети. |
General Rules | Загальнi правила |
- Keep a detailed record of all journeys on which you use a TIR Carnet and retain all documents, particularly those which prove the goods were delivered to the Customs office of destination, properly imported or placed under another Customs regime (see Section 2 "Procedures related to the management of TIR Carnets"). | - Ведiть докладнi записи про всi рейси, при яких Ви використовуєте книжку МДП, i зберiгайте всi документи, особливо тi, що пiдтверджують, що вантаж був доставлений у митницю мiсця призначення, належним чином ввезений або переведений пiд iнший митний режим (див. Роздiл 2). |
- Check the front cover of the TIR Carnet to see that your name and address has been filled in correctly (see Section 5 "Procedures prior to using a TIR Carnet"). | - Перевiрте першу сторiнку обкладинки книжки МДП, щоб переконатися, що назва й адреса Вашої компанiї написанi правильно (див. Роздiл 5). |
- Use only experienced and reliable drivers - subject to National Laws checks should be made to ensure they do not have a relevant criminal record. | - Користуйтеся послугами тiльки досвiдчених i надiйних водiїв - вiдповiдно до нацiонального законодавства необхiдно проводити перевiрки, щоб переконатися, що вони не коїли злочинiв у данiй областi. |
- Never transmit a TIR Carnet issued to you to a third party | - Нiколи не передавати видану книжку МДП третiм особам. |
- Before presenting a TIR Carnet to Customs at the start of a journey make sure the validity date has not expired (see Section 7 "Validity of TIR Carnets and obtaining a TIR Carnet from a foreign Association"). | - Перед тим, як представляти книжку МДП у митницю перед початком рейсу, переконайтеся, що термiн її дiї ще не закiнчився (див. Роздiл 7). |
- Instruct drivers only to go to the Customs office of destination and to ensure that the TIR Carnet is only presented to a Customs officer. They should never give the TIR Carnet to any principal or consignee (except for authorised consignees in the EU Member States) - see Section 6 "Using a TIR Carnet". Remember the TIR Carnet remains the responsibility of the Holder at all times. | - Проiнструктуйте водiїв, щоб вони зверталися тiльки в митницю мiсця призначення i представляли книжку МДП тiльки спiвробiтнику митницi. Вони нiколи не повиннi вiддавати книжку МДП замовнику або одержувачу (за винятком авторизованих в країнах ЄС) див. Роздiл 6. Пам'ятаєте, що Користувач увесь час вiдповiдає за книжку МДП. |
- Return all used and unused TIR Carnets as quickly as possible and, in any case, within the required deadlines (see Section 9 "Return of TIR Carnets to the Association"). | - Повертайте усi використанi i невикористанi книжки МДП якнайшвидше i обов'язково в установлений термiн (див. Роздiл 9). |
- Inform your Association immediately if a TIR Carnet issued to you is lost or stolen (see Section 9 "Return of TIR Carnets to the Association"). | - Негайно повiдомляйте вашу Асоцiацiю, якщо книжки МДП, виданi Вам, були загубленi або вкраденi (див. Роздiл 9). |
- Advise your Association immediately if you receive any correspondence from a Customs Authority regarding the possible misuse of a TIR Carnet issued to you, including notifications of an irregularity or a payment demand. | - Негайно повiдомляйте вашу Асоцiацiю, якщо Ви одержите письмове звернення вiд митних органiв, що стосується можливого неправильного використання виданої Вам книжки МДП, включаючи повiдомлення про порушення або вимогу про сплату. |
- Always contact your Association if you have any problems en route or at destination, or if you require information about using a TIR Carnet. The Association is there to help you. | - Завжди звертайтеся у вашу Асоцiацiю, якщо у Вас виникли проблеми на маршрутi або в мiсцi призначення, або якщо Вам потрiбна iнформацiя про використання книжки МДП. Роль Асоцiацiї полягає в тому, щоб допомагати Вам. |
SECTION 2 PROCEDURES RELATED TO THE MANAGEMENT OF TIR CARNETS |
РОЗДIЛ 2 ПРОЦЕДУРИ ЩОДО РОБОТИ З КНИЖКАМИ МДП |
1. Once admitted to the TIR procedure in your country, your authorisation is recognised in more than 55 countries in which it is possible to carry out TIR transports. The use of a TIR Carnet involves financial risk for the Association. Therefore, in order to minimise this risk the Association may allocate a TIR Carnet quota, i.e. the number of TIR Carnets that are permitted to be outstanding at any time (issued to a TIR Carnet Holder but not returned). The quota can be reduced or increased at any time at the Association's discretion. | 1. Допуск до процедури МДП, отриманий у вашiй країнi, визнається в бiльше нiж 55 країнах, в яких можна здiйснювати перевезення МДП. Використання книжки МДП призводить до фiнансових ризикiв Асоцiацiї. Таким чином, з метою мiнiмiзацiї цих ризикiв Асоцiацiя може встановлювати квоти на книжки МДП, тобто кiлькiсть книжок МДП, якi дозволено видавати у будь-який час (виданi книжки МДП, але не повернутi). Квота може бути зменшена або збiльшена у будь-який час на розсуд Асоцiацiї. |
2. When you applied to the Association to receive access to the TIR procedure, the Association demanded that you provide certain information regarding your company, namely registration, ownership, direction and, whenever possible and justified, shareholding of the company. You must ensure that the information provided to your Association on admission to the TIR procedure is up-to-date. You must also notify your Association in case of closure of your activity. | 2. Коли Ви звертаєтесь до Асоцiацiї щодо отримання доступу до процедури МДП, Асоцiацiя вимагає надати певну iнформацiю про Вашу компанiю, а саме: данi про реєстрацiю, власникiв, керiвництво i, коли це можливо i правомiрно, акцiонерiв цiєї компанiї. Ви повиннi переконатися в тому, що iнформацiя, представлена до Асоцiацiї, є актуальною. Ви також повиннi повiдомити Вашу Асоцiацiю у разi припинення своєї дiяльностi. |
3. Handling of TIR transports requires specific knowledge in the application of the TIR Convention from the direction of the company and the drivers involved in transportations. If you do not carry out TIR transports regularly, the Association may decide to suspend your access to TIR Carnets, or, depending on circumstances, to apply other measures to ensure that the required level of knowledge by the staff of the transport company is ensured on a permanent basis. | 3. Виконання перевезень МДП вимагає вiдповiдних знань, в областi застосування Конвенцiї МДП, як керiвництва компанiї, так i у водiїв, якi виконують такi перевезення. Якщо Ви не здiйснювали регулярних перевезень МДП, Асоцiацiя може ухвалити рiшення про вiдсторонення Вашої компанiї вiд доступу до книжок МДП, або, залежно вiд обставин, застосовувати iншi заходи в цiлях забезпечення необхiдного рiвня знань спiвробiтникiв транспортної компанiї на постiйнiй основi. |
4. As a Holder you must, in your own interest, keep for a period of at least 5 years a record of all TIR Carnets issued to you and the details of all journeys on which a TIR Carnets is used. The record should include at least: | 4. Як користувачу, у Ваших iнтересах, вести записи, протягом щонайменше 5 рокiв, про всi книжки МДП, виданi Вам, i подробицi усiх перевезень, iз використанням книжок МДП. Такi записи повиннi включати як мiнiмум: |
- the serial number of the TIR Carnet(s); | - серiю та номер книжки (книжок) МДП; |
- the date the TIR Carnet was received; | - дату одержання книжки МДП; |
- the registration number of the vehicle used for the TIR Transport; | - реєстрацiйний номер транспортного засобу, який використовувався при перевезеннi МДП; |
- the name of the driver(s); | - прiзвище водiя (водiїв); |
- the date(s) and place(s) where loading took place; | - дату (дати) i мiсце (мiсця) завантаження |
- the route; | - маршрут; |
- the goods transported; | - опис перевезеного вантажу; |
- the name(s) and address(s) of the Customs office(s) of destination where the certificate of termination of the TIR operation(s) was (were) obtained; | - назва (назви) i адреса (адреси) митницi призначення (митниць), де було отримано пiдтвердження про завершення операцiї МДП; |
- the date(s) of presentation to the Customs offices of destination or exit; | - дату (дати) подання книжки МДП до митницi призначення або в'їзду; |
- the name and address of the consignee(s); | - найменування й адреса вантажоодержувача (вантажоодержувачiв); |
- the date on which the TIR Carnet was returned to the Association and the method used, i. e. post, courier, by hand, etc. | - дату повернення книжки МДП в Асоцiацiю i використаний метод, наприклад, поштою, кур'єром, iз рук в руки i т. п. |
You must particularly keep all the documents (CMR or other consignment notes signed by consignor and consignee, invoices, delivery notes, documents stamped and signed by the Customs Authorities, certificates of delivery of the goods, certificates of origin of the goods, tickets of entry into a country or Customs area etc) that can substantiate that the goods were delivered to the Customs office of destination and properly imported or placed under another Customs regime. All relevant documents must be made available to your Association on request if there is a query about the use of a TIR Carnet. | Ви повиннi ретельно зберiгати копiї усiх вiдповiдних документiв (мiжнароднi товарно-транспортнi накладнi (CMR), правильно проштампованi одержувачем (одержувачами), заявку на перевезення, рахунки, квитанцiї на в'їзд в країну або митну зону i свiдоцтва про оформлення i доставку товарiв, сертифiкати походження товарiв, чеки що пiдтверджують в'їзд до країни або на митну територiю i т. д.), якi можуть пiдтвердити, що товари доставленi в митницю призначення, i були правильно iмпортованi або переведенi в iнший митний режим. Всi необхiднi документи повиннi представлятися у вашу Асоцiацiю на вимогу, якщо виникає запит, пов'язаний iз використанням книжки МДП. |
5. If any problems occur in connection with the presentation of the goods/load to the Customs office of destination or exit you should follow the procedures set out in Section 8 "Dealing with irregularities, problems en route, failure to obtain the certificate of termination for a TIR operation". If you are unable to return a TIR Carnet to your Association for any reason please follow the instructions given in Section 9 "Return of TIR Carnets to the Association". | 5. Якщо проблеми виникають у зв'язку з представленням товару/вантажу в митницю призначення або виїзду, ви повиннi слiдувати процедурам, викладеним в статтi 8 "Дiї у випадку порушень, виникнення проблем пiд час перевезення, неотримання пiдтвердження завершення операцiї МДП". Якщо Ви з певних причин не можете повернути книжку МДП у Вашу Асоцiацiю, дотримуйтесь iнструкцiй, якi приведенi у Роздiлi 9 "повернення книжок МДП у Асоцiацiю". |
Suspension, exclusion and revocation of the authorisation for access to the TIR procedure | Вiдсторонення, виключення або вiдкликання дозволу на доступ до процедури МДП |
6. By signing the Declaration of Engagement you recognise and accept the right of your Association to suspend at its own discretion, without prior notice and on a provisional or definitive basis, your access to TIR Carnets. | 6. Пiдписавши Декларацiю Зобов'язань, Ви визнали i прийняли право вашої Асоцiацiї на власний розсуд без попереднього повiдомлення, тимчасово чи остаточно позбавляти Вас доступу до книжок МДП. |
7. In addition to the circumstances listed in the relevant provision of the Declaration of Engagement, the Association may establish its own rules specifying when the access to TIR Carnets can be suspended. | 7. Крiм обставин, перерахованих у вiдповiдних положеннях Декларацiї Зобов'язань, Асоцiацiя може встановлювати свої власнi правила, за якими призупиняється доступ до книжок МДП. |
8. The IRU and the Insurers of the TIR system may require to suspend a TIR Carnet Holder from access to TIR Carnets and the Association will be obliged to execute such a decision. | 8. МСАТ i страховики системи МДП можуть вимагати припинення видачi книжок МДП i Асоцiацiя буде зобов'язана виконати таке рiшення. |
9. In case of permanent suspension you commit yourself to returning immediately all TIR Carnets still at your disposal. If you are suspended from access to TIR Carnets temporarily, you must follow the instructions given by your Association. | 9. У разi остаточного позбавлення користувача доступу до книжок МДП, вiн зобов'язаний вiдразу повернути всi книжки МДП, якi отриманi ранiше та знаходяться в його розпорядженнi. Якщо користувача позбавлено доступу до книжок МДП тимчасово, йому необхiдно слiдувати iнструкцiям Вашої Асоцiацiї. |
10. In case of permanent suspension, all the TIR Carnets not returned by the TIR Carnet Holder concerned to the Association when the suspension comes into force, will be declared invalid. Depending on particular circumstances it can be decided to invalidate TIR Carnets also when temporary suspension is applied. | 10. У разi остаточного позбавлення доступу, з часу коли таке рiшення вступило в силу, всi не повернутi книжки МДП до вiдповiдної Асоцiацiї визнаються недiйсними. При тимчасовому вiдстороненнi, в залежностi вiд обставин, може бути прийнято таке ж рiшення. |
11. By virtue of article 38 of the TIR Convention, the Customs Authorities of a country may decide to exclude temporarily or permanently a TIR Carnet Holder from TIR operations on their territory. If the Association, the IRU or the Insurers of the TIR system deem it necessary, the exclusion on a national territory may be followed by a suspension of access to TIR Carnets and invalidation of unreturned TIR Carnets at the disposal of the person concerned. | 11. Вiдповiдно до статтi 38 Конвенцiї МДП, митнi органи тiєї або iншої країни можуть прийняти рiшення щодо позбавлення допуску до перевезень по системi МДП, тимчасово або на постiйнiй основi на своїй територiї. Якщо Асоцiацiя, МСАТ або Страховики системи МДП вважають за необхiдне, то за таким виключенням може слiдувати позбавлення Користувача доступу до книжок МДП на нацiональнiй територiї разом iз анулюванням неповернених книжок МДП, якi знаходяться у розпорядженнi такого користувача. |
12. By virtue of article 6.4 of the TIR Convention the Customs authorities of your country may decide to revoke your authorisation for access to the TIR procedure. The Association shall declare invalid all the TIR Carnets still at your disposal. | 12. Вiдповiдно до статтi 6.4 Конвенцiї МДП митнi органи Вашої країни можуть прийняти рiшення про вiдкликання наданого Вам дозволу на доступ до процедури МДП. Асоцiацiя оголошує недiйсними всi книжки МДП, що знаходяться у Вашому розпорядженнi. |
13. Suspension, exclusion or revocation of the authorisation for access to the TIR procedure can be followed by the freezing of the guarantees deposited with the Association (see Section 10 "Guarantees"). | 13. Вiдсторонення, виключення або вiдкликання дозволу на доступ до процедури МДП може супроводжуватися блокуванням гарантiї, наданої Асоцiацiї (див. роздiл 10 "Гарантiї"). |
SECTION 3 TIR CARNETS USED TO TRANSPORT HEAVY OR BULKY GOODS |
РОЗДIЛ 3 КНИЖКИ МДП, ЯКI ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ ВЕЛИКОВАГОВИХ АБО ГРОМIЗДКИХ ВАНТАЖIВ |
1. Heavy or bulky goods are defined in the TIR Convention as "any heavy or bulky objects which because of its weight, size or nature is not normally carried in a closed vehicle or closed container". | 1. Великоваговi або громiздкi вантажi визначаються в Конвенцiї МДП як "будь-якi важкi або громiздкi предмети, якi через свою вагу, розмiр або характер звичайно не перевозяться в закритому дорожньому транспортному засобi або в закритому контейнерi". |
