УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Королiвства Марокко про безвiзовi поїздки громадян України i пiдданих Королiвства Марокко, якi користуються дипломатичними, службовими та спецiальними паспортами
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Королiвства Марокко, надалi зазначенi як "Договiрнi Сторони"
з намiром розвивати дружнi вiдносини мiж двома Державами;
бажаючи пiдсилити полiтичнi, економiчнi, торговельнi, науковi, технiчнi та культурнi вiдносини;
домовилися про таке:
Стаття 1
Громадяни України, якi користуються дiйсними дипломатичними або службовими паспортами, та пiдданi Королiвства Марокко, якi користуються дипломатичними, службовими чи спецiальними паспортами, в'їжджають, перебувають, виїжджають та перетинають транзитом територiю Держави iншої Договiрної Сторони без вiз.
Стаття 2
1. Особи, зазначенi у статтi 1 цiєї Угоди, перебуватимуть без вiз на територiї Держави iншої Договiрної Сторони протягом термiну, що не перевищує дев'яносто (90) днiв.
2. Продовження термiну перебування здiйснюватиметься компетентними органами приймаючої Держави на основi письмового звернення дипломатичного представництва або консульської установи Держави, що акредитує.
Стаття 3
1. Громадяни (пiдданi) Держави однiєї iз Договiрних Сторiн, якi мають паспорти, зазначенi у статтi 1 цiєї Угоди, будучи членами дипломатичного представництва або консульської установи на територiї Держави iншої Договiрної Сторони, в'їжджатимуть, виїжджатимуть чи перебуватимуть на територiї Держави iншої Договiрної Сторони протягом всього термiну їхнього офiцiйного перебування без вiз.
2. Положення пункту 1 цiєї статтi застосовується до громадян (пiдданих) Держави однiєї з Договiрних Сторiн, якi користуються дiйсними дипломатичними, службовими чи спецiальними паспортами i є членами офiцiйних представництв їхньої Держави при мiжнародних органiзацiях, розташованих на територiї Держави iншої Договiрної Сторони.
3. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi застосовуються також до членiв сiмей вищезазначених громадян (пiдданих) (дружина/чоловiк, дiти, батьки, а також iншi особи, якi входять до їхнiх сiмей та знаходяться на їхньому утриманнi), якi живуть з ними протягом термiну їхнього офiцiйного перебування, маючи дiйснi дипломатичнi, службовi чи спецiальнi паспорти.
Стаття 4
Громадяни (пiдданi) Держави однiєї iз Договiрних Сторiн, до яких застосовується ця Угода, в'їжджають, виїжджають та перетинають транзитом територiю Держави iншої Договiрної Сторони у мiжнародних пунктах пропуску через державний кордон.
Стаття 5
1. Громадяни (пiдданi) Держави однiєї iз Договiрних Сторiн, зазначенi в статтях 1 - 3 цiєї Угоди, пiд час їхнього перебування на територiї Держави iншої Договiрної Сторони повиннi дотримуватися її законодавства.
2. Ця Угода не обмежує право будь-якої Договiрної Сторони вiдмовити у в'їздi або зменшити термiн перебування на її територiї громадян (пiдданих) iншої Договiрної Сторони, до яких застосовується ця Угода, визнаних "persona non grata" або неприйнятними.
Стаття 6
1. Громадяни (пiдданi) Держави однiєї Договiрної Сторони, якi пiд час перебування на територiї держави iншої Договiрної Сторони втратили дипломатичний, службовий чи спецiальний паспорт, повиннi негайно повiдомити про це компетентнi органи Держави перебування, якi у цьому випадку видають довiдку про факт отримання заяви про втрату документа.
2. Дипломатичнi представництва або консульськi установи Держави вiдповiдної Договiрної Сторони видають особам, зазначеним у пунктi 1 цiєї статтi, дiйсний документ для повернення в Державу свого громадянства (пiдданства).
Стаття 7
1. Договiрнi Сторони дипломатичними каналами обмiняються зразками їхнiх паспортiв, зазначених у цiй Угодi до набуття чинностi цiєю Угодою.
2. У разi запровадження нових паспортiв або внесення змiн до чинних паспортiв, Договiрнi Сторони передадуть одна однiй зразки нових або змiнених паспортiв принаймнi за тридцять (30) днiв до запровадження цих змiн.
Стаття 8
1. З метою безпеки або охорони здоров'я населення та дотримання громадського порядку будь-яка Договiрна Сторона може тимчасово зупинити дiю окремих положень цiєї Угоди.
2. Сторони повиннi негайно iнформувати одна одну у письмовiй формi дипломатичними каналами про прийняття або скасування рiшення про тимчасове зупинення i подальше вiдновлення дiї цiєї Угоди.
Стаття 9
Положення Угоди можуть бути змiненi або доповненi за взаємною згодою Договiрних Сторiн.
Стаття 10
1. Ця Угода укладається на невизначений термiн i набирає чинностi на тридцятий (30) день з дати отримання останнього письмового повiдомлення дипломатичними каналами щодо виконання Договiрними Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття чинностi цiєю Угодою.
2. Будь-яка з Договiрних Сторiн може припинити дiю цiєї Угоди, повiдомивши про це iншу Договiрну Сторону дипломатичними каналами. При цьому Угода припиняє дiю через дев'яносто (90) днiв з дати отримання такого повiдомлення iншою Договiрною Стороною.
Вчинено в Нью-Йорку 22 вересня 2008 року в двох оригiнальних примiрниках, кожен українською, арабською та англiйською мовами, причому всi тексти є автентичними.
У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, переважну силу матиме текст англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Королiвства Марокко |