РЕГЛАМЕНТ КОМIСIЇ N 1063/2010
вiд 18 листопада 2010 року
що вносить змiни до Регламенту (ЄЕС) N 2454/93, який встановлює положення з iмплементацiї Регламенту Ради (ЄЕС) N 2913/92 про заснування Митного Кодексу Спiвтовариства
ЄВРОПЕЙСЬКА КОМIСIЯ,
Беручи до уваги Договiр про функцiонування Європейського Союзу,
Беручи до уваги Регламент Ради (ЄЕС) N 2913/92 вiд 12 жовтня 1992 року що створює Митний Кодекс Спiвтовариства (1), та зокрема його статтю 247
Оскiльки:
(1) В силу Регламенту Ради (ЄС) N 732/2008 вiд 22 липня 2008 року, що застосовує схему спiльних тарифних референцiй на перiод вiд 1 сiчня 2009 року по 31 грудня 2011 року та що вносить змiни до Регламентiв (ЄС) N 552/97, (ЄС) N 1933/2006 та Регламентiв Комiсiї (ЄС) N 1100/2006 та (ЄС) N 964/2007 (2) Європейський Союз надає торговельнi преференцiї країнам, що розвиваються, у рамках схеми узагальнених тарифних преференцiй ("GSP" або "схема").
Вiдповiдно до частини 2 статтi 5 цього Регламенту правила походження стосовно визначення поняття продукцiї преференцiйного походження, процедури та методи адмiнiстративного спiвробiтництва, пов'язаного iз цим, мають бути такими, що викладенi у Регламентi Комiсiї (ЄЕС) N 2454/93 (3).
(2) Пiсля широкомасштабного обговорення iнiцiйованого у зеленiй книзi Комiсiї вiд 18 грудня 2003 року про майбутнє правил походження в угодах про преференцiйну торгiвлю (4), 16 березня 2005 року Комiсiя ухвалила повiдомлення пiд назвою "Правила походження в угодах про преференцiйну торгiвлю": Орiєнтири на майбутнє" (5) (надалi - "повiдомлення"). Повiдомлення встановлює новi пiдходи до правил походження в усiх угодах про преференцiйну торгiвлю за участю Європейського Союзу та, зокрема, в iнструментах, орiєнтованих на розвиток, таких як GSP.
_____________
(1) ОВ L 302, 19.10.1992, С. 1.
(2) ОВ L 211, 6.8.2008, С. 1.
(3) ОВ L 253, 11.10.1993, С. 1
(4) COM(2003) 787.
(5) COM(2005) 100.
(3) У контекстi Дорiйського порядку денного щодо розвитку потреба у забезпеченнi кращої iнтеграцiї у свiтову економiку країн, що розвиваються, була визнана, зокрема, за допомогою покращеного доступу до ринкiв країн, що розвиваються.
З цiєю метою, правила преференцiйного походження мають бути спрощенi i, у разi необхiдностi, зробленi менш суворими, таким чином, щоб продукцiя, що походить з країн-бенефiцiарiв, могла фактично користуватися перевагами наданих преференцiй.
(4) Для того, щоб забезпечити те, щоб преференцiї фактично сприяли тим, хто їх потребує, i щоб захищати власнi ресурси Європейського Союзу, змiни до правил преференцiйного походження мають супроводжуватися пристосуванням до процедур управлiння ними.
(5) Оцiнка Комiсiєю впливу цього Регламенту демонструє, що правила походження GSP сприймаються як надто складнi та надто обмежувальнi. У подальшому вона показує, що фактичне використання преференцiй, що надаються, є низьким для певної продукцiї i, зокрема, тiєї продукцiї, що становить найбiльший iнтерес для найменш розвинених країн, i цi правила є однiєю з причин цього.