2. Customs Authorities at the office of departure have the discretion to permit heavy or bulky goods to be carried by means of non-sealed vehicles or containers. You do not require a certificate of approval for road vehicles or containers used for the carriage of heavy or bulky goods (ART 29 of the TIR Convention). | 2. Митнi органи в мiсцi вiдправлення мають право дозволяти перевезення великовагових або громiздких вантажiв у неопломбованих автотранспортних засобах або контейнерах. Свiдоцтво про допущення до перевезення вантажiв пiд митними печатками i пломбами для транспортних засобiв або контейнерiв, якi використовуються для перевезення великовагових або громiздких вантажiв, не потрiбно (ст. 29). |
3. If you intend to transport heavy or bulky goods which cannot be carried in a closed vehicle or closed container you should advise your Association when ordering TIR Carnets for these type of journeys. They will then issue you with a TIR Carnet endorsed in bold letters on the cover and all "volets" with the words "heavy or bulky goods" in English or "marchandises pondreuses ou volumineuses" in French. TIR Carnets so endorsed are sometimes referred to as "open TIR Carnets". | 3. Якщо Ви маєте намiр перевозити великоваговi або громiздкi вантажi, що не можуть перевозитися в закритому транспортному засобi або контейнерi, Вам необхiдно повiдомити про це Вашу асоцiацiю при замовленнi книжок МДП для таких видiв перевезень. У цьому випадку вони видають Вам книжки МДП, у яких на обкладинцi та усiх вiдривних листках буде жирним шрифтом написано "Heavy or Bulky Goods" англiйською мовою або "Marchandises pondereuses ou volumineuses" французькою мовою. Книжки МДП iз такими написами iнодi називаються "вiдкритi книжки МДП". |
4. There are no other special procedures, guarantee or insurance requirements relating to the issue of TIR Carnets for the carriage of heavy or bulky goods. | 4. Не iснує яких-небудь iнших спецiальних процедур, гарантiй або вимог по страхуванню, що вiдносяться до видачi книжок МДП для перевезення великовагових або громiздких вантажiв. |
SECTION 4 PROHIBITED AND HIGH RISK GOODS |
РОЗДIЛ 4 ЗАБОРОНЕНI ТОВАРИ I ТОВАРИ ВИСОКОГО РИЗИКУ |
1. The carriage of certain goods is completely prohibited under TIR Carnet, other goods are designated "High Risk" and can only be transported under strict rules and procedures. The details are set out below. | 1. Перевезення деяких видiв товарiв iз використанням книжки МДП взагалi заборонено. Iншi товари, названi товарами "високого ризику", можуть перевозитися тiльки у вiдповiдностi iз суворими правилами i процедурами. Подробицi наведено нижче. |
(a) Goods prohibited from transport under TIR Carnets in all Contracting Countries irrespective of the quantities carried or the amount of the duties and taxes involved: | a) Товари, якi заборонено перевозити з використанням книжки МДП у всiх країнах, що приєдналися до Конвенцiї МДП 1975 року, незалежно вiд кiлькостi або розмiрiв митних платежiв та податкiв: |
(i) alcohol and derived products except for beer or wine (prohibited goods are classified under HS Codes 22.07.10 and 22.08); | i) алкоголь i одержуванi з нього продукти за винятком пива i вина. (забороненi товари за Гармонiзованою системою опису i кодування товарiв (надалi - код ГС) 22.07.10 i 22.08); |
(ii) and derived products except for raw tobacco (prohibited goods are classified under HS Codes 24.02.10, 24.02.20 and 24.03.10). | ii) тютюновi вироби й отриманi з них продукти за винятком тютюну серцю. (забороненi товари за Гармонiзованою системою опису i кодування товарiв (надалi - код ГС) 24.02.10, 24.02.20 i 24.03.10; |
(b) Goods currently designated "High Risk" under IRU rules: | (b) Товари, у даний час названi "високого ризику" вiдповiдно до правил МСАТ: |
- meat of bovine animals, frozen; | - м'ясо великої рогатої худоби, заморожене; |
- milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter; | - молоко, молочний порошок, включаючи сухi молочнi сумiшi для дитячого харчування; |
- butter and other fats and oil derived from milk, margarine; | - масло й iншi молочнi жири й олiї; |
- sugar. | - цукор. |
For all the full 4 digit HS Codes relating to the above goods please refer to the table at the end of this Section. | Що стосується повних чотирицифрових кодiв за ГС, що вiдносяться до названих вище товарiв, див. таблицю в кiнцi цього Роздiлу. |
2. The rules relating to "High Risk" goods listed under (c) above apply where these constitute more than the minimum quantity mentioned in the table at the end of this Section. | 2. Правила, що вiдносяться до товарiв "високого ризику", якi зазначенi вище в пунктi (c), застосовуються, коли їхня вага перевищує мiнiмальну зазначену в таблицi в кiнцi цього Роздiлу. |
3. You may transport "High Risk" goods under ordinary TIR Carnets only if you have lodged an additional guarantee for a sum equal to USD 50,000 with the Association which issues your TIR Carnets (see Section 10 "Guarantees"). | 3. Ви можете перевозити товари "високого ризику" iз використанням звичайної книжки МДП, тiльки якщо Ви надали додаткову гарантiю в сумi, що дорiвнює 50000 доларам США на користь Асоцiацiї, що видає Вам книжки МДП (див. роздiл 10 "Гарантiї"). |
4. When ordering TIR Carnets you must tell your Association how many are required for the carriage of "High Risk" goods, these TIR Carnets will then be issued with the letters MHR/HVG stamped on the yellow manifest. | 4. При замовленнi книжок МДП Ви повиннi зазначити, скiльки потрiбно книжок для перевезення товарiв "високого ризику". Цi книжки будуть виданi з лiтерами MHR/HVG, проставленими на жовтому манiфестi. |
5. If, due to unforeseen operational requirements, you need to use a TIR Carnets which has not previously been endorsed MHR/HVG you may use it to carry "High Risk" goods provided you notify the Association of the TIR Carnet number and ensure it can easily be identified when it is returned to the Association. If you wish you can endorse the TIR Carnet yourself but only on the yellow manifest. | 5. Якщо, у зв'язку з непередбаченими обставинами, Вам буде потрiбно використовувати книжку МДП, на якiй вiдсутнiй ранiше зроблений напис MHR/HVG, Ви можете використовувати її для перевезення товарiв "високого ризику" за умови, що Ви повiдомили в Асоцiацiю, що видала книжку МДП, її номер i забезпечили, щоб її можна було легко визначити, коли вона буде повернута в Асоцiацiю. Ви можете при бажаннi самi зробити напис MHR/HVG в книжцi МДП, але тiльки на жовтому манiфестi. |
6. In no circumstances can "High Risk" goods be transported without the additional guarantee in place. | 6. Нi при яких обставинах товари "високого ризику" не можуть перевозитися без надання додаткової гарантiї. |
7. Additionally, you must observe the following precautions when transporting "High Risk" goods. | 7. Пiд час перевезення товарiв "високого ризику" необхiдно дотримуватись наступних запобiжних заходiв: |
(a) Never accept any suspicious instruction to change the itinerary or Customs office of destination. In the event of any difficulty the driver should be instructed to return to the place of loading or place the goods under Customs control. | a) Нiколи не виконувати пiдозрiлих iнструкцiй iз змiни маршруту або митницi призначення. Водiй повинен бути проiнструктований, що у випадку виникнення будь-яких ускладнень, вiн зобов'язаний повернутися в мiсце завантаження або помiстити вантажi пiд митний контроль. |
(b) When returning the TIR Carnet to the Association include copies of all documents (including the CMR or an equivalent document for own account operators) which show the goods have been properly delivered and discharged. | b) При поверненнi книжки МДП в Асоцiацiю необхiдно долучити до неї копiї всiх документiв (включаючи мiжнародну товарно-транспортну накладну (CMR) або аналогiчний документ, який використовувався транспортним оператором при перевезеннях), що пiдтверджують правильну доставку й оформлення вантажу. |
Failure to observe these requirements can lead to Customs irregularities and possible exclusion from the TIR procedure. If you are in any doubt about the status of the goods you intend to carry please check with your Association. | Недотримання цих вимог може привести до пред'явлення митних претензiй i можливого виключення iз процедури МДП. Якщо у Вас є якi-небудь сумнiви з приводу статусу вантажiв, що Ви збираєтеся перевозити, проконсультуйтеся у Вашiй Асоцiацiї. |
HS Code | Description High Risk goods | Additional TIR Guarantee required | ГС КОД | ОПИС | ПОТРIБНА ДОДАТКОВА ГАРАНТIЯ МДП |
0201 | Meat of bovine animals, fresh or chilled | Yes, if more than 3000 kg | 0201 | М'ясо великої рогатої худоби, свiже або охолоджене | ТАК, якщо бiльш нiж 3000 кг |
0202 | Meat of bovine animals, frozen | Yes, if more than 3000 kg | 0202 | М'ясо великої рогатої худоби, заморожене | ТАК, якщо бiльш нiж 3000 кг |
0207 | Meat and edible offal of the poultry of heading No 0105, fresh, chilled or frozen | Yes, if more than 3000 kg | 0207 | М'ясо i харчовi субпродукти домашньої птицi, позначенi в товарнiй позицiї N 0105, свiжi, охолодженi або замороженi | ТАК, якщо бiльш нiж 3000 кг |
0210 | Meat and edible offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals of meat and meat offal | Yes, if more than 3000 kg | 0210 | М'ясо i харчовi субпродукти, солонi, у розсолi, сушенi або копченi; харчова пильовка i мука з м'яса i м'ясних субпродуктiв | ТАК, якщо бiльш нiж 3000 кг |
0402 | Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter | Yes, if more than 2500 kg | 0402 | Молоко i вершки згущенi або з додаванням цукру або iнших речовин, що пiдсолоджують | ТАК(усi 0405), якщо бiльш нiж 2500 кг |
0405 | Butter and other fats and oils derived from milk | Yes (all 0405), if more than 3000 kg | 0405 | Олiя й iншi молочнi жири й олiї | ТАК(всi 0405), якщо бiльш нiж 3000 кг |
1517 | Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils of this chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading No 1516 | Yes, if more than 2500 kg | 1517 | Маргарин, харчовi сумiшi або препарати тваринних або рослинних жирiв або масел, що позначенi в данiй позицiї фракцiй, позначених у товарнiй позицiї N 1516 | ТАК, якщо бiльш нiж 2500 кг |
1701 | Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form | Yes, if more than 7000 kg | 1701 | Очеретяний або буряковий цукор i хiмiчно чиста сахароза у твердiй формi | ТАК, якщо бiльш нiж 7000 кг |
1702 | Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel | Yes, if more than 7000 kg | 1702 | Iншi види цукру, включаючи хiмiчно чисту лактозу, мальтозу, глюкозу i фруктозу у твердiй формi; цукровi сиропи, що не мiстять речовин, якi ароматизируют або фарбують; штучний мед, змiшаний або нi з натуральним; карамель | ТАК, якщо бiльш нiж 7000 кг |
1703 | Molasses resulting from the extraction or refining of sugar | Yes, if more than 7000 kg | 1703 | Патока (меляса), отримана в результатi екстракцiї або рафiнування цукру | ТАК, якщо бiльш нiж 7000 кг |
SECTION 5 PROCEDURES PRIOR TO USING A TIR CARNET |
РОЗДIЛ 5 ПРОЦЕДУРИ, ЩО ПЕРЕДУЮТЬ ВИКОРИСТАННЮ КНИЖКИ МДП |
1. On receiving a TIR Carnet from the Issuing Association check the front cover to ensure your name and address have been correctly entered, the validity date is right, the TIR Carnet has sufficient "volets" for your needs and the serial numbers and page numbers are correctly printed on all pages of the TIR Carnet. | 1. Пiсля одержання книжки МДП вiд Асоцiацiї, перевiрте, щоб на першiй сторiнцi обкладинки були правильно зазначенi найменування, унiкальний номер i адреса Вашої компанiї i термiн дiї, а також щоб книжка МДП мала достатню для Ваших потреб кiлькiсть листкiв. Крiм того перевiрте вiдповiднiсть серiйного номеру та номерiв сторiнок на кожному аркушi книжки МДП. |
2. On receiving the TIR Carnet immediately complete box 4 on each "volet" (each page) including the yellow manifest and box 5 of the Proces-verbal de constat by indicating your name, identification number, address and country. | 2. Вiдразу пiсля одержання книжки МДП заповнiть графу 4 кожного листка книжки включаючи жовтий манiфест i графу 5 Протоколу - найменування, унiкальний номер, адреса i країна Користувача. |
3. Do not in any circumstances: | 3. Нi при яких обставинах не дозволяється: |
- remove or detach any "volets" from the TIR Carnet; | - вiдривати або надривати будь-якi листки з книжки МДП; |
- change the validity date. | - змiнювати самостiйно дату закiнчення дiї. |
4. Before commencing the journey you must: | 4. Перед початком рейса Ви повиннi: |
- complete boxes 6 to 10 (and box 11 when necessary) on the front cover and ensure box 12 has been signed; | - заповнити графи з 6 по 10 (i при необхiдностi - графу 11) на першiй сторiнцi обкладинки i переконатися, що в графi 12 є пiдпис; |
- complete boxes 2 - 12 and sign and date boxes 14 and 15 on all "volets" including the yellow manifest. | - заповнити розбiрливо графи 2 - 12 i поставити пiдпис i дату в графах 14 i 15 на всiх листках, включаючи жовтий манiфест. |
5. It is advisable to obtain translations of the goods manifest to avoid delays at Customs offices. Remember, the goods manifest is a Customs declaration and must be completed accurately as it is used to assess your potential liability in case of irregularity. | 5. Бажано отримати переклад вантажного манiфесту, щоб уникнути затримок на митницях. Пам'ятаєте, що вантажний манiфест є митною декларацiєю i повинен бути заповнений належним чином, адже вiн використовується при оцiнцi Вашої потенцiйної вiдповiдальностi у разi порушень. |
6. Instruct each of your drivers to always check, as far as possible, that all the goods to be transported correspond in their description, weight, quantities, marks and numbers, to the description of the goods mentioned on the TIR Carnet and on the other commercial documents available. | 6. Надавати iнструкцiї Вашим водiям, кожного разу перевiряти, наскiльки це можливо, що всi вантажi, якi перевозяться вiдповiдають їх опису, вазi, кiлькостi, позначкам i номерам, як зазначено в книжцi МДП i на iнших комерцiйних документах. |
7. Demand in writing in your transport contract that your driver be present during loading and unloading of the vehicle. | 7. Письмово вимагати у Вашому договорi на перевезення, щоб водiй був присутнiм при завантаженнi i розвантаженнi транспортного засобу. |
8. Ensure that all the necessary accompanying documents are available before the TIR transport starts. | 8. Переконатися, що всi необхiднi супровiднi документи отриманi до початку перевезення МДП. |
9. Instruct the driver to make reservations on the appropriate documents, particularly the CMR international consignment note when he could not be present during loading and when he could not check the content of the load that was placed on his vehicle (e. g. sealed containers or trailers) by mentioning the reason. Remember, this reservation must appear not only on your CMR consignment note but also on the consignment note of the consignor/forwarding agent or/and should be signed by the consignor/forwarding agent or a customs official. Such a reservation may help to release you from any liability due to discrepancies between the particulars on the TIR Carnet and the actual content of the vehicle (ART 39 § 2 of the TIR Convention). | 9. Надавати iнструкцiї Вашим водiям, робити застереження iз зазначенням причин у вiдповiдних документах, зокрема в мiжнароднiй накладнiй, коли вiн не змiг бути присутнiм при завантаженнi i, коли вiн не може перевiрити змiст вантажу, що був завантажений в його автомобiль (наприклад, герметичнi контейнери або трейлери). Пам'ятайте, що це застереження повинно мiститись на усiх копiях накладної та бути завiрено вантажовiдправником/експедитором або митником. Таке застереження може допомогти звiльнити Вас вiд будь-якої вiдповiдальностi внаслiдок невiдповiдностi мiж даними в книжцi МДП i фактичним вмiстом транспортного засобу (Ст. 39 § 2 Конвенцiї МДП). |
10. Unless a TIR Carnet is being used for the transport of heavy or bulky goods (see Section 3 "TIR Carnets used to transport heavy or bulky goods") TIR transports can only be made using approved vehicles (ART 12 of the TIR Convention). You must ensure that the original and valid Certificate of Approval accompanies the vehicle. To avoid possible problems en route it is recommended that the Certificate of Approval should be valid for the duration of the journey not just at its commencement. | 10. За винятком випадкiв, коли книжка МДП використовується для перевезення великовагових i громiздких вантажiв (див. Роздiл 3), перевезення МДП можуть здiйснюватися тiльки з використанням допущених автотранспортних засобiв (Ст. 12 Конвенцiї МДП). Ви повиннi забезпечити, щоб оригiнал дiйсного Свiдоцтва про допущення транспортного засобу до перевезень пiд митними пломбами завжди знаходився в транспортному засобi. Для запобiгання можливим проблемам на маршрутi рекомендується, щоб дане Свiдоцтво було дiйсне протягом усього рейса, а не тiльки на його початку. |
11. You must also affix to the vehicle official TIR plates 250 x 400mm, white against a blue background bearing the letters TIR in capital Latin characters. These characters shall be 200 mm high and their strokes at least 20 mm wide (ANNEX 5 of the TIR Convention). One plate must be fixed to the front of the vehicle and the second identical plate at the rear of the vehicle or combination. Plates must be placed so they are clearly visible and can be removed or covered up when the vehicle is not being used for a TIR transport (ART 16 of the TIR Convention). | 11. Ви також повиннi прикрiпити до автотранспортного засобу таблички TIR встановленого зразка розмiром 250 х 400 мм, де бiлим кольором на синьому фонi написанi великi латинськi лiтери TIR висотою 200 мм i шириною не менше 20 мм. (Додаток 5 Конвенцiї МДП). Одна табличка повинна бути прилаштована попереду автотранспортного засобу, а iнша, аналогiчна табличка, - позаду автотранспортного засобу або складу транспортних засобiв. Таблички повиннi бути знiмними i розмiщенi так, щоб вони були добре помiтнi або навпаки закритi, коли транспортний засiб не використовується по процедурi МДП. (Ст. 16 Конвенцiї МДП) |
12. Regularly check your vehicles to ensure that they have not been adapted for smuggling by a third party (e.g. false bulkheads, evidence of recent welding, alterations of the cab unit). | 12. Регулярно перевiряти свої транспортнi засоби, щоб вони не були пристосованi для контрабанди з боку третiх осiб (наприклад, помилковi перегородки, докази нещодавньої зварки, переобладнання кабiни водiя). |
13. Give your driver written and mandatory instructions (retaining a copy) indicating clearly to the driver that he has the obligation to go only to the Customs office of destination (except for authorised consignees in the EU, cf Section 6 "Using a TIR Carnet"), to park up in approved Customs depots and ensure that he presents the TIR Carnet, the vehicle and the goods to a Customs officer only. You must instruct your driver to keep all the receipts confirming entry into and exit from the Customs depot. | 13. Надавати письмовi та обов'язковi до виконання iнструкцiї Вашим водiям (зберiгати копiю) з вказiвкою водiю про його зобов'язання доставити вантаж тiльки на митницю призначення (за винятком уповноважених вантажоодержувачiв в ЄС, див. Роздiл 6 "Використання книжки МДП"), зупинятися на затверджених митних складах i переконуватися, що книжку МДП, транспортний засiб i вантаж представлено тiльки спiвробiтникам митницi. Ви повиннi доручити водiям зберiгати всi квитанцiї, пiдтверджуючi в'їзд i виїзд з митного складу. |
14. Give your driver written instructions, retaining a copy, relating to the security measures that must be respected for your vehicle, including stops in secure parking areas (for instance, IRU/ECMT leaflet). | 14. Надавати письмовi та обов'язковi до виконання iнструкцiї Вашим водiям (зберiгати копiю), пов'язанi iз заходами безпеки, якi повиннi дотримуватися для Вашого автомобiля, включаючи зупинки на безпечних стоянках з охороною (наприклад, лист МСАТ/ЕКМТ). |
15. Order your driver never to deviate from the assigned itinerary and delivery instructions issued to him without your prior agreement following an amendment of the transport order transmitted in writing by the client specifying clearly the reasons for the change and as long as these changes are accepted by the Customs Authorities and you. | 15. Наказувати водiям нiколи не вiдхилятися вiд встановленого маршруту i iнструкцiй щодо доставки без Вашої попередньої згоди пiсля отримання письмової вказiвки замовника iз зазначенням чiтких причин. Внесення змiн до порядку виконання перевезення повинно бути схвалено митними органами i Вами. |
16. Instruct your driver never to reveal to third parties the content of his load or the route followed. | 16. Наказувати водiям нiколи не розкривати третiм особам змiст вантажу та маршрут перевезення. |
17. It is also recommended that you equip your vehicles with GPS tracking systems and provide your driver with a mobile phone to inform you regularly of the progress of the transport. | 17. Також рекомендується обладнати транспортний засiб системою GPS та надати водiю мобiльний зв'язок для постiйного iнформування про хiд перевезення. |
SECTION 6 USING A TIR CARNET |
РОЗДIЛ 6 ВИКОРИСТАННЯ КНИЖКИ МДП |
1. As the Holder of a TIR Carnet you have the responsibility to ensure that all Customs formalities relating to the TIR transport are properly completed at the Customs offices of departure, transit and destination. | 1. Як користувач книжки МДП, Ви вiдповiдаєте за правильне виконання всiх митних формальностей, що вiдносяться до перевезення МДП, у митницях мiсця вiдправлення, транзиту i призначення. |
2. Remember - the TIR Carnet must be presented to a Customs officer at the start of a TIR transport. The driver should check the TIR Carnet to ensure that the officer has: | 2. Пам'ятайте, що книжка МДП повинна бути подана спiвробiтнику митницi на початку перевезення МДП. Водiй має переконатися, що спiвробiтник митницi виконав наступнi дiї: |
- completed, dated, stamped and signed "souche" number 1 page 1; | - заповнив, поставив дату, печатку i пiдписав корiнець номер 1 сторiнки 1; |
- completed, dated and stamped boxes 18 - 22 of "volet" 2 page 2; | - заповнив, поставив дату, печатку i пiдпис у графах 18 - 22 вiдривного листка 2 сторiнки 2; |
- signed box 23 of "volet" 2 page 2; | - поставив пiдпис у графi 23 вiдривного листка 2 сторiнки 2; |
- completed, dated, stamped and signed boxes 16 - 17 on each "volet". | - заповнив, поставив дату, печатку i пiдпис у графах 16 - 17 на кожному вiдривному листку. |
If the Customs officer has not endorsed the Carnet correctly or completely then your driver should insist that the officer corrects his mistake before proceeding with the journey. | У випадку коли спiвробiтник митницi оформив книжку МДП не належним чином, водiй повинен наполягати на тому щоб помилки або невiдповiдностi були виправленнi до продовження перевезення. |
3. The road vehicle or combination of vehicles or the container together with the goods/load and the TIR Carnet must also be presented at each Customs office en route (entry and exit) and at the Customs office(s) of destination. | 3. Автотранспортний засiб, склад транспортних засобiв або контейнер разом iз товаром/вантажем i книжкою МДП також повиннi представлятися в кожнiй промiжнiй митницi (на в'їздi i виїздi) i в митницi призначення. |
4. The Holder of the TIR Carnet remains liable to the Customs Authorities for the duties and taxes on the goods/load from the point where the TIR Carnet is accepted (opened) by the Customs office(s) of departure until he fulfils his obligations by presenting the TIR Carnet and the goods/load to the Customs office(s) of destination thereby ending the TIR transport. | 4. Користувач книжки МДП вiдповiдає перед митними органами за сплату митних платежiв i податкiв за товар/вантаж вiд пункту, де книжка МДП була прийнята (вiдкрита) митницею (митницями) вiдправлення, до моменту, коли вiн виконає свої зобов'язання, надавши книжку МДП i вантаж у митницю (митницi) призначення, закiнчивши в такий спосiб перевезення МДП. |
5. Without prejudice to the applicable national legislation, the liability of the Holder is ended when the goods and the accompanying documentation, including the TIR Carnet, once presented, have been endorsed/stamped by the Customs office of destination. It is essential, therefore to ensure that box 6 of the relevant "souche" 2 is dated, stamped and signed by the Customs Authority carrying out the termination procedure. The Customs officer should also mark in box 3 the number of unloaded packages. This is particularly important where there is more than one Customs office of destination. | 5. Без збитку для чинного нацiонального законодавства, користувач вже не несе вiдповiдальностi, коли товар та супровiдна документацiя, включаючи книжку МДП, представлено та книжка МДП була проштампована (оформлена) митницею призначення. Важливо переконатися, що у графi 6 останнього корiнця 2 були поставленi печатка, дата i пiдпис представника митних органiв, що проводить завершення оформлення. Спiвробiтник митницi також повинен зазначити в графi 3 число вивантажених мiсць. Це особливо важливо у випадку, коли є бiльше однiєї митницi призначення. |
If the Customs officer has not undertaken such tasks correctly or fully then you or your driver should insist that the officer corrects his mistake. | У випадку коли спiвробiтник митницi оформив книжку МДП не належним чином, водiй повинен наполягати на тому, щоб помилки були виправленi до продовження перевезення. |
6. Provided the goods are placed under another system of Customs control, or are cleared for home use, termination of the TIR operation should be certified and return of the TIR Carnet to the driver should take place without delay (ART 28 of the TIR Convention). | 6. У випадку переведення вантажiв в iншу митну систему або у випадку їхнього митного очищення для внутрiшнього використання, завершення оформлення операцiї МДП повинно бути пiдтверджено i повернення книжки МДП водiю повинно робитися негайно (Ст. 28). |
Particularities for termination of TIR transports at the premises of the "authorised consignees" in the EU (EC Regulation 2454/93 article 454 ff) | Особливостi припинення перевезень МДП на територiї "уповноваженого вантажоодержувача" в ЄС (Директива ЄС 2454/93, стаття 454 i далi) |
7. Since October 2005 in the EU Member States TIR operations can be terminated at the premises of a consignee provided that | 7. З жовтня 2005 року в державах - членах ЄС операцiї МДП можуть бути припинено на територiї вантажоодержувача за умови, що |
- the Customs authorities of this EU Member State granted to the consignee the status of "authorised consignee" and | - митними органами цiєї країни - члена ЄС надається вантажоодержувачам статус "уповноваженого одержувача" i |
- the authorised premises of the consignee is the final place of unloading of the whole TIR transport. | - територiя уповноваженого вантажоодержувача є кiнцевим мiсцем для вивантаження всього товару, при перевезеннi МДП. |
8. The authorised consignee will check the condition of any seals affixed, advise the Customs office of destination accordingly and ensure that the TIR Carnet is presented, without delay, at the Customs office of destination. | 8. Уповноважений вантажоодержувач перевiрить стан будь-яких пломб та повiдомить митницi призначення i вiдповiдно забезпечить, щоб книжки МДП були представленi, без зволiкання, до митниць призначення. |
9. Remember that even if the goods are received by the authorised consignee, the termination of the TIR operation must be certified only by the Customs office of destination: any stamp or signature of the authorised consignee on the TIR Carnet can not be considered as a proof of termination of a TIR operation. The TIR Carnet must therefore always be presented to the Customs office of destination. | 9. Пам'ятайте, що навiть якщо вантаж поступив до уповноваженого вантажоодержувача, припинення операцiї МДП повинно бути завiрено тiльки митницею призначення: будь-який штамп або пiдпис уповноваженого вантажоодержувача в книжцi МДП не може розглядатися як доказ припинення операцiї МДП. Книжки МДП повиннi завжди бути представленi в митницю призначення. |
10. You can request from the authorised consignee a copy of the information sent by him to the Customs office of destination. This receipt does not constitute a legal proof of proper termination of a TIR operation. | 10. Ви можете запитати у уповноваженого вантажоодержувача копiю iнформацiї, направленої в митницю призначення. Її отримання не є юридичним доказом належного припинення операцiї МДП. |
11. Take note that: | 11. Звернiть увагу, на те що: |
- the same consignee can have an authorisation in one EU Member State but not in another (the authorisation applies solely in the Member State where the authorisation was granted); | - один вантажоодержувач може мати дозвiл лише в однiй країнi ЄС (дозвiл застосовується тiльки в тiй державi ЄС, в якi вiн був наданий); |
- in the same country the same consignee can have an authorisation for one place but not for another (the authorisation applies only to the premises specified in the authorisation). | - в однiй країнi один вантажоодержувач може мати дозвiл на одну територiю (дозвiл розповсюджується тiльки на примiщення (територiю) вказанi в довiреностi). |
Since the full list of authorised consignees is not available, before unloading the goods at the premises of the authorised consignee, verify every time the validity of the authorisation. | Враховуючи, що немає повного перелiку уповноважених вантажоодержувачiв, то до розвантаження в примiщеннi уповноваженого вантажоодержувача, кожного разу потрiбно перевiряти дiю дозволу. |
SECTION 7 VALIDITY OF TIR CARNETS AND OBTAINING A TIR CARNET FROM A FOREIGN ASSOCIATION |
РОЗДIЛ 7 ТЕРМIН ДIЇ КНИЖКИ МДП ТА ОДЕРЖАННЯ КНИЖКИ МДП В IНОЗЕМНIЙ АСОЦIАЦIЇ |
Validity of TIR Carnets | Термiн дiї книжки МДП |
1. All TIR Carnets are issued with the last day on which the TIR Carnet can be presented to the Customs office of departure indicated in box 1 of the front cover (validity date). | 1. Всi книжки МДП видаються iз зазначенням останнього дня, коли книжка МДП може бути подана до митницi вiдправлення, що вказується в графi 1 на першiй сторiнцi обкладинки (дата закiнчення термiну дiї). |
2. The validity date will be fixed and inserted by your Association. The period of validity will never exceed 60 days from the date following the date of issue. The date of validity cannot be prolonged. | 2. Дата закiнчення термiну дiї визначається i ставиться Вашою Асоцiацiєю i нiколи не повинна перевищувати 60 дiб iз дня видачi книжки МДП. Термiн дiї книжки МДП не може бути продовжений. |
3. Your Association is free to adjust the validity period, 60 days being a maximum that can be reduced according to circumstances. | 3. Максимальний термiн дiї книжки МДП становить 60 дiб, але Асоцiацiя має право на його зменшення вiдповiдно до обставин. |
4. The TIR Carnet may not be presented for acceptance at a Customs office of departure after the validity date has expired. | 4. Книжка МДП не може бути подана в митницю вiдправлення пiсля закiнчення термiну її дiї. |
5. Provided the validity date has not expired when the TIR Carnet is accepted by the Customs office of departure the TIR Carnet will remain valid throughout the journey until the termination of the TIR transport at the Customs office of destination even if the validity date is passed during the journey (ART 9 of the TIR Convention). | 5. За умови, що книжка МДП була прийнята митницею вiдправлення пiд час термiну її дiї, книжка МДП буде залишатися дiйсною протягом усього рейса до завершення перевезення МДП в митницi призначення, навiть якщо термiн дiї закiнчився в ходi рейса (ст. 9 Конвенцiї МДП). |