(6) Оцiнка впливу показала, що зручнiсть для спрощення та розвитку при єдиному критерiї, що застосовується до усiх продуктiв для визначення походження товарiв, що не повнiстю отриманi у країнi-бенефiцiарi, заснований на доданiй вартостi у вiдповiднiй країнi-бенефiцiарi i вимагає дотримання достатнього рiвня обробки. Проте, вона не показала те, що єдиний метод є необхiдним для зручностi спрощення або розвитку. Бiльш того згiдно з вiдгуками зацiкавлених сторiн iснує низка секторiв, для яких показник доданої вартостi є або не так добре пристосованим або не має використовуватися як єдиний критерiй, такi як сiльськогосподарська та перероблена сiльськогосподарська продукцiя, продукти рибальства, хiмiкати, метали,
текстиль та одяг i взуття. Тому, iнший простий критерiй, що може легко розумiтися суб'єктами та може легко контролюватися з боку адмiнiстрацiй, має використовуватися у таких секторах або замiсть критерiю доданої вартостi, або в якостi альтернативи до нього. Такi iншi критерiї включають в себе максимальний дозволений вмiст матерiалiв не преференцiйного походження; змiну тарифної позицiї або пiдпозицiї; СПЕЦIАЛЬНI операцiї з обробки та операцiї з переробки; а також використання повнiстю отриманих матерiалiв. Тим не менш, простота вимагає того, щоб кiлькiсть рiзноманiтних правил була якомога меншою. Тому, правила походження мають, по-можливостi, базуватися на основi вiд сектору до сектору а не на основi вiд товару до товару.
7) Цi правила походження мають вiдображати якостi окремих секторiв, але й також надавати крїнам-бенефiцiарам реальну можливiсть доступу до преференцiйного тарифного режиму, що надається.
У разi необхiдностi, цi правила мають вiдображати рiзноманiтнi промисловi спроможностi країн-бенефiцiарiв.
Для того щоб заохотити промисловий розвиток найменш розвинених країн, якщо правило засноване на дотриманнi максимального вмiсту матерiалiв не преференцiйного походження, крайня величина, що застосовується до таких матерiалiв, має завжди бути якомога вищою при тому, що досi забезпечуватиметься те, щоб операцiї, що вiдбуваються у цих країнах, були справжнiми та економiчно обґрунтованими. Максимальний вмiст матерiалiв не преференцiйного походження до 70 % або будь-яке правило, що передбачає еквiвалентний рiвень звiльнення товарiв, що походять з найменше розвинених країн, призведе до збiльшення експорту з них.
8) Для того, щоб забезпечити те, щоб обробка або переробка, що вiдбуваються в країнi-бенефiцiарi, була дiйсною, економiчно обґрунтованою операцiєю, що матиме реальну економiчну вигоду для такої країни, доцiльно встановити список операцiй недостатньої обробки або переробки, що нiколи не може надати статус преференцiйного походження. Цей список може багато в чому бути схожим на той, що iснував до нього. проте, потрiбно зробити певнi корегування. наприклад, для того, щоб уникнути вiдхилення торгiвлi та спотворення ринку цукру, та згiдно з положеннями, що вже ухваленi, як частина правил походження усiх iнших механiзмiв преференцiйної торгiвлi, слiд встановити нове правило, заздалегiдь виключаючи змiшування цукру iз будь-яким матерiалом.
9) Ступiнь гнучкостi має бути забезпеченою у тих секторах, в яких критерiй доданої вартостi не застосовується, як зараз, дозволяючи використання обмеженої частки матерiалiв, що не вiдповiдають правилам. Проте, обсяги такого використання мають бути роз'ясненi стосовно продукцiї зробленої з використанням повнiстю придбаних матерiалiв.
Бiльш того, для того, щоб надати можливiсть для бiльшої гнучкостi постачанню матерiалiв, дозволена частка таких матерiалiв має бути збiльшена, окрiм певних чутливих товарiв, вiд 10 % - 15 % цiни франко-завод кiнцевого продукту. Серед цих чутливих товарiв iснує продукцiя, що входить до Глав 2 та 4 - 24 Гармонiзованої Системи, окрiм переробленої продукцiї рибальства Глави 16, для яких припуски, вираженi у масi, виявляються бiльш придатними, i продукцiя, що охоплюються Главами 50 - 63 Гармонiзованої Системи, яка має залишатися предметом спецiальних правил припуску, заснованих або на масi або на вартостi залежно вiд випадку та якi змiнюються залежно вiд продукцiї.
(10) Кумуляцiя походження є важливим сприянням, що дозволяє країнам, що мають iдентичнi правила походження, працювати разом у цiлях вироблення продукцiї, що має право на оформлення за преференцiйним тарифом. Iснуючi умови для регiональної кумуляцiї походження, форми кумуляцiї, що наразi дiють у трьох регiональних групах країн, виявилися складними i надто суворими. Тому їх слiд спростити i зробити менш суворими шляхом усунення iснуючої умови вартостi. Крiм того, iснуючi можливостi кумуляцiї мiж країнами в рамках однiєї i тiєї ж самої регiональної групи, мають звергатися, не зважаючи на диференцiацiю введену цим Регламентом, до правил походження, у певних випадках, мiж найменш розвинутими країнами та iншими країнами-бенефiцiарами. Така кумуляцiя має дозволятися лише за умови, що, при надсиланнi матерiалiв до iншої країни групи для цiлей регiональної кумуляцiї, кожна країна застосовує правило походження, що застосовується до неї у її торговельних вiдносинах iз Європейським Союзом. Проте, Для того, щоб вберегти вiд спотворень торгiвлю мiж країнами, що мають рiзнi рiвнi тарифних преференцiй, слiд розробити положення для виключення iз регiонального обiгу певних чутливих товарiв.
(11) У своєму повiдомленнi Комiсiя зазначила, що вона готова вивчити будь-який запит щодо створення нових, об'єднаних або ширших груп, тiєю мiрою якою iснують взаємодоповнення, розбiжностi у преференцiйних механiзмах, що застосовуються до рiзноманiтних країн, i до уваги взято вiдносний ризик обходження тарифу, i введено в дiю необхiднi структури та процедури для адмiнiстративного управлiння i контролю походження. Дотримуючись цього, слiд розробити положення для кумуляцiї походження мiж країнами у групах регiональної кумуляцiї I та III, що вiдповiдають умовам якi вимагаються. Пiсля запиту поданого органiзацiєю Меркосур (Mercosur), має бути створена нова група регiональної кумуляцiї, що називатиметься групою IV, включає в себе Аргентину, Бразилiю, Парагвай та Уругвай. Застосування регiональної кумуляцiї серед вищезгаданих країн має вiдбуватися за умов виконання необхiдних вимог.
(12) Країнам-бенефiцiарам слiд дозволити i в подальшому користуватися перевагами кумуляцiї з країнами, що є країнами-партнерами по угодам про вiльну торгiвлю (FTA) укладеним ЄС. Цей новий тип кумуляцiї, так звана розширена кумуляцiя, має бути одностороннiм, тобто має дозволяти лише використання матерiалiв у країнах-бенефiцiарах i має надаватися пiсля ретельного вивчення заявки поданої вiдповiдною країною-бенефiцiапром. Через їхню чутливiсть, товари, що охоплюються Главами 1 - 24 Гармонiзованої Системи мають виключатися з цього типу кумуляцiї.
(13) Країни-бенефiцiари, з 2001 року, отримали дозвiл акумулювати походження товарiв, що охоплюються Главами 25 - 97 Гармонiзованої Системи, що походять з Норвегiї та Швейцарiї. Таку кумуляцiю можна дозволити для та продовжити i поширити її на Туреччину, за мови, що Норвегiя, Швейцарiя та Туреччина застосовують таке ж саме визначення поняття походження, що i Європейський Союз, та надають взаємний режим для ввезеної до них продукцiї, що була виготовлена iз використанням матерiалiв, що походять iз Європейського Союзу. З цiєю метою слiд укласти угоду, що включає зобов'язання, що вони надаватимуть державам-членам та одна однiй необхiдну пiдтримку у питаннях адмiнiстративної спiвпрацi, шляхом обмiну листами або у будь-якiй iншiй придатнiй формi угоди мiж сторонами.