6. Alteration of the validity date is strictly forbidden. | 6. Змiна термiну дiї суворо заборонено. |
Obtaining a TIR Carnet from a foreign Association | Одержання книжки МДП в iноземнiй Асоцiацiї |
7. In exceptional circumstances you can request, in writing, your Association to authorise another Association to issue a TIR Carnet. | 7. У виняткових випадках Ви можете письмово звернутися до своєї Асоцiацiї з проханням дозволити iншiй Асоцiацiї видати книжку МДП на Ваше iм'я. |
8. Your Association will require the vehicle registration number and full details of the person collecting the TIR Carnet on your behalf - driver, agent etc. You will be asked to provide the person's passport or identity card number so the Association can be certain that the TIR Carnet is only issued to your genuine representative. | 8. Вашiй Асоцiацiї потрiбно зазначити реєстрацiйний номер автотранспортного засобу i докладнi данi про особу, що буде одержувати книжку МДП вiд Вашого iменi - водiї, агенти i т. д. Вас попросять зазначити номер паспорта або посвiдчення особи з тим, щоб Асоцiацiя могла бути впевнена, що книжка МДП видана тiльки Вашому справжньому представнику. |
9. Once your Association has reached agreement with the Foreign Association for the issue of the TIR Carnet you will be advised of where and when it can be collected and which documents your driver or representative will need to produce. You will also be advised of the price of the TIR Carnet as this will probably be different from the price you normally pay to your own Association. The driver or representative will usually be expected to pay for the TIR Carnet in cash in the local currency. | 9. Пiсля того, як Ваша Асоцiацiя досягне домовленостi з iноземною Асоцiацiєю про видачу Вам книжки МДП, Вам буде повiдомлено, де i коли її можна буде одержати i якi документи повинен буде представити Ваш водiй або представник. Вам також повiдомлять про вартiсть книжки МДП, можливо, вона буде вiдрiзнятися вiд тiєї суми, що Ви звичайно сплачуєте у своїй Асоцiацiї. Звичайно водiй або представник зобов'язанi платити за книжку МДП готiвкою в мiсцевiй валютi. |
10. The validity of a TIR Carnet issued by a foreign Association may not exceed 10 days from the date of issue. No prolongation is allowed. | 10. Термiн дiї книжки МДП, що видана iноземною Асоцiацiєю, не може перевищувати 10 дiб з дня її видачi. Продовження термiну дiї не дозволено. |
11. After the TIR transport is terminated, you should return the TIR Carnet to your Association in the normal way. | 11. Пiсля завершення операцiї МДП Ви повиннi повернути книжку МДП у Вашу Асоцiацiю як звичайно. |
SECTION 8 DEALING WITH IRREGULARITIES, PROBLEMS EN ROUTE, FAILURE TO OBTAIN THE CERTIFICATE OF TERMINATIONFOR A TIR OPERATION |
РОЗДIЛ 8 ДIЇ У ВИПАДКУ ПОРУШЕНЬ, ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПIД ЧАС ПЕРЕВЕЗЕННЯ, НЕОТРИМАННЯ ПIДТВЕРДЖЕННЯ ЗАВЕРШЕННЯ ОПЕРАЦIЇ МДП |
1. Where problems occur you, as the Holder, not only have an obligation under the Declaration of Engagement towards your Association to take action to regularise matters but, as the person directly liable if any claims arise it is in your own interests to act quickly and effectively. Difficulties which can arise and the procedures to be followed when they do are set out below. In all cases, you must keep your Association fully advised, this will also enable it and IRU to give you assistance in dealing with the problem. | 1. У випадку виникнення проблем Ви, як Користувач, не тiльки зобов'язанi вiдповiдно до Декларацiї зобов'язань перед Вашою Асоцiацiєю вжити заходiв щодо врегулювання питань, але i мати на увазi, що Ви, як особа, що несе пряму вiдповiдальнiсть у випадку пред'явлення претензiй, зацiкавленi дiяти швидко й ефективно. Проблеми, що можуть виникнути, i процедури, яких необхiдно додержуватися, приводяться нижче. В усiх випадках Ви повиннi докладно iнформувати Вашу Асоцiацiю про хiд справи. Це також дозволить їй i МСАТ допомагати Вам у вирiшеннi проблеми. |
Incidents en route | Iнциденти в дорозi |
2. If the goods are damaged or destroyed by accident en route or the Customs seals get broken the driver must contact the Customs Authorities or any competent public authority of the country where the incident occurred. These authorities should make an official report of the incident on the last yellow page ("proces-verbal de constat") of the TIR Carnet. | 2. Якщо вантаж пошкоджений або знищений в результатi аварiї на маршрутi, або пошкодженi митнi пломби, водiй повинен зв'язатися з митними органами або з будь-яким iншим компетентним органом в тiй країнi, у якiй вiдбувся iнцидент. Вони мають заповнити офiцiйний протокол про аварiю на останнiй жовтiй сторiнцi ("Proces-verbal de constat") книжки МДП. |
3. If due to accident or breakdown the goods have to be transferred to another vehicle or container this transfer must take place in the presence of the Customs Authorities. Once the transfer is complete new seals will be attached to the vehicle or container and the Customs Authorities undertaking this work will officially amend the TIR Carnet so that what happened is clear to the other Authorities en route. It is in your own interest to make sure this is done. | 3. Якщо у зв'язку з аварiєю або поломкою необхiдно перевантажити вантаж на iнший автотранспортний засiб, це перевантаження повинне вiдбуватися в присутностi представника митних органiв. Пiсля закiнчення перевантаження на автотранспортний засiб або в контейнер повиннi бути накладенi новi пломби i представник митних органiв, що проводив цю роботу, повинен внести вiдповiднi змiни в книжку МДП так, щоб iншi митнi органи на маршрутi могли ясно зрозумiти, що вiдбулося. У Ваших iнтересах переконатися про виконання вище зазначеного. |
4. Further guidance on the procedures to be followed when incidents and accidents occur is given in notes 13 - 17 on the inside page of the TIR Carnets back cover. | 4. Подальшi iнструкцiї з процедур, яких необхiдно дотримуватись у випадку iнцидентiв або аварiй, наводяться в пунктах 13 - 17 на внутрiшнiй сторiнцi задньої обкладинки книжки МДП. |
Number of volets in the TIR Carnet are not sufficient | Кiлькiсть вiдривних аркушiв (volets) в книжцi МДП не є достатньою |
5. You should always check whether the number of volets in the TIR Carnet is sufficient for the whole TIR transport. Never start a TIR transport if you are aware that it needs more volets than the ones at your disposal. | 5. Ви завжди повиннi перевiряти, чи достатня кiлькiсть вiдривних аркушiв (volets) в книжцi МДП для всього перевезення МДП. Нiколи не починайте перевезення МДП, якщо Вам вiдомо, що вiдривних аркушiв (volets) буде потрiбно бiльше, нiж у Вашому розпорядженнi. |
6. If, occasionally, due to an accident/incident, you can not terminate the TIR transport under the same TIR Carnet, you can ask Customs authorities to open another TIR Carnet provided that the remaining part of the journey crosses at least one frontier. | 6. Якщо iнодi через аварiю/iнцидент, Ви не можете припинити перевезення МДП використовуючи одну книжку МДП, Ви можете звернутись до митних органiв з проханням вiдкрити iншу книжку МДП за умови, якщо частина маршруту, яка залишилася, буде проходити хоча б через один кордон. |
7. The Customs office must stamp both souche 2 of the first TIR Carnet and souche 1 of the second TIR Carnet and make an explanatory inscription in both TIR Carnets (proces-verbal de constat) reflecting that two TIR Carnets have been used. | 7. Митниця повинна поштампувати обидва корiнцi книжки МДП (souche) як першої так i другої книжки МДП, та зробити вiдповiдний запис в обох книжках МДП в протоколi proces-verbal de constat, який вiдображає те, що двi книжки МДП були використанi. |
8. All the data contained in the first TIR Carnet (related to haulier, goods, seals, etc) must be amended accordingly and introduced in the second TIR Carnet. | 8. Всi данi, що мiстяться в першiй книжцi МДП (стосовно перевiзника, товарiв, пломб i т. д.) повиннi бути змiненi внесенi вiдповiдним чином в другу книжку МДП. |
Discrepancies discovered between the transport documents and the actual content of the vehicle | Невiдповiднiсть, що виявлена мiж транспортними документами i фактичним вмiстом транспортного засобу |
9. Where it is possible a check should be made at the commencement of a journey to ensure the goods specified on the TIR Carnet manifest match those actually on the vehicle (see also Section 5 "Procedures prior to using a TIR Carnet"). | 9. Коли це можливо, варто проводити перевiрку на початку рейса для забезпечення того, щоб вантажi, зазначенi в манiфестi книжки МДП, вiдповiдали тим, що дiйсно знаходяться на борту автотранспортного засобу. |
10. Under the provisions of the TIR Convention discrepancies between the details on the manifest and the actual contents of the vehicle will not be considered as infringements provided you can show that the differences are not intentional or due to negligence. Nor will you be held responsible for any differences discovered by the Customs Authorities in either the country of departure or destination if, in fact, these differences relate to Customs procedures which preceded or followed your particular TIR transport, provided you were not involved in these other procedures (ARTS 39 and 40 of the TIR Convention). | 10. Вiдповiдно до положень Конвенцiї МДП невеликi розходження мiж даними, зазначеними в манiфестi, i вантажем, що фактично перевозиться автотранспортним засобом, не будуть розглядатися як порушення, якщо Ви зможете довести, що цi розходження не викликанi навмисними дiями або через недбалiсть. Ви також не будете вiдповiдати за будь-якi розходження, виявленi митними органами в будь-якiй країнi вiдправлення або призначення якщо, у дiйсностi, цi розходження вiдносяться до митних процедур, що проводилися до або пiсля виконаного Вами перевезення МДП, i Ви не брали участь у цих процедурах (ст. 39 i 40). |
11. However, if despite all precautions the Customs authorities do discover a difference between the load on the vehicle and the details given on the TIR Carnet manifest the following procedures will apply depending on whether the discovery is made at the Customs office en route or the one of destination. | 11. Однак, якщо, незважаючи на всi запобiжнi заходи, митнi органи виявлять розходження мiж вантажем, що знаходиться в автотранспортному засобi i даними, зазначеними в манiфестi книжки МДП, будуть застосовуватися наступнi процедури в залежностi вiд того, чи було це виявлено пiд час перевезення або при завершенi операцiї МДП. |
12. If the difference is discovered at the Customs office of entry the Customs Authorities should, without prejudice to the national legislation: | 12. Якщо розходження виявленi пiд час перевезення, митнi органи в'їзду повиннi, без шкоди нацiональному законодавству: |
(a) stamp "souche" number 1 as normal, | a) проштампувати корiнець номер 1 як звичайно; |
(b) make a note on the relevant "souche" of the accurate description, | b) зробити запис на корiнцi з точним описом розходжень; |
(c) note on each remaining "volet" that they have broken the seal. This is done by crossing out the original entries and putting in details of the new seal. The new entries will be certified as official by the stamp of the Customs office concerned, | c) зазначити на кожному листку, який залишився, що вони зняли пломбу. Це робиться шляхом закреслення початкових даних i вказiвки даних нової пломби. Офiцiйний характер нових даних буде пiдтверджений проставленням особистої номерної печатки митника вiдповiдної митницi; |
(d) amend each remaining "volet" with the correct description and authenticate the amendment with the offices stamp. | d) доповнити кожний лист, що залишився, правильним описом i пiдтвердити достовiрнiсть змiн митною печаткою. |
13. If the difference is discovered during the termination procedure, the Customs Authorities, without prejudice to the national legislation. | 13. Якщо розходження виявлене в ходi процедури завершення, часткової або остаточної, митнi органи повиннi, без шкоди нацiональному законодавству: |
(a) stamp the relevant "souche" number 2 as normal, | a) проштампувати вiдповiдний корiнець номер 2 як звичайно; |
(b) in addition stamp the relevant "souche" with the letter R (termination of the TIR operation with reservation) and enter the correct information. | b) додатково поставити на цьому корiнцi штамп у виглядi лiтери "R" (завершення операцiї МДП iз зауваженнями) i зазначити правильну iнформацiю. |
14. If, for any reason, it is not possible to obtain a certificate of termination for the TIR operation, i.e. the stamp of the Customs Authority and signature of Customs officer on "volet" and "souche" 2, you must request a Customs officer to complete and authenticate the report page ("proces-verbal de constat") in the TIR Carnet - last yellow page. | 14. Якщо з якихось причин виявиться неможливим одержати пiдтвердження завершення для операцiї МДП, тобто печатка митних органiв i пiдпис спiвробiтника митницi на вiдривному листку i корiнцi 2 не проставленi, Ви повиннi зажадати вiд представника митницi заповнити i завiрити протокол ("Proces-verbal de constat") книжки МДП - остання жовта сторiнка. |
15. If the Customs officer enters a reservation on the TIR Carnet this indicates the TIR operation is regarded as terminated with reservations and in these circumstances you must request the Customs authority to give you a written explanation of why the reservation has been entered. This will assist you to defend yourself against any claims which may arise. | 15. Якщо спiвробiтник митницi вносить застереження в книжку МДП, це означає, що операцiя МДП вважається завершеною iз застереженням i у цьому випадку Ви повиннi просити митнi органи дати Вам письмове пояснення причин внесення застереження. Це допоможе Вам захистити себе вiд претензiї, якщо вона буде виставлена. |
16. If the TIR Carnet is retained by a Customs officer you must request a receipt including, if possible, a written explanation and a copy of the TIR Carnet. This information is important and can be helpful if, at a later date, the Customs authority concerned lodges a claim. | 16. Якщо книжка МДП буде вилучена спiвробiтником митницi, Ви повиннi вимагати розписку, включаючи, при можливостi, письмове пояснення i копiю книжки МДП. Ця iнформацiя має велике значення i може бути корисною, якщо пiзнiше цi митнi органи виставлять претензiю. |
17. You should also ask the Customs officer to provide you with the tear-off slip from the back of the TIR Carnet duly stamped. This should be returned to the Association. However, the slip is not equal to the return of the TIR Carnet itself and you should also follow the procedures relating to used non-returned TIR Carnets, see Section 9 "Return of TIR Carnets to the Association". | 17. Ви повиннi також вимагати у спiвробiтника митницi видати Вам належним чином проштампований вiдривний талон, розташований на заднiй обкладинцi книжки МДП. Однак вiдривний талон не рiвнозначний поверненню самої книжки МДП, i Ви повиннi також виконати процедури, що вiдносяться до використаних неповернених книжок МДП (див. Роздiл 9). |
Notification of incidents/problems | Повiдомлення про iнциденти/проблеми |
18. Remember, it is your responsibility to do all you can to ensure the regularisation of the TIR operation. Failure to do so will make you liable to pay any claims that may arise (see Section 11 "Meeting liabilities from the use of TIR Carnets"). Therefore wherever there is an incident which prevents the full and proper termination of the TIR operation you must: | 18. Пам'ятайте, що Ви зобов'язанi зробити все можливе, щоб забезпечити врегулювання операцiї МДП. Невиконання цiєї умови призведе до виникнення зобов'язань на сплату будь-яких претензiї, якi можуть виникнути (див. роздiл 11 "Виконання зобов'язань, що випливають з використання книжок МДП"). Тому у випадку будь-якого iнциденту, що перешкоджає проведенню повного i правильного завершення операцiї МДП, Ви повиннi: |
- Immediately inform the nearest Customs office and your Association. The driver can also contact the Guaranteeing Association in the country where the incident occurred for assistance - the latter's name and address can be obtained from your own Association, IRU or the Customs Authorities. | - Негайно проiнформувати найближчий митний орган та Вашу Асоцiацiю. Водiй також може звернутися за допомогою в гарантiйну Асоцiацiю в країнi, у якiй вiдбувся iнцидент - назва й адреса останньої можуть бути отриманi вiд Вашої Асоцiацiї, МСАТ або митних органiв. |
- Work in co-operation with your Association and IRU to obtain regularisation of the TIR operation from the Customs Authority concerned. | - Дiяти в спiвробiтництвi з Вашою Асоцiацiєю i МСАТ, щоб одержати вiд вiдповiдних митних органiв пiдтвердження про належне оформлення процедури МДП. |
- Remember, it is the Holders responsibility to obtain regularisation of the TIR Carnet, failure to do so will lead to liability for payment of any claims which arise (see Section 11 "Meeting liabilities from the use of TIR Carnets"). | - Пам'ятайте, що обов'язком користувача книжок МДП є врегулювання питань пов'язаних iз книжкою МДП, у iншому випадку виникне вiдповiдальнiсть за сплату будь-яких можливих претензiй. (Див. Роздiл 11) |
- If you need assistance or advice do not hesitate to contact your Association. | - Якщо Вам потрiбна допомога або порада, Ви можете не вагаючись звертатися у Вашу Асоцiацiю. |
SECTION 9 RETURN OF TIR CARNETS TO THE ASSOCIATION |
РОЗДIЛ 9 ПОВЕРНЕННЯ КНИЖОК МДП В АСОЦIАЦIЮ |
1. The TIR Carnet is a financial instrument which remains the property of IRU and all used and unused TIR Carnets must be returned to your Association within the time limits specified below. The Association will return the TIR Carnet to IRU after checking to ensure it has been used correctly. | 1. Книжка МДП є фiнансовим документом, що залишається власнiстю МСАТ, i всi використанi i невикористанi книжки МДП повиннi бути повернутi у Вашу Асоцiацiю, в межах термiнiв, встановлених нижче. Асоцiацiя поверне книжки МДП у МСАТ пiсля перевiрки правильностi їх використання. |
General provisions | Загальнi положення |
2. TIR Carnets (used or unused) must be returned to the Association no later than 15 days after the validity date expires. Where TIR Carnets are issued with the maximum validity of 60 days this will be 75 days from the date the TIR Carnet was issued. If you cannot return the TIR Carnet within this deadline you must notify your Association and follow the procedure set out in Subsection "Failure to return TIR Carnets". | 2. Книжки МДП (використанi та не використанi) повиннi бути повернутi в Асоцiацiю не пiзнiше 15 дiб iз дня закiнчення термiну дiї книжки МДП. Коли книжка МДП видана з термiном дiї 60 дiб то її потрiбно повернути не пiзнiше нiж через 75 дiб. Якщо Ви не можете повернути книжку в зазначенi граничнi термiни, Ви повиннi сповiстити про це Вашу Асоцiацiю та слiдувати процедурi яка викладена у секцiї "неповернення книжок МДП". |
3. If you neither return the TIR Carnets on time nor notify the Association of the situation the Association will take measures as specified also in Subsection "Failure to return TIR Carnets". | 3. Якщо Ви не повернете вчасно книжку МДП i не попередите про це Асоцiацiю, будуть застосованi процедури, також приведенi нижче у секцiї "неповернення книжок МДП". |
4. As guidance you should return TIR Carnets as quickly as possible and, in any case, no later than 15 days after the driver has returned with the TIR Carnet certified as properly terminated by the Customs office of final destination. As you have a quota on how many TIR Carnets you have at your disposal, it is in your interests to return the TIR Carnets as soon as possible. | 4. В принципi Вам необхiдно повернути книжку МДП якнайшвидше i не пiзнiше 15 дiб пiсля того, як водiй повернув пiдтверджену, як вiрно оформлену останнiм митним органом призначення, книжку МДП. Оскiльки у Вас є квота, то у Ваших iнтересах повертати книжки МДП якомога швидше. |
5. Used TIR Carnets must be returned to your Association accompanied by: | 5. Використанi книжки МДП повиннi повертатись до Вашої Асоцiацiї у супроводженнi: |
- a copy of the CMR or any other consignment note signed by the consignee | - копiї CMR або будь-якої iншої накладної, пiдписаної вантажоодержувачем |
- if applicable, a paper copy of any electronic information related to the TIR transport (example: for a transport carried partly in the EU, a copy received by a transport operator of the document generated by the NSTI/NCTS system bearing the Movement Reference Number (" NRM/MRN ") or any other similar document used in other Contracting Parties to the TIR Convention), | - якщо це передбачено друкованою копiєю будь-якої електронної iнформацiї, що стосується перевезення МДП (наприклад: на перевезення вантажу частково країнами ЄС, копiю отриманого перевiзником документу з системи NSTI/НКТС, де зазначено вiдповiдний Номер ("NRM/MRN"), або будь-який iнший аналогiчний документ що використовується i в iнших країнах - учасницях Конвенцiї МДП, |
and, if the TIR transport has been terminated in a country where such documents are issued: | якщо перевезення МДП було припинене в країнi, де видаються такi документи: |
- a copy of the valid receipt confirming the entry and exit of the vehicle at the Customs terminal, and/or | - копiю дiйсного отримання пiдтвердження в'їзду i виїзду транспортного засобу на митний термiнал, i/або |
- a copy of the certificate of confirmation of delivery of the goods. | - копiю свiдоцтва про пiдтвердження доставки товарiв. |
You must keep the original documents and, on request, make them available to your Association. The Association may give you a deadline to furnish the requested documents and, in case of failure, your access to TIR Carnets may be suspended immediately when the deadline expires. | Ви повиннi зберегти оригiнали документiв i, на запит, надати їх в розпорядження Вашої Асоцiацiї. Асоцiацiя може дати Вам термiн для представлення запитуваних документiв i, у разi вiдмови або коли термiн закiнчується, Вам може бути негайно припинено доступ до книжок МДП. |
6. TIR Carnets are considered to be unused provided: | 6. Книжки МДП вважаються невикористаними за умови, коли: |
(a) the cover (from box six onwards), the yellow manifest, the "volets" (except box 4) and the "souches" are blank | a) обкладинка (починаючи з графи шостої), жовтий манiфест, вiдривнi листки (за винятком графи 4) i корiнцi не заповненi; |
or | або |
(b) the cover (from box six onwards) and the yellow manifest are filled in but the "souches" and the "volets" are not stamped (taken under Customs control). | b) обкладинка (починаючи з графи шостої) i жовтий манiфест заповненi, однак вiдривнi листки i корiнцi не мають печаток (не були прийнятi до митного оформлення). |
Do not in any circumstances remove any "volets" from the TIR Carnets. TIR Carnets with "volets" missing will be treated as used. | Нi при яких обставинах не видаляйте вiдривнi листки з книжок МДП. Книжки МДП iз вiдсутнiми вiдривними листками будуть вважатися використаними. |
Failure to return TIR Carnets | Неповернення книжок МДП |
7. If a TIR Carnet cannot be returned because it has been lost, stolen, destroyed or retained by an official body, e. g. Customs, or Police, you must immediately notify the Association and complete a "Loss Declaration Form", a copy of which is given in this Section. Your Association will supply you with "Loss Declarations Forms" on request. The Section contains also the checklists to assist you in completing the form. Please also note that: | 7. Якщо книжка МДП не може бути повернута, оскiльки вона була загублена, вкрадена, знищена або затримана офiцiйним органом, наприклад, митницею або полiцiєю, Ви повиннi негайно сповiстити Асоцiацiю i заповнити форму декларацiї про втрату, копiя якої, разом з опитувальними листами наводиться наприкiнцi даного роздiлу. Ваша Асоцiацiя надасть Вам декларацiю про втрату на Вашу вимогу. Роздiл також мiстить перелiк дiй необхiдних для заповнення такої форми. Необхiдно також мати на увазi, що: |
(a) A correctly completed "Loss Declaration Form" has to be submitted as soon as a used or unused TIR Carnet is known to be missing. If a TIR Carnet issued to you was used fraudulently by a third party due to the fact that you neglected your obligation to inform the Association or that you informed your Association too late of the fact that this TIR Carnet was lost or stolen, you will be held liable for any claim which may arise from this fraudulent use. | a) Правильно заповнена декларацiя про втрату повинна бути подана негайно, як тiльки виявиться зникнення використаної або невикористаної книжки МДП. Якщо книжки МДП, виданi Вам були використанi шахрайським шляхом третьою стороною через те, що Ви нехтували взятими на себе зобов'язаннями i не iнформували Асоцiацiю або, що Ви повiдомили Вашiй Асоцiацiї надто пiзно про те, що ця книжка МДП була втрачена або вкрадена, Ви будете нести вiдповiдальнiсть за будь-якi претензiї, якi можуть виникнути в результатi цього шахрайського використання. |
(b) If neither the TIR Carnet nor the "Loss Declaration Form" duly completed is received by the due date you will be sent, by registered post, a notification to return the TIR Carnet within the given deadline. If the terms expire and no satisfactory reply is given you will receive (by registered post) notice of your suspension from the TIR procedure. Suspension will take effect 14 days from the date of posting the notice and will continue until your Association takes another decision but at least until the TIR Carnet concerned has been found and returned or a properly completed Loss Declaration Form lodged (but see (d), (e) and (f) (below). | b) Якщо до граничного термiну не буде отримано нi книжки МДП, нi заповненої декларацiї про втрату, Вам надiшлють рекомендованим листом повiдомлення з проханням повернути книжку МДП протягом граничного термiну. Якщо Ви не надасте вiдповiдi протягом наданого термiну Вас буде тимчасово виключено з процедури МДП. Тимчасове виключення набере сили через 14 дiб пiсля дати вiдправлення i буде продовжуватися до того часу, поли дана книжка МДП не буде знайдена i повернута, або не буде подана правильно заповнена декларацiя про втрату (див. пункти d, e, f нижче); |
(c) In certain circumstances, in particular when you are already subject to special measures, such as increase of "admission" guarantee (see Section 10 "Guarantees", Subsection "Increase of "admission" guarantee in particular situations"), and you delay returning any of the TIR Carnets issued to you, the Association will demand that you give valid explanations for the delay and/or return these TIR Carnets. If you do not comply with the Association's requirements, you will be suspended from access to TIR Carnets 14 days after the Association contacted you (without any additional notice) and until the situation is restored to the satisfaction of the Association. | c) При певних обставинах, зокрема, коли Ви вже стали об'єктом спецiальних заходiв, таких як пiдвищення гарантiї "допуску" (див. роздiл 10 "Гарантiї", пiдроздiл "пiдвищення гарантiї допуску в конкретних ситуацiях"), i Ви не повернете будь-яку з книжок МДП, виданих Вам, Асоцiацiя вимагатиме, щоб Ви дали пояснення про затримку i/або повернули цi книжки МДП. Якщо Ви не виконаєте вимог Асоцiацiї, Вам буде припинено доступ до книжок МДП через 14 дiб пiсля звернення Асоцiацiї (без додаткового повiдомлення), доки ситуацiя не буде змiнена вiдповiдно до вимог Асоцiацiї. |
(d) If you are not able to complete a "Loss Declaration Form" immediately or if the Association is not satisfied with the explanation given for the non-return of the TIR Carnet(s) you may be allowed, at the Association's discretion, the option of providing a guarantee equivalent to (at least) USD 2,000 to cover each missing used TIR Carnet, as an alternative to being suspended from the procedure (see Section 10 "Guarantees"). Your quota of TIR Carnets will be reduced. | d) Якщо Ви не можете негайно заповнити декларацiю про втрату, або Асоцiацiя не задоволена поданими поясненнями, Вам може бути дозволено, на розсуд Асоцiацiї, у якостi альтернативи внести додаткову гарантiю, еквiвалентну (як мiнiмум) 2000 доларiв США щодо кожної втраченої використаної книжки МДП або буде мати мiсце тимчасове виключення iз процедури МДП (див. Роздiл 10 "Гарантiї"). |
(e) A guarantee for each missing TIR Carnet will always be required in cases where the missing TIR Carnet(s) are unused. Your quota of TIR Carnets will be reduced. | e) Гарантiя щодо кожної втраченої книжки МДП також буде вимагатися в усiх випадках, коли втрачена книжка (книжки) МДП була невикористана. Квота на книжки МДП буде зменшена. |
(f) The guarantees mentioned in 4(c) and (d) above will be released: | f) гарантiї, зазначенi в пунктi c та d, будуть розблоковано: |
(i) when the missing TIR Carnet is returned, | i) при поверненнi втраченої книжки МДП, |
or | або |
(ii) when the confirmation of the termination of the TIR operation by the Customs office(s) of destination is in the IRU SAFETIR System | ii) при наявностi пiдтвердження митницею призначення завершення процедури МДП в системi SAFETIR МСАТ, |
or | або |
(iii) in all cases after 27 months from the date the TIR Carnet was issued to you provided no claim relating to the missing TIR Carnet is outstanding. | iii) в усiх випадках через 27 мiсяцiв iз дня видачi книжки МДП за умови вiдсутностi претензiї, пред'явленої по втраченiй книжцi МДП. |
DECLARATION TO BE FILLED IN BY THE HOLDER / ДЕКЛАРАЦIЯ, ЩО ЗАПОВНЮЄТЬСЯ КОРИСТУВАЧЕМ
Legal Signature of the Holder/Пiдпис Користувача книжки МДП
(The Association confirms only the information specified in fields 1 to 6)/(Асоцiацiя пiдтверджує тiльки iнформацiю, що мiститься в пунктах 1 - 6
CHECK-LIST TO THE ATTENTION OF THE HOLDER OF TIR CARNETS | ОПИТУВАЛЬНИЙ ЛИСТ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА КНИЖОК МДП |
The Holder shall take the following action when the following circumstances apply: | В наступних ситуацiях користувач книжки МДП повинен виконати такi дiї: |
I. When a TIR Carnet is stolen, lost or destroyed, unused and still valid or already expired | I. Коли книжка МДП викрадена, загублена або знищена, є невикористаною, але все ще дiйсною або термiн її дiї вже закiнчився |
(a) Inform immediately - but at the latest on the very day the driver goes back to his base- your Association by fax (using the Loss Declaration Form) and indicate: | a) Негайно iнформувати Вашу Асоцiацiю - не пiзнiше, нiж у день повернення водiя на своє пiдприємство, по факсу (iз використанням форми - декларацiя про втрату, що додається) i зазначити: |
Check-List of the points to fill in | Fields to fill in on the declaration | Список граф, що необхiдно заповнити | Графи, що заповнюються в декларацiї |
1. the name of Holder | Field 2 | 1. Назва Користувача | Графа 2 |
2. the number of the TIR Carnet | Field 3 | 2. Номер книжки МДП | Графа 3 |
3. the date of issuing of the TIR Carnet* | Field 4 | 3. Дата видачi книжки МДП* | Графа 4 |
4. the date of validity* | Field 5 | 4. Дата закiнчення термiну дiї* | Графа 5 |
5. the number of volets* | Field 6 | 5. Кiлькiсть вiдривних листкiв* | Графа 6 |
6. the date and place of theft / loss / destruction | Field 7 | 6. Дата i мiсце крадiжки / втрати / знищення | Графа 7 |