(14) Проте регiональна кумуляцiя не повинна охоплювати певнi матерiали, якщо тарифна преференцiя, що доступна у Європейському Союзi, не є однаковою для усiх країн залучених до кумуляцiї, а вiдповiднi матерiали користуватимуться перевагами, за допомогою кумуляцiї, тарифного режиму, що є бiльш сприятливим, нiж той, яким вони користуватимуться у разi прямого експорту до Європейського Союзу. Не улагодження таких ситуацiями за допомогою виключення матерiалiв може призвести до обходження тарифiв або спотворення торгiвлi шляхом експорту товарiв до Європейського Союзу лише з країн, до яких застосовується найбiльш сприятлива тарифна преференцiя.
(15) Список матерiалiв виключених iз регiональної кумуляцiї має бути викладеним у окремому додатку. До цього додатку можуть вноситися змiни не лише, коли виникають такi новi ситуацiї, але й з метою охоплення випадкiв, коли такi ситуацiї виникатимуть в результатi застосування кумуляцiї мiж країнами груп регiональної кумуляцiї I та III.
Кумуляцiя походження мiж країнами у групах регiональної кумуляцiї I та III та розширеної кумуляцiї має пiдпорядковуватися спецiальним умовам, виконання яких перевiрятиме Комiсiя перед розглядом щодо надання кумуляцiї, вiдповiдно до процедури Комiтету та на основi вiдповiдних зауважень.
На аналогiчних пiдставах, коли використання такої кумуляцiї дозволено, але у подальшому встановлено, що застосування кумуляцiї бiльше не вiдповiдає умовам або веде до недозволених результатiв, як наприклад, якщо це виливається у спотворення торгiвлi або обходження тарифiв, Комiсiя має у будь-який час бути здатною вiдмiнити дозвiл на використання таких видiв кумуляцiї.
(16) У поточних правилах походження деякi положення стосовно рибальських суден, що виловлюють рибу поза межами територiальних вод, є складними тiєю мiрою, якою вони є непропорцiйними до їхньої цiлi i зрештою є важкими як для застосування, так i для контролю. Тому вони мають бути спрощеними.
Сучаснi правила вимагають пiдтвердження прямого перевезення до Європейського Союзу, що часто є важким для того, щоб його отримати. Через цю вимогу деякi товари, що супроводжуються дiйсним пiдтвердженням походження, не можуть фактично користуватися преференцiєю. Тому доцiльно ввести нове, бiль просте та гнучке правило, що своєю цiллю передбачає те, щоб товари, представленi митницi за декларацiєю для випуску у вiльний обiг в Європейському Союзi, були тими ж самими, що й тi, якi залишили країну-бенефiцiара експорту, i дорогою не змiнювалися або не трансформувалися у будь-який спосiб.
(17) Зараз, органи влади країн-бенефiцiарiв засвiдчують походження продукцiї i, якщо задеклароване походження виявляється неправильним, iмпортери часто не повиннi платити мито, оскiльки вони дiяли добросовiсно, але була зроблена помилка компетентними органами влади. В результатi, виникає втрата власних ресурсiв Європейського Союзу i платник податкiв Європейського Союзу цiлком несе цей тягар. Оскiльки експортери знаходяться у найкращому положеннi щодо обiзнаностi стосовно походження їхньої продукцiї, доцiльно вимагати, щоб експортери безпосередньо надавали своїм покупцям довiдки про походження.