7. if the TIR Carnet was lost, stolen or destroyed | Field 7.1 | 7. Чи була книжка МДП загублена, викрадена або знищена | Графа 7.1 |
8. the specification that the TIR Carnet is unused | Field 8.2 | 8. Зазначити, що книжка МДП не використана | Графа 8.2 |
9. TIR Carnet MHR / HVG | Field 8.3 | 9. Книжка МДП MHR / HVG | Графа 8.3 |
____________ *: to be completed and verified by the Association. |
____________ *: заповнюється i перевiряється Асоцiацiєю |
(b) Send as soon as possible to the issuing Association, the possible official reports as well as a brief summary of the circumstances of the disappearance or any other appropriate document. | b) Вислати якомога швидше на адресу Асоцiацiї, що видала книжку, офiцiйнi протоколи, якщо вони є, а також короткий опис обставин втрати книжки або будь-якi iншi документи, що стосуються iнциденту. |
II. When a TIR Carnet is stolen, lost, destroyed or retained by a third party and already used (filled in) by the Holder, whether or not the TIR Carnet is certified as terminated | II. Коли книжка МДП викрадена, загублена, знищена або затримана третьою стороною, i уже використана (заповнена) Користувачем, незалежно вiд того, пiдтверджена як оформлена книжка МДП або нi. |
(a) Inform immediately - but at the latest on the very day the driver goes back to his base - your Association by fax (using the Loss Declaration Form) and indicate: | a) Негайно iнформувати. Вашу Асоцiацiю - не пiзнiше, нiж у день повернення водiя на своє пiдприємство, по факсу (iз використанням форми - декларацiя про втрату, що додається) i зазначити: |
Check-List of the points to fill in | Fields to fill in on the declaration | Список граф, що необхiдно заповнити | Графи, що заповнюються в декларацiї |
1. the name of the Holder | Field 2 | 1. Назва Користувача | Графа 2 |
2. the number of the TIR Carnet | Field 3 | 2. Номер книжки МДП | Графа 3 |
3. the date of issuing of the TIR Carnet* | Field 4 | 3. Дата видачi книжки МДП* | Графа 4 |
4. the date of validity* | Field 5 | 4. Дата закiнчення термiна дiї* | Графа 5 |
5. the number of volets* | Field 6 | 5. Кiлькiсть вiдривних листкiв* | Графа 6 |
6. the date and place of loss / theft / destruction | Field 7 | 6. Дата i мiсце крадiжки / втрати / знищення | Графа 7 |
7. if the TIR Carnet was lost, stolen, destroyed or retained | Field 7.1 | 7. Чи була книжка МДП загублена, викрадена або знищена | Графа 7.1 |
8. the specification that the TIR Carnet is used | Field 8.1 | 8. Зазначити, що книжка МДП використана | Графа 8.1 |
9. TIR Carnet MHR / HVG | Field 8.3 | 9. Книжка МДП MHR / HVG | Графа 8.3 |
10. if the TIR Carnet was lost, stolen, destroyed or retained without the goods | Field 9.2 | 10. Чи була книжка МДП загублена, викрадена, знищена або затримана без вантажу | Графа 9.2 |
11. information when a TIR Carnet is used for a transport operation | Fields 10, 10.1, 10.2, 10.3, 10.4 | 11. Iнформацiя про використання книжки МДП для перевезення | Графи 10, 10.1, 10.2, 10.3, 10.4 |
12. TIR Carnet certified as terminated, or not, by the Customs Administration | Fields 11, 11.1, 11.2, 11.3 | 12. Пiдтверджена як оформлена або нi книжка МДП митними органами | Графи 11, 11.1, 11.2, 11.3 |
13. the summary of the transported goods | Field 12 | 13. Короткий опис вантажiв, що перевозилися | Графи 12 |
14. the mention or the name and address by whom the TIR Carnet was retained | Fields 13, 13.1, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5 | 14. Iнформацiя про установу, що затримала книжку МДП, або назва й адреса | Графи 13, 13.1, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5 |
____________ *: to be completed or verified by the Association |
____________ *: заповнюється i перевiряється Асоцiацiєю |
(b) Send as soon as possible to your Association the possible official reports as well as a brief summary of the circumstances of the disappearance or any other appropriate document (CMR, invoices, etc). | b) Вислати якомога швидше на адресу Вашої Асоцiацiї офiцiйнi протоколи, якщо вони є, а також короткий опис обставин втрати книжки або будь-який iнший документ, що стосується iнциденту (товарно-транспортна накладна CMR, рахунки i т. д.). |
III. Where both the TIR Carnet and the goods under cover of the TIR Carnet are stolen, lost, destroyed or retained | III. Коли книжка МДП викрадена, загублена, знищена або затримана третьою стороною одночасно з вантажем, що перевозився iз використанням даної книжки МДП. |
(a) Inform immediately - but at the latest on the very day the driver goes back to his base - your Association by fax (using the Loss Declaration Form) and indicate: | a) Негайно iнформувати Вашу Асоцiацiю - не пiзнiше, нiж у день повернення водiя на своє пiдприємство, по факсу (iз використанням форми - декларацiя про втрату, що додається) i зазначити: |
Check-List of the points to fill in | Fields to fill in on the declaration | Список граф, що необхiдно заповнити | Графи, що заповнюються в декларацiї |
1. the name of the Holder | Field 2 | 1. Назва Користувача | Графа 2 |
2. the number of the TIR Carnet | Field 3 | 2. Номер книжки МДП | Графа 3 |
3. the date of issuing of the TIR Carnet* | Field 4 | 3. Дата видачi книжки МДП* | Графа 4 |
4. the date of the validity* | Field 5 | 4. Дата закiнчення термiна дiї* | Графа 5 |
5. the number of volets* | Field 6 | 5. Кiлькiсть вiдривних листкiв* | Графа 6 |
6. the date and place of loss / theft / destruction | Field 7 | 6. Дата i мiсце крадiжки / втрати / знищення | Графа 7 |
7. if the TIR Carnet was lost, stolen, destroyed or retained | Field 7.1 | 7. Чи була книжка МДП загублена, вкрадена знищена або затримана | Графа 7.1 |
8. the specification that the TIR Carnets used with the goods | Field 8.1 Field 9.1 |
8. Зазначити, що книжка МДП використана i втрачена разом iз вантажем | Графа 8.1 Графа 9.1 |
9. TIR Carnet MHR / HVG | Field 8.3 | 9. Книжка МДП MHR / HVG | Графа 8.3 |
10. information when the TIR Carnet is used for a transport operation | Fields 10, 10.1, 10.2, 10.3, 10.4 | 10. Iнформацiя про використання книжки МДП для перевезення | Графи 10, 10.1, 10.2, 10.3, 10.4 |
11. TIR Carnet certified as terminated, or not, by the Customs Administration | Fields 11, 11.1, 11.2, 11.3 | 11. Пiдтверджено як оформлену або нi книжку МДП митними органами | Графи 11, 11.1, 11.2, 11.3 |
12. a summary of the goods transported/stolen | Field 12 | 12. Короткий опис вантажiв, що перевозились/були викраденi | Графа 12 |
____________ *: to complete or verify by the Association |
____________ *: заповнюється i перевiряється Асоцiацiєю |
(b) Send as soon as possible to your Association the possible official reports, all the commercial documents at disposal (value of goods) as well as a brief summary of the circumstances of the theft. | b) Вислати якомога швидше на адресу Вашої Асоцiацiї офiцiйнi протоколи, якщо вони є, усi наявнi комерцiйнi документи (вартiсть вантажу), а також короткий опис обставин крадiжки. |
- Inform his insurance transport (CMR). | - Iнформувати страховика своїх перевезень (CMR) |
- Wait for the instructions or recommendations from the TIR Department of your Association. | - Дочекатися iнструкцiй або рекомендацiй iз департаменту МДП своєї Асоцiацiї. |
SECTION 10 GUARANTEES |
РОЗДIЛ 10 ГАРАНТIЇ |
1. This Section provides a summary of the situations where a Holder shall be required to lodge guarantee(s), namely: | 1. У даному роздiлi наводиться опис ситуацiй, коли вiд користувача вимагається надати гарантiю (гарантiї), зокрема: |
- "Admission" Guarantee | - Гарантiя "допуску" |
- Additional guarantee for carriage of "High Risk" goods | - Додатковi гарантiї для вантажiв "високого ризику" |
- Special guarantees to cover claims lodged against the guarantee chain | - Гарантiї для покриття претензiй виставлених Гарантiйнiй ланцi |
- Guarantees related to unreturned TIR Carnets | - Гарантiї, що вiдносяться до неповернутих книжок МДП |
- In other situations and circumstances justifying the need to request additional guarantees. | - При необхiдностi додатковi гарантiї, якi вимагаються за iнших умов та обставин |
2. The guarantees are required to cover different risks which may arise in connection with the use of TIR Carnets. The guarantees must remain available until the situation giving rise to the need to lodge a guarantee is back to normal or this situation does not present any risk any longer. | 2. Гарантiї повиннi покривати ризики рiзного характеру, якi можуть виникнути у зв'язку з використанням книжки МДП. Гарантiї повиннi залишатися в розпорядженнi до тих пiр, поки ситуацiя за якою була необхiднiсть надати гарантiї не змiниться та вона вже бiльше не буде представляти ризик. |
3. If, the guarantee chain paid a claim arisen from the use of a TIR Carnet issued to you, you will be asked to reimburse the sums paid in conformity with the commitments undertaken through the Declaration of Engagement signed towards the Association. If you fail this obligation, you may face various types of sanctions, ranging from the seizure of the amounts you deposited as guarantees to the permanent suspension from access to TIR Carnets. | 3. Якщо Гарантiйна ланка сплатить претензiї, якi виникли у зв'язку iз використанням книжки МДП, яка була Вам видана, до Вас звернуться з проханням вiдшкодувати суми, якi були сплаченi вiдповiдно до положень пiдписаної Вами Декларацiї зобов'язань перед Асоцiацiєю. Якщо Ви не виконаєте своїх зобов'язань, то до Вас можуть бути застосованi рiзнi санкцiї, починаючи вiд блокування гарантiйної суми та закiнчуючи вiдстороненням вiд процедури МДП. |
"Admission" Guarantee | Гарантiя "допуску" |
4. On admission to the TIR procedure and prior to the issue of the first TIR Carnet you will be required to lodge a financial guarantee for a sum set by your Association. | 4. Перед допуском до процедури МДП i перед видачею першої книжки МДП Ви повиннi надати фiнансову гарантiю в розмiрi, встановленому Вашою Асоцiацiєю. |
5. The guarantee can be in the form of a bank guarantee, cash deposit or a Letter of Guarantee issued by an Insurance company acting as a financial institution. | 5. Гарантiя може бути надана у формi банкiвської гарантiї, грошового депозиту або гарантiйного листа, наданого страховою компанiєю, яка дiє як фiнансова iнституцiя. |
6. The guarantee must be designated in order to make the financial security available to the Association on first demand. | 6. Гарантiя повинна бути надана для забезпечення фiнансової безпеки на умовах, щоб Асоцiацiя могла одержати її на першу вимогу. |
7. If there is a notification and/or a request for payment with regard to the TIR Carnet issued to you the Association can freeze all or part of the guarantee you lodged on joining the scheme. If this happens and you wish to continue to receive TIR Carnets you will be required to lodge a new guarantee equivalent to the amount that has been frozen. | 7. При отриманнi повiдомлення та/або вимоги про оплату вiдносно виданої Вам книжки МДП, Асоцiацiя може заблокувати всю або частину гарантiї, яку Ви надали при приєднаннi до системи. Якщо це вiдбулося, а Ви хочете продовжувати одержувати книжки МДП, то Ви повиннi дати нову гарантiю, еквiвалентну тiєї, що була заблокована. |
8. Because of the time limits for notifying irregularities available to Customs under the TIR Convention the "admission" guarantee has to remain available for at least 27 months after the last TIR Carnet has been issued. However, where there has been a claim by a Customs Authority against one or more TIR Carnets issued to you, the guarantee will remain frozen pending the outcome of the claim. | 8. З врахуванням граничного перiоду для повiдомлення про порушення, наданого митним органам вiдповiдно до Конвенцiї МДП, гарантiя "допуску" повинна залишатися дiйсною як мiнiмум протягом 27 мiсяцiв пiсля видачi останньої книжки МДП. Однак при наявностi порушення, або якщо є претензiя митних органiв щодо однiєї або декiлькох книжок МДП, виданих Вам, гарантiя буде заблокована до остаточного врегулювання претензiї. |
9. If you decided to give up definitely your access to the TIR procedure, the "admission" guarantee will be released by the Association: | 9. Якщо Ви вирiшили вiдмовитися остаточно вiд доступу до процедури МДП, гарантiя "допуску" буде повернена Асоцiацiєю: |
If there are no pending claims: | За вiдсутностi претензiї: |
- 27 months after the last TIR Carnet was issued to you, | - Через 27 мiсяцiв пiсля видачi Вам останньої книжки МДП, |
- provided that you do not have any unpaid sums towards your Association | - за умови, вiдсутностi заборгованостi перед Вашою Асоцiацiєю. |
If there are pending claims, 27 months after the last TIR Carnet was issued to you, provided that you do not have any unpaid sums towards your Association, and when, to the satisfaction of the Association, the IRU and the Insurers of the TIR System: | Якщо є неврегульованi претензiї, минуло 27 мiсяцiв пiсля видачi Вам останньої книжки МДП, за умови, коли у Вас вiдсутнi несплаченi Вашiй Асоцiацiї суми, i коли, до задоволення Асоцiацiї, МСАТ i страховикiв системи МДП: |
- the claim is paid in total by you or your representative, and/or | - претензiя сплачена в цiлому Вами або Вашим представником, i/або |
- the final and definitive decision of the competent authority releases the guarantee chain from any financial liability, or | - остаточне рiшення компетентного органу про звiльнення гарантiйної ланки вiд будь-якої фiнансової вiдповiдальностi, або |
- the prescription terms for the obligation of the guarantee chain elapsed by virtue of the TIR Convention and the national legislation applicable to the case, or | - минув термiн для вiдповiдальностi гарантiйної ланки вiдповiдно до Конвенцiї МДП i вiдповiдного нацiонального законодавства, або |
- the Insurers of the TIR system decided to waive recovery actions towards you. | - Страховики системи МДП вирiшили вiдмовитися вiд свого права регресу. |
Additional guarantees for "High Risk" goods | Додатковi гарантiї для вантажiв "високого ризику" |
10. If ordinary TIR Carnets are used to carry any of the goods mentioned in the table of Section 4 "Prohibited and High Risk goods" and the load makes up more than the minimum quantity specified in the same table then an additional guarantee amounting to USD 50,000 must be lodged with the Association before the first transport movement under TIR begins. | 10. Якщо звичайнi книжки МДП використовуються для перевезення товарiв, зазначених в таблицi Роздiлу 4, та вага вантажу перевищує встановленi лiмiти, якi зазначенi у тiй же таблицi, повинна бути надана додаткова гарантiя до Асоцiацiї в розмiрi 50000 доларiв США, до початку першого перевезення з використанням книжки МДП. |
11. The special procedure to be followed when carrying "High Risk" goods is set out in Section 4 "Phohibited and High Risk Goods". | 11. Спецiальнi процедури, яких необхiдно дотримуватись при перевезеннi вантажiв "високого ризику" викладено в Роздiлi 4. |
12. If you are in any doubt as to whether the load you are transporting consists of "High Risk" goods you must contact your Association for advice. | 12. Якщо у Вас виникли сумнiви, чи вiдноситься вантаж до категорiї "високого ризику", Ви повиннi звернутися за порадою до Вашої Асоцiацiї. |
13. The wording, terms and conditions for release of the additional guarantee for "High Risk" goods is the same as for the admission guarantee, only the amount may be different. | 13. Форма й умови надання додаткової гарантiї для вантажiв "високого ризику" такi ж, як i для гарантiї "допуску", може вiдрiзнятися тiльки сума. |
14. If there is a notification and/or a request for payment relating to a TIR Carnet issued to you which was used to transport "High Risk" goods as defined above the Association can freeze all or part of your additional "High Risk" guarantee(s). | 14. При отриманнi повiдомлення та/або вимоги про сплату, по виданiй Вам книжцi МДП, що була використана для перевезення товарiв "високого ризику", як зазначено вище, Асоцiацiя може заблокувати всю або частину Вашої додаткової гарантiї (гарантiй) "високого ризику". |
15. Where all or part of the "High Risk" guarantee is frozen you will not be eligible to use a TIR Carnet to carry "High Risk" goods until you have lodged further guarantee(s) sufficient to restore the "High Risk" guarantee to its original value i. e. a sum amounting to USD 50,000. | 15. У випадку блокування всiєї або частини гарантiї "високого ризику", Ви не будете мати права використовувати книжку МДП для перевезення вантажiв "високого ризику" доти, доки Ви не внесете додаткову гарантiю (гарантiї), достатню, щоб вiдновити гарантiю "високого ризику" до її початкових розмiрiв у 50000 доларiв США. |
16. "High Risk" guarantees are totally separate from admission guarantees and only relate to "High Risk" goods. Even if the "High Risk" guarantee is frozen or forfeited this action should have no effect on your admission guarantee or your right to carry ordinary goods provided you have not had your right to use the TIR procedure suspended or revoked. | 16. Гарантiї "високого ризику" не зв'язанi з гарантiями щодо допуску i вiдносяться тiльки до вантажiв "високого ризику". Навiть якщо гарантiя "високого ризику" заблокована або конфiскована, ця мiра не має впливу на Вашу гарантiю "допуску" або Ваше право перевозити звичайнi вантажi за умови, що Ваше право на використання процедури МДП не припинено тимчасово або не вiдкликано. |
Increase of "admission" guarantee in particular situations | Збiльшення гарантiї "допуску" у визначених ситуацiях |
17. To enable you to continue to receive TIR Carnets, you may be requested to lodge an additional sum to the initial "admission" guarantee, particularly in the event that a guaranteeing Association received a pre-notification and/or a notification in connection to a TIR Carnet issued to you and there is no proof that the TIR operation in question has been properly terminated (SafeTIR information) and you failed to present to your Association any convincing evidence of termination of the TIR operation. The Association and the IRU will be the only judges of whether to accept or to reject the proofs presented by you. | 17. Для того, щоб Ви i надалi отримували книжки МДП, Вам може бути запропоновано надати додаткову суму до первинної гарантiї "допуску", особливо в тому випадку, якщо гарантiйна Асоцiацiя отримала попереднє повiдомлення i/або повiдомлення стосовно виданої Вам книжки МДП, i немає доказiв того, що операцiю МДП припинено належним чином (iнформацiї SAFETIR), i Ви не представили Вашiй Асоцiацiї будь-якi переконливi докази припинення операцiї МДП. Тiльки Асоцiацiя та МСАТ будуть приймати рiшення щодо прийняття або неприйняття представлених вами доказiв. |
18. The Association or the IRU may decide to claim an additional sum for the "admission" guarantee in other circumstances than those mentioned in the preceding paragraph. | 18. Асоцiацiя або МСАТ може вимагати додаткову суму для гарантiї "допуску" в iнших випадках, крiм згаданих в попередньому пунктi. |
19. The Association will decide the form of the additional sum to the "admission" guarantee. | 19. Асоцiацiя приймає рiшення щодо форми додаткової суми гарантiї "допуску". |
20. The additional sum to the "admission" guarantee must remain available to the Association until the situation is resolved to the satisfaction of the Association, the IRU and the Insurers of the TIR system. Then the "admission" guarantee will be decreased to its previous amount. | 20. Додатковi суми до гарантiї "допуску" повиннi залишатися в розпорядження Асоцiацiї, поки ситуацiя не буде вирiшена до задоволення Асоцiацiї, МСАТ i Страховикiв системи МДП. Тодi розмiр гарантiї "допуску" буде зменшений до колишнього розмiру. |
21. If you have not deposited the additional sum to the "admission" guarantee within 8 days of the request of the Association, the Association will suspend your access to TIR Carnets and will invalidate all the TIR Carnets at your disposal which have not been returned to the Association on the date of suspension. | 21. Якщо Ви не надали додаткової суми до гарантiї "допуску" протягом 8 дiб на прохання Асоцiацiї, Асоцiацiя вiдсторонить Вас вiд доступу до книжок МДП i визнає недiйсними всi книжки МДП, що знаходяться у Вашому розпорядженнi та не були повернутi в Асоцiацiю з часу ухвалення такого рiшення. |
Guarantees covering claims lodged against the guarantee chain | Гарантiї для покриття претензiй виставлених Гарантiйнiй ланцi |
22. If, as the result of an alleged irregularity relating to a TIR Carnet issued to you a Customs Authority sends a request for payment to the guarantee chain and you have not: | 22. Якщо в результатi допущеного порушення, у зв'язку iз використанням книжки МДП, виданої Вам, митний орган направляє вимогу про сплату до Гарантiйної ланки i Ви: |
a) been able to provide satisfactory evidence that the TIR Carnet was correctly terminated | a) не представили достатнiх доказiв, що операцiя МДП була проведена вiрно |
or | або |
(b) made a direct payment to the Customs Authorities to settle the claim. | b) не зробили прямий платiж до митних органiв з метою врегулювання претензiї. |
then, depending on the circumstances, your Association may require you to provide a special guarantee over and above the "admission" guarantee you lodged when joining the TIR procedure. The amount of this separate guarantee will be decided by the Association but will not exceed the amount claimed by the Customs Authorities from the guarantee chain unless you do not cooperate with your Association to resolve the claim. In the latter case the Association may demand the immediate deposit in cash of the amounts claimed, increased by at least 30 % in order to cover the eventual interests in arrears. | далi, залежно вiд обставин, Ваша Асоцiацiя може вимагати вiд Вас надати спецiальну гарантiю бiльшу за надану Вами гарантiю "допуску" при отриманнi допуску до процедури МДП. Розмiр цiєї окремої гарантiї буде визначено Асоцiацiєю, але вiн не перевищуватиме суму заявлену митним органом до гарантiйної ланки, якщо Ви не спiвпрацюєте з Асоцiацiєю щодо врегулювання претензiї. У останньому випадку Асоцiацiя може вимагати надання гарантiї у формi готiвки та у бiльшому розмiрi, як мiнiмум на 30 %, вiд претензiї, з метою покриття можливих вiдсоткiв щодо заборгованостi. |
23. If you do not provide this guarantee the Association will freeze your "admission" guarantee or the additional guarantee for "High Risk" goods (if applicable). Freezing of your "admission" guarantee will lead to your suspension from the TIR system until such time as you provide the guarantee(s) asked for by your Association. | 23. Якщо Ви не надасте такої гарантiї, Асоцiацiя заблокує гарантiю "допуску" або додаткову гарантiю для вантажiв "високого ризику" (якщо вона надавалась). Блокування Вашої гарантiї "допуску" призведе до вiдсторонення вiд системи МДП до тих пiр, поки Ви не надасте гарантiю (ї) якi вимагає Ваша Асоцiацiя. |
24. The Guarantee will be released by the Association when, to the satisfaction of your Association, the IRU and the Insurers of the TIR System: | 24. Гарантiю буде розблоковано Асоцiацiєю коли, до задоволення Вашої Асоцiацiї, МСАТ i страховикiв системи МДП: |
- the claim is paid in total by you or your representative, and/or | - претензiя сплачена в цiлому Вами або Вашим представником, i/або |
- the final and definitive decision of the competent authority releases the guarantee chain from any financial liability or | - остаточне рiшення компетентного органу про звiльнення гарантiйної ланки вiд будь-якої фiнансової вiдповiдальностi, або |
- the prescription terms for the obligation of the guarantee chain elapses by virtue of the TIR Convention and the national legislation applicable to the case, or | - минув термiн для вiдповiдальностi гарантiйної ланки вiдповiдно до Конвенцiї МДП i вiдповiдного нацiонального законодавства, або |
- the Insurers of the TIR system decide to waive recovery actions towards you. | - страховики системи МДП вирiшили вiдмовитися вiд свого права регресу. |
Specific Guarantees Relating to Unreturned TIR Carnets | Гарантiї, що вiдносяться до неповернутих книжок МДП |
25. Special procedures have to be followed where TIR Carnets have not been returned (see Section 9 "Return of TIR Carnets to the Association"). In all cases where the unreturned TIR Carnet was unused or where the TIR Carnet was used but the Association has not received, within the specified time limits, a satisfactory explanation ("Loss Declaration Form") as to why the TIR Carnet cannot be returned, you will be notified by registered letter of your suspension from the TIR procedure unless you lodge a specific guarantee in respect of the missing TIR Carnet. | 25. Спецiальнi процедури, яких необхiдно дотримуватись при неповерненнi книжок МДП, викладенi в Роздiлi 9. В усiх випадках, коли неповернута книжка МДП була невикористана, або книжка МДП була використана, але Асоцiацiя не одержала у встановленi термiни задовiльного пояснення (декларацiя про втрату) iз приводу того, чому книжка МДП не може бути повернута, Ви будете проiнформованi рекомендованим листом про тимчасове виключення Вас iз процедури МДП доти, доки Ви не надасте гарантiю, що вiдноситься до втраченої книжки МДП. |
26. The amount of the guarantee is a matter to be determined by your Association but will never be less than the equivalent of USD 2,000 per TIR Carnet and will not exceed the equivalent of USD 50,000 per TIR Carnet. These guarantees are specific to each unreturned TIR Carnet and will be released when to the satisfaction of your Association: | 26. Розмiр гарантiї повинен визначатися Вашою Асоцiацiєю, однак вiн не може бути менше суми, еквiвалентної 2000 доларiв США по однiй книжцi МДП i не повинен перевищувати суму, еквiвалентну 50000 доларiв США на одну книжку МДП. Цi гарантiї вiдносяться до кожної конкретної неповернутої книжки МДП i будуть розблокованi вiдповiдно до рiшення Асоцiацiї в наступних випадках: |
(a) the TIR Carnet is found and returned | a) книжка МДП була знайдена i повернута; |
or | Або |
(b) there is satisfactory evidence that the TIR operation has been properly terminated | b) є задовiльне пiдтвердження того, що операцiя МДП була правильно завершена; |
and | i |
(c) in every case after the expiry of 27 months from the date the TIR Carnet was issued provided no irregularities have been notified. | c) у кожному випадку по закiнченню 27 мiсяцiв iз моменту видачi книжки МДП за умови, що не було отримано повiдомлень про порушення. |
27. If a claim has been notified to the guarantee chain with regard to an unreturned TIR Carnet, the specific guarantee lodged in respect of the relevant TIR Carnet will be released under the same circumstances applicable to the guarantees covering claims (see subsection Guarantees covering claims lodged against the guarantee chain), unless you have not provided such a guarantee. In the latter case the specific guarantee will be released immediately after you deposited the guarantee covering the claim. | 27. Якщо претензiя стосовно неповернених книжок МДП була виставлена до Гарантiйної ланки, гарантiї, наданi вiдносно вiдповiдних книжок МДП, будуть звiльненi при аналогiчних умовах, якi застосовуються до гарантiй, що покривають претензiї, якщо Ви не надали такої гарантiї (див. пiдроздiл Гарантiї для покриття претензiй виставлених Гарантiйнiй ланцi). У останньому випадку гарантiї будуть звiльненi вiдразу ж пiсля того, як Ви надали гарантiю яка повнiстю покриває розмiр претензiї. |
SECTION 11 MEETING LIABILITIES FROM THE USE OF TIR CARNETS |
РОЗДIЛ 11 ВИКОНАННЯ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ, ЩО ВИПЛИВАЮТЬ З ВИКОРИСТАННЯ КНИЖОК МДП |
1. TIR Carnets allow the movement of goods across international borders with the payment of Duties and Taxes deferred until they reach the final destination. However, the person named on the TIR Carnet as the Holder will be held liable by Customs authorities for payment of those Duties and Taxes if the goods are not satisfactorily discharged at the Customs office of destination. | 1. Книжки МДП дозволяють перевозити вантажi через мiжнароднi кордони з вiдстрочкою сплати податкiв i митних платежiв до приїзду в мiсце призначення. При цьому особа, названа в книжцi МДП користувачем, буде вiдповiдати перед митними органами за сплату цих податкiв i митних платежiв, якщо вантаж не буде правильно оформлений у митницi призначення. |
2. The TIR Carnet itself is both a transit document and a financial guarantee which entitles the Customs Authorities to seek payment from the TIR Carnet Holder's guarantor (i. e. relevant national guaranteeing association) if the TIR Carnet Holder does not meet his obligations. | 2. Книжка МДП є одночасно транзитним документом i фiнансовою гарантiєю, що надає право митним органам вимагати вiдшкодування витрат вiд гаранта - Користувача книжки МДП, якщо останнiй не виконує своїх зобов'язань. |
3. As an authorised Holder of TIR Carnets you must be aware that: | 3. Як уповноважений Користувач книжки МДП Ви повиннi знати наступне: |
(a) If goods transported under a TIR Carnet issued to you are not properly discharged Customs have the right to claim the full amount of Duties and Taxes including any interest direct from you. You can also be held liable for any related penalties or fines. | a) Якщо вантажi, що перевозяться з використанням виданої Вам книжки МДП не будуть правильно оформленi, митниця має право вимагати сплати повної суми податкiв i митних платежiв, включаючи будь-якi вiдсотки, безпосередньо вiд Вас. З Вас також можуть стягнути будь-якi штрафи i пенi. |
(b) If you do not pay a valid and justified claim Customs Authorities may have the right to obtain payment from the guarantee chain but only up to the limit of the TIR Carnet guarantee. In such cases you will still be liable towards the Customs authorities for the potential remaining sum. | b) Якщо Ви не сплачуєте правильно оформлену й обґрунтовану претензiю, митнi органи мають право одержати сплату вiд Гарантiйної ланки, але тiльки в межах гарантiї по книжцi МДП. У таких випадках Ви все одно вiдповiдальнi перед митними органами за потенцiйну суму, що залишиться. |
(c) If any payments are made by the guarantee chain you will be requested to reimburse the paid amount to the guarantee chain. | c) Якщо виплати зробленi Гарантiйною ланкою, Вам буде запропоновано вiдшкодувати сплаченi суми. |
(d) If you do not pay a Customs claim, Customs Authorities may moreover decide to revoke your access to the TIR procedure or to exclude you from TIR operations on their territory. By virtue of the Declaration of Engagement, your Association may also suspend (temporarily or permanently) your access to TIR Carnets. | d) Якщо Ви не сплатите митну претензiю, митнi органи приймуть рiшення про вiдкликання Вашого доступу до процедури МДП або виключать Вас з операцiй МДП на своїй територiї. Згiдно Декларацiї зобов'язань, Ваша Асоцiацiя може також позбавити Вас (тимчасово або постiйно) доступу до книжок МДП. |
(e) If the guarantee chain paid a Customs debt incurred from the use of a TIR Carnet issued to you, you will be called to reimburse the paid amounts otherwise your access to TIR Carnets may be permanently suspended by your Association which may nevertheless undertake appropriate procedures against you to obtain compensation for the paid amounts. | e) Якщо Гарантiйна ланка сплатила митну заборгованiсть, яка виникла внаслiдок використання книжки МДП виданої Вам, Ви повиннi вiдшкодувати сплаченi суми, iнакше Вам буди остаточно припинено доступ до книжок МДП у Вашiй Асоцiацiї, яка може, провести вiдповiднi процедури вiдносно Вас з метою отримання компенсацiї за сплачену суму. |