(18) Експортери мають реєструватися компетентними органами влади країн-бенефiцiарiв для того, щоб сприяти цiльовому пост-експортному контролевi. З цiєю метою, кожна країна-бенефiцiар має створити електронний перелiк щодо зареєстрованих експортерiв, змiст якого має бути повiдомленим Комiсiї компетентним урядовим органом влади цiєї країни-бенефiцара. На основi цього Комiсiя має створити центральну базу даних зареєстрованих експортерiв в iнтересах адмiнiстрацiй та суб'єктiв у рамках Європейського Союзу, за допомогою якої суб'єкти матимуть змогу перевiряти перед декларуванням товарiв для випуску у вiльний обiг те, що їхнiй постачальник є зареєстрованим експортером вiдповiдної країни-бенефiцiара. Таким же чином, суб'єкти пiдприємницької дiяльностi у рамках Європейського Союзу, що здiйснюють експорт з метою двосторонньої кумуляцiї походження, реєструються компетентними органами влади у державi-членi.
(19) Оприлюднення кiлькостей та не конфiденцiйних реєстрацiйних даних експортерiв надасть можливiсть iншим сторонам ознайомлюватися з такими даними для того, щоб сприяти прозоростi та збiльшити iнформування зацiкавлених сторiн. Проте, беручи до уваги наслiдки оприлюднення, воно має вiдбуватися лише тодi, коли експортер добровiльно надав попередню спецiальну та поiнформовану письмову згоду щодо цього.
(20) Директива 95/46/ЄС Європейського Парламенту та Ради вiд 24 жовтня 1995 року щодо захисту осiб стосовно обробки персональних даних та щодо вiльного руху таких даних (1) регулює обробку персональних даних, що виконується державами-членами. Принципи визначенi у Директивi 95/46/ЄС мають бути, у разi необхiдностi, роз'ясненi або доданi до цього Регламенту.
_____________
(1) ОВ L 281, 23.11.1995, С. 31.
(21) Регламент (ЄС) N 45/2001 Європейського Парламенту та Ради вiд 18 грудня 2000 року про захист осiб стосовно обробки персональних даних установами та органами Спiвтовариства та про вiльний рух таких даних (1) регулює обробку персональних даних Спiвтовариством, що виконується Комiсiєю. Принципи встановленi у Регламентi (ЄС) N 45/2001 мають бути роз'ясненi та, у разi необхiдностi, доданi до цього Регламенту.
(22) Вiдповiдно до статтi 28 Директиви 95/46/ЄС, нацiональнi наглядовi органи влади мають слiдкувати за законнiстю обробки персональних даних державами-членами, в той же час вiдповiдно до статтi 46 Регламенту (ЄС) N 45/2001, Європейський уповноважений з захисту даних має слiдкувати за дiяльнiстю установ та органiв Європейського Союзу пов'язаною з обробкою персональних даних. Європейський уповноважений з питань захисту даних та нацiональнi наглядовi органи влади, дiючи в рамках їхньої вiдповiдної компетенцiї, мають активно спiвпрацювати та забезпечувати узгоджений нагляд за обробкою, що виконується вiдповiдно до цього Регламенту.
(23) Введення системи зареєстрованих експортерiв має врахування спроможностi країн-бенефiцiарiв встановлювати та управляти системою реєстрацiї, а також спроможнiсть Комiсiї встановлювати необхiднi центральнi бази даних. З цiєю метою, Комiсiя досi потребує встановлення вимог та технiчних специфiкацiй для користувачiв системи. Як тiльки буде встановлено детальну архiтектуру центральної бази даних, буде оцiнено точнi наслiдки системи зареєстрованих експортерiв, особливо у розрiзi доступу до даних та захисту даних, а також буде зроблено необхiднi корегування поточних положень. Тому застосування системи вiдкладалося до 1 сiчня 2017 року, що передбачало етап розробки, як тiльки вимоги щодо користувача та технiчнi специфiкацiї буде встановлено i уде виконано можливi корегування правової бази, тiєю мiрою, якою це визнано необхiдним з огляду на вимоги до користувачiв системи та технiчнi специфiкацiї, та їхнiй вплив у розрiзi захисту даних. Бiльш того, для країн, що не можуть дотриматися граничного термiну, передбачається трирiчний адаптацiйний перiод.