4. It follows that irrespective of whether payment requests are made direct by the Customs Authorities to you or through the guarantee chain, the responsibility for settling these debts always rests with the TIR Carnet Holder. | 4. З цього випливає, що, незалежно вiд того, чи виставляється вимога про сплату митними органами безпосередньо до Вас або через Гарантiйну ланку, вiдповiдальнiсть за виплату цiєї заборгованостi завжди лежить на Користувачi книжки МДП. |
5. Because of the financial implications it is essential that you immediately notify your Association of any incident which may lead to a claim. You must also notify them of any notification of an irregularity or any request for payment sent direct to you. The Association can help you resolve the problem. | 5. Враховуючи фiнансовi наслiдки важливо, щоб Ви негайно повiдомили Вашу Асоцiацiю про будь-який iнцидент, який може привести до претензiї. Ви також повиннi повiдомити про будь-яке повiдомлення про порушення або будь-який запит на сплату направлений Вам. Асоцiацiя може допомогти Вам вирiшити проблему. |
6. If you received a notification/request for payment from Customs authorities and it appears that the claim made by the Customs authorities is not justified, you must: | 6. Якщо Ви отримали повiдомлення/вимогу про сплату митних органiв i, якщо виявилось, що вимога митних органiв не виправдана, Вам необхiдно: |
- Reply to the competent Authorities within the fixed deadline, provide the requested proof of the proper end of the TIR operation and, simultaneously, inform your Association; | - надати вiдповiдь компетентним органам у встановлений термiн, з проханням пiдтвердити належне завершення операцiї МДП i, одночасно, повiдомити Вашу Асоцiацiю; |
- Provide the Customs authorities with your explanation and data concerning the consignee, forwarding agent or any other person who might be involved in the irregularity to enable the authorities to inquire and obtain payment from those persons; | - надавати митним органам Ваше пояснення i данi про вантажоодержувача, експедитора або будь-яку iншу особу яка може брати участь в порушеннi для того, щоб органи провели розслiдування i отримали платежi вiд цих осiб; |
- Preserve through the appropriate legal channels your rights vis-a-vis the consignor, the consignee or any other person on the basis, notably, of Articles 6 and 11 of the CMR Convention; | - захищати свої права, у вiдповiдний юридичний спосiб, по вiдношенню до вантажовiдправника, вантажоодержувача або будь-якої iншої особи на основi, зокрема, статей 6 i 11 Конвенцiй КДПГ; |
- Provide your Association with a copy of all the documents and correspondence relating to the transport operation concerned including all the related evidence; | - надайте Вашiй Асоцiацiї копiю всiх документiв i листiв, що стосуються перевезення, включаючи всi вiдповiднi докази; |
- Strictly comply with the Association's requirements. | - суворо дотримуйтесь вимог Асоцiацiї. |
7. If the claims from Customs appear clearly illegitimate (e. g. Customs debt is obviously extinguished, wrong calculation of taxes and duties, etc.), the IRU, further to your written application to the Association, may decide to grant you legal assistance, free of charge, covering legal defence costs, lawyer fees, court costs, expert valuation costs, etc. provided that | 7. Якщо вимоги митницi, є явно незаконними (наприклад, очевидно що митна заборгованiсть перевищена, неправильний розрахунок податкiв i мит i т. д.), МСАТ, вiдповiдно на Вашу письмову заяву до Асоцiацiї, може ухвалити рiшення про надання Вам безкоштовної юридичної допомоги, що передбачає витрати на правовий захист, адвокатськi збори, судовi витрати, експертнi оцiнки витрат i т. д. за умови, що |
- you exercised due diligence, which means in particular that you reported the claim immediately to the Association, transmitted all available documents in due time and respected all legal and/or administrative deadlines; | - Ви проявили належну обачнiсть, що, зокрема, означає, що Ви негайно повiдомили Асоцiацiю про вимогу, передали всi наявнi документи, своєчасно i дотримуєтесь всiх правових i/або адмiнiстративних строкiв; |
- the legal defence and the lawyer's actions are fully coordinated with the Association and the IRU. | - правовий захист та дiї адвоката повнiстю узгоджуються з Асоцiацiєю i МСАТ. |
8. In case of theft or theft with violence the IRU and the Insurers of the TIR System may take the decision, further to your application, to refund amounts paid to the Customs up to the maximum amount guaranteed provided that | 8. У разi крадiжки або пограбування iз застосуванням сили, МСАТ i страховики системи МДП, розглянувши Ваше звернення, можуть ухвалити рiшення щодо повернення сум, сплачених митницi, якi не перевищують максимальної гарантiйної суми за умови, якщо |
- you demonstrated and proved that you strictly followed the rules of caution, vigilance and preserved any right for recoveries, according to the regulations and laws in force and | - Ви показали i довели, що Ви суворо дотримувались правил безпеки, належним чином пильнували за вантажем, зберiгши будь-яке право на вiдшкодування, вiдповiдно до чинних правил та законiв i |
- you respected the "Minimum procedure to follow in case of theft" (see below). | - Ви дотримувались "Мiнiмального перелiку заходiв, обов'язкових до виконання у разi крадiжки" (див. нижче). |
9. You are reminded that under the relevant provision of the Declaration of Engagement the Holder is required to assign, on request, to the Association, to any other guaranteeing Association, to IRU, to the Insurers of the TIR system or whosoever is acting on their behalf, all rights for recoveries which he may have against any person(s) liable for the offence or irregularity which led to an action by the Customs Authorities. | 9. Нагадуємо Вам, що вiдповiдно до положень Декларацiї-зобов'язання користувач зобов'язаний дати своїй Асоцiацiї, або будь-якiй iншiй гарантiйнiй Асоцiацiї, МСАТ, страховикам системи МДП або будь-кому, хто дiє вiд його iменi, усi права для вiдшкодування витрат, якi вони могли понести з вини будь-якої особи (осiб), вiдповiдальної за порушення або неправильнi дiї, що привели до позову з боку митних органiв. |
Minimum Procedure to follow in case of theft | Мiнiмальний перелiк заходiв, обов'язкових до виконання у разi крадiжки |
1. Actions to be undertaken without delay after the occurrence of a theft | 1. Дiї, що повиннi виконуватись без зволiкання пiсля отримання iнформацiї про крадiжку |
As soon as a theft is discovered, you must: | Як тiльки виявлено крадiжку, Вам необхiдно: |
- contact immediately the Customs Authorities if there are any near at hand, or, if not, any other competent authority in the country you are in. The authorities concerned will draw up with minimum delay the certified report which is contained in the TIR Carnet (cf. rules regarding the use of the TIR Carnet, on the inside cover of a TIR Carnet, § 13); | - Звернутись до митних органiв "якщо їх мiсцезнаходження поруч, якщо нi - до будь-яких iнших компетентних органiв країни, в якiй знаходиться перевiзник. Належнi компетентнi органи у найкоротший термiн повиннi заповнити протокол книжки МДП i завiрити його." (детальнiше - див. правила використання книжок МДП на заднiй внутрiшнiй обкладинцi книжки МДП, параграф 13); |
- declare immediately the theft to the police and lodge a complaint; | - Негайно повiдомити про крадiжку правоохороннi органи та оформити заяву; |
- obtain a Police report that specifies precisely: | - Отримати довiдку полiцiї, яка ясно зазначає: |
• place, date and time of the incident | • мiсце, дату та час; |
• type of vehicle, name of transport company, driver's name | • тип транспортного засобу, назву транспортної компанiї, прiзвище водiя; |
• the quantity of stolen goods; | • кiлькiсть викраденого товару; |
• if applicable, the quantity and the state of any goods that were not subject to theft; | • якщо доречно, кiлькiсть та стан будь-яких товарiв, що не були викраденi; |
- if, following the theft, some of the goods remain but the vehicle has
been damaged and does not fulfill anymore the mandatory security measures for a TIR
transport, the remaining goods must be transferred to another vehicle, or another
container, in the presence of the Customs Authorities. The Customs Authorities will draw
up the relevant certified report (proces-verbal de constat) and then affix new Customs
seals on the replacement vehicle or container (cf. rules regarding the use of the TIR
Carnet, on the inside cover of a TIR Carnet, § 14); |
- якщо в результатi крадiжки деяка частина вантажу залишилася, але транспортний засiб було ушкоджено i вiн не задовольняє вимогам обов'язкових заходiв безпеки, при перевезеннях МДП, частина вантажу, що залишилася, повинна бути перевантажена на iнший транспортний засiб або в iнший контейнер у присутностi представникiв митних органiв. При цьому митнi органи складуть вiдповiдний протокол i пiсля цього накладуть новi митнi пломби на транспортний засiб або контейнер, що будуть використанi для замiни (див. "Правила користування книжкою МДП", на внутрiшньому боку обкладинки книжки МДП, п. 14); |
- notify immediately your Association of the theft; | - Повiдомити свою Асоцiацiю про крадiжку; |
- notify all the Insurance companies (other than TIR) concerned of the theft (Civil liability insurance, CMR Insurance etc.) and preserve your own rights, and those of the guarantee chain, by including in the declaration of theft to the Insurers a reference to the risk of an obligation of payment of taxes and duties which might become due following the disappearance of the goods; | - Повiдомити усi страховi компанiї (що не займаються питаннями МДП) якi можуть мати вiдношення до перевезення (страхування цивiльної вiдповiдальностi, страхування CMR) захистити свої власнi iнтереси та iнтереси гарантiйної ланки включивши до заяви про крадiжку посилання на ризик виставлення претензiї на сплату митних платежiв та податкiв, що може виникнути внаслiдок зникнення товарiв. |
- give to the Association a full explanation of the circumstances surrounding the incident, including at least: | - Надати своїй Асоцiацiї повне пояснення щодо обставин подiї, включаючи щонайменше: |
• date, time and place of the incident, | • дату, час та мiсце подiї; |
• identity of the persons involved in the incident, | • вiдомостi щодо осiб - учасникiв подiї; |
• precise place where the incident occurred, | • точне мiсце де подiя сталася; |
• information on the safety measures taken before and after the incident in order to preserve the interests of the guarantee chain (in particular, explain the actions undertaken in order to assist the police in their investigations); | • iнформацiю щодо заходiв безпеки, застосованих до та пiсля настання подiї з метою захисту iнтересiв гарантiйної ланки (зокрема, повiдомити про дiї, вжитi для сприяння в розслiдуваннi правоохоронних органiв); |
- return the TIR Carnet concerned to the Association. If the TIR Carnet
has been stolen, immediately inform your Association and complete the "Loss
Declaration Form" (Section 9 "Return of TIR Carnets to the Association"); |
- Повернути вiдповiдну книжку МДП до Асоцiацiї, яка її видала. Якщо книжка МДП була викрадена, користувач повинен негайно iнформувати про це свою Асоцiацiю та заповнити Декларацiю про втрату, про яку зазначено у Роздiлi 9. |
- send to your Association at least the following documents: | - Направити до своєї Асоцiацiї, щонайменше, наступнi документи: |
• contract of carriage, | • договiр перевезення; |
• any commercial document allowing an exact identification of the nature of the goods and certifying the commercial value, which will determine its Customs value, | • будь-який комерцiйний документ, що дозволяє точно установити характер вантажу, та пiдтверджує його ринкову вартiсть для можливостi визначення його митної вартостi; |
• the certificate of origin of the goods (this must be the original, where possible), | • сертифiкат походження товару (необхiдно надати оригiнал документу, якщо можливо); |
• if applicable, the CMR note duly stamped by the consignee concerning delivery of that part of the goods which has not been stolen, | • якщо доречно, CMR -накладну, завiрену належним чином печаткою вантажоодержувача, про доставку тiєї частини вантажу, що не була викрадена; |
• declaration of theft addressed to the civil liability Insurers, CMR Insurers, etc.; copy of the Insurance contracts concerning the transport and copy of all exchanges of correspondence with these Insurance companies; | • заява про крадiжку на адресу страхових компанiй, iз якими укладенi договори страхування цивiльної вiдповiдальностi, CMR -страхування тощо; копiю договорiв страхування, що стосуються даного перевезення, а також копiю всього листування з цими страховими компанiями; |
- preserve your rights and interests against any concerned person, in particular the consignor, the consignee, the forwarder, etc. | - захищати свої права та iнтереси перед будь-якими особами, зокрема у вiдношеннi до будь-яких зацiкавлених осiб, зокрема, вантажовiдправника, вантажоодержувача, експедитора i т. д. |
- comply with all the requirements of the Association. | - виконувати усi вимоги Асоцiацiї. |
2. Actions to be undertaken after receipt of the request for payment | 2. Дiї, що повиннi виконуватись при одержаннi вимоги на сплату |
Following the theft or theft with violence, you, as the authorised Holder of TIR Carnets, are still responsible for settling any payment request issued by a Customs Authority. | У випадку крадiжки або пограбування, користувач книжок МДП як i ранiше несе вiдповiдальнiсть за врегулювання будь-якої вимоги про сплату, виставленої митними органами. |
Therefore, after receipt of a request for payment, you must fulfill the following minimum obligations: | Тому пiсля одержання вимоги про сплату Користувач книжок МДП повинен здiйснити, щонайменше наступнi заходи: |
• Check whether the payment request appears to be valid | • Перевiрити обґрунтованiсть вимоги про сплату; |
• Oppose the claim if it contains legitimate grounds of opposition by filing a complaint against this request for payment before the competent Authorities (in case of doubt contact your Association and strictly comply with its requirements). | • Оскаржити вимогу перед компетентним органом, коли дана претензiя має законнi пiдстави для її опротестування (якщо Ви маєте сумнiви звернiться до Асоцiацiї та виконуйте всi її вимоги); |
• Inform your Association about all actions undertaken to oppose the request for payment (arguments of opposition, copy of the letters addressed to the administrative or judicial Authorities, etc.); | • Повiдомити Асоцiацiю про всi прийнятi заходи щодо опротестування вимоги про сплату (аргументи опротестування, копiї листiв, адресованих в державнi або судовi органи i т. п.); |
• If the request for payment is clearly legitimate, in content and in form, settle the Customs debt directly with the competent authorities within 30 days of the receipt of the request for payment. You may apply to your association for the reimbursement of the sum paid before the mentioned deadline of 30 days expires. | • Якщо вимога про сплату є цiлком законною за змiстом та формою, протягом 30 дiб iз моменту одержання вимоги про сплату, врегулювати заборгованiсть по сплатi митних платежiв безпосередньо з компетентними органами. При цьому Ви можете звернутися в письмовiй формi за вiдшкодуванням до своєї Асоцiацiї, протягом зазначеного перiоду до закiнчення 30 денного перiоду. |
• Inform without delay your Association of any steps undertaken. | • повiдомити без зволiкання свою Асоцiацiю про будь-якi прийнятi заходи. |