До 2017 року та далi, як для країн-бенефiцiарiв, якi в подальшому не в змозi застосовувати нову систему, встановлюються перехiднi правила стосовно процедур та методiв адмiнiстративного спiвробiтництва, що засновується на положеннях, що застосовувалися до цього. Зокрема, такi перехiднi положення повиннi передбачатися для питань пiдтвердження походження компетентними органами влади вiдповiдної країни. Надалi, iснуючi правила мають бути вдосконаленi шляхом об'єднання їхньої структури iз правилами, що мають застосовуватися, якщо система зареєстрованих експортерiв буде введена в дiю, для того, щоб роз'яснити їх, зокрема за допомогою видiлення загальних принципiв, процедур при експортi у країнi-бенефiцiарi, процедур при випуску у вiльний обiг в Європейському Союзi та методiв адмiнiстративного спiвробiтництва. В той же самий час, сертифiкат походження Форми A, має бути оновленим, зокрема за допомогою замiни примiток пов'язаних з формою на такi примiтки версiї 2007 року, оскiльки така версiя враховує останнє розширення ЄС, а тому мiстить оновлений список країн, що приймають Форму A для цiлей GSP.
(24) Доступ до схеми має надаватися за умови, що країни-бенефiцiари введуть в експлуатацiю i пiдтримуватимуть в робочому станi адмiнiстративнi структури, зо дозволяють ефективне управлiння схемою, а також докладатимуть зусиль для надання усiєї необхiдної пiдтримки у випадку надходження запиту вiд Комiсiї щодо монiторингу належного управлiння схемою. Зокрема потрiбна система адмiнiстративного спiвробiтництва мiж органами влади Європейського Союзу та країн-бенефiцiарiв, що забезпечує механiзм для перевiрки походження. В той же самий час, мають бути чiтко встановленими вiдповiдальнiсть експортерiв при декларуваннi походження, а також роль адмiнiстративних органiв влади при управлiннi системою. Має бути визначеним змiст заяв щодо походження, а також випадки, в яких митнi органи Європейського Союзу можуть вiдмовитися приймати заяву або вiдправляти її для перевiрки.
(25) Визначення та список операцiй достатньої обробки або переробки у поточних положеннях є спiльними для GSP i для преференцiйних тарифних заходiв одностайно схвалених Європейським Союзом для певних країн або територiй. Оскiльки правила походження цих вищезазначених механiзмiв реформуватимуться лише на пiзнiшiй стадiї, iснуючi положення повиннi продовжувати застосовуватися до них.
Проте, в iнтересах об'єднання з GSP та iншими одностороннiми механiзмами преференцiйної торгiвлi, доцiльно об'єднати визначення повнiстю отриманої продукцiї та списку операцiй недостатньої обробки та переробки, викладених у таких iнших багатостороннiх угодах, з такими правилами GSP щодо походження.
(26) Тому до Регламенту (ЄЕС) N 2454/93 слiд внести вiдповiднi змiни.
(27) В силу Регламентiв Комiсiї (ЄС) N 1613/2000 (2), (ЄС) N 1614/2000 (4) та (ЄС) N 1615/2000 (4), Спiвтовариство надало вiдхилення вiд правил GSP щодо походження для певної текстильної продукцiї, що походить iз Лаосу, Камбоджi або Непалу, термiн дiї яких закiнчується 31 грудня 2010 року. Простiшi та бiльш сприятливi для розвитку правила походження, запровадженi цим Регламентом, забезпечуватимуть продовження таких вiдхилень.
_____________
(1) ОВ L 8, 12.1.2001, С. 1.
(2) ОВ L 185, 25.7.2000, С. 38.
(3) ОВ L 185, 25.7.2000, С. 46.
(4) ОВ L 185, 25.7.2000, С. 54.
(28) Заходи передбаченi цим Регламентом вiдповiдають висновковi Комiтету з питань митного кодексу,
УХВАЛИЛА ЦЕЙ РЕГЛАМЕНТ:
Стаття 1
До Регламенту (ЄЕС) N 2454/93 вносяться такi змiни:
(1) У Частинi I, Роздiлу IV, Глави 2, Статтi 66 - 97 замiнено таким:
"Секцiя 1
Узагальнена система преференцiй
Пiдсекцiя 1
Загальнi положення
Стаття 66
Ця секцiя встановлює правила стосовно визначення поняття "продукцiя преференцiйного походження", процедури та методи адмiнiстративного спiвробiтництва, пов'язаного з цим, для цiлей застосування схеми узагальнених тарифних преференцiй (GSP), що надаються Європейським Союзом для країн, що розвиваються, за допомогою Регламенту (ЄС) N 732/2008 (*) (надалi - "схема").
_____________
(*) ОВ L 211, 6.8.2008, С. 1.
Стаття 67
1. Для цiлей цiєї Секцiї та Секцiї 1A цiєї Глави застосовуються такi визначення:
(a) "країна-бенефiцiар" означає країну або територiю зазначену в Регламентi (ЄС) N 732/2008; термiн "країна-бенефiцiар" також охоплює i не виходить за межi територiального моря країни або територiї у значеннi Конвенцiї Органiзацiї об'єднаних нацiй по морському праву (Конвенцiя Монтего Бей, 10 грудня 1982 року);
(b) "виготовлення" означає будь-який вид обробки або переробки, включаючи складання;
(c) "матерiал" означає будь-який iнгредiєнт, сировину, складову або частину тощо, що використовуються у виготовленнi продукцiї;
(d) "продукцiя" означає виготовлений товар, навiть якщо вiн призначений для пiзнiшого використання в iншiй операцiї з виготовлення;
(e) "товари" означає як матерiали, так i продукцiю;
(f) "двостороння акумуляцiя" означає систему, що надає можливiсть продуктам, що згiдно з цим Регламентом походять iз Європейського Союзу, вважатися матерiалами, що походять з країни-бенефiцiара, при їхнiй подальшiй переробцi або включеннi їх до продукцiї в цiй країнi-бенефiцiарi;
(g) "кумуляцiя з Норвегiєю, Швейцарiєю або Туреччиною" означає систему, що надає можливiсть продуктам, що походять iз Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини, вважатися матерiалами, що походять iз держави-бенефiцiара, при їхнiй подальшiй переробцi або включеннi до продукцiї в такiй країнi-бенефiцiарi i бути ввезеними до Європейського Союзу;
(h) "регiональна кумуляцiя" означає систему, за допомогою якої продукцiя, що вiдповiдно до цього Регламенту походить iз країн, що є членом регiональної групи, вважатися матерiалами, що походять з iншої країни, що належить до тiєї ж самої регiональної групи (або країни, що належить до iншої регiональної групи, якщо допускається кумуляцiя мiж групами) при подальшiй переробцi або включеннi до продукцiї виготовленої там;
(i) "розширена кумуляцiя" означає систему, що дiє за умови надання Комiсiєю, на запит поданий країною-бенефiцаром, за допомогою чого певнi матерiали, що походять з країни, з якою Європейський Союз має чинну угоду про вiльну торгiвлю вiдповiдно до статтi XXIV Загальної угоди про тарифи i торгiвлю (ГАТТ), вважаються матерiалами, що походять з вiдповiдної країни-бенефiцiара при подальшiй переробцi або включеннi до продукту виготовленого у такiй країнi;
(j) "взаємозамiннi матерiали" означає матерiали одного виду i комерцiйної якостi, з однаковими технiчними та фiзичним характеристиками, якi не можуть розрiзнятися один вiд одного, якщо їх включено до закiнченого продукту;
(k) "регiональна група" означає групу країн мiж якими застосовується регiональна кумуляцiя;
(l) "митна вартiсть" означає вартiсть визначену вiдповiдно до Угоди про застосування статтi VII Генеральної угоди про тарифи i торгiвлю (Угода СОТ про митну оцiнку);
(m) "вартiсть матерiалiв" у списку Додатку 13a означає митну вартiсть на час ввезення матерiалiв не преференцiйного походження, що використовувалися, або, якщо це невiдомо i не може бути пiдтверджено, перша цiна, що може бути визначена, сплачена за матерiали у країнi-бенефiцаiрi. Якщо вартiсть матерiалiв преференцiйного походження, що використовувалися, потребує встановлення, застосовується цей пункт з вiдповiдними змiнами;
(n) "цiна франко завод" означає цiну сплачену за продукт франко-завод виробниковi, на пiдприємствi якого проводилася остання обробка або переробка, за умови, що цiна включає в себе вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися та усi iншi витрати, пов'язанi з його виробництвом, мiнус будь-якi внутрiшнi податки, що були або можуть бути поверненi при експортi отриманого продукту.
Якщо фактична сплачена цiна не вiдображає усiх витрат пов'язаних iз виготовленням продукцiї, якi було фактично пронесено у країнi-бенефiцiарi, цiна франко-завод означає суму усiх таких витрат, мiнус будь-якi внутрiшнi, якi повернено або може бути повернено при експортi отриманої продукцiї;
(o) максимальний вмiст матерiалiв не преференцiйного походження" означає максимальний вмiст матерiалiв не преференцiйного походження, що дозволяється для того, щоб вважати виготовлення обробкою або переробкою достатньою для надання продукцiї статусу преференцiйного походження. Вiн може бути вираженим як процент цiни продукцiї франко-завод або як процент чистої маси тих матерiалiв, що використовувалися, що входять до визначеної групи глав, глави, позицiї або пiдпозицiї;
(p) "чиста маса" означає масу товарiв самих по собi без пакувальних матерiалiв i пакувальних контейнерiв усiх видiв;
(q) "глави", "позицiї" та "пiдпозицiї" означають глави, позицiї та пiдпоозицiї (чотирьох або шестизначнi коди) що використовуються в номенклатурi, становлять Гармонiзовану систему зi змiнами вiдповiдно до Рекомендацiї Ради з питань митного спiвробiтництва вiд 26 червня 2004 року;
(r) "класифiкований" стосується класифiкацiї продукцiї або матерiалiв за конкретною позицiєю або пiдпозицiєю Гармонiзованої Системи;
(s) "вiдправлення" означає продукцiю, що або:
- одночасно надiслана вiд експортера до вантажоодержувача; або
- охоплюється єдиним транспортним документом, що охоплює їхнє перевезення вiд експортера до вантажоодержувача, а за вiдсутностi такого документа, єдиним iнвойсом;
(t) "експортер" означає особу, що експортує товари до Європейського Союзу або до країни-бенефiцiара, яка здатна пiдтвердити походження товарiв, не залежно вiд того чи вiн - виробник, чи нi, та чи вiн виконує експортнi формальностi самостiйно або нi;
(u) "зареєстрований експортер" означає експортера, якого зареєстровано у компетентних органах влади вiдповiдної країни-бенефiцiара для складання заяв щодо походження з метою експортування за схемою;
(v) "заява щодо походження" означає заяву зроблену експортером, включаючи те, що продукцiя, що охоплюється нею, вiдповiдає правилам схеми щодо походження, з метою надання можливостi або для особи, що декларує товари для випуску у вiльний обiг в Європейському Союзi, вимагати переваг преференцiйного тарифного режиму, або для суб'єкта пiдприємницької дiяльностi у країнi-бенефiцiарi, що ввозить матерiали для подальшої переробки у контекстi правил кумуляцiї для пiдтвердження статусу преференцiйного походження таких товарiв.
2. Для цiлей пункту (n) частини 1, якщо остання обробка або переробка була передоручена виробниковi, термiн "виробник" зазначений у першому абзацi пункту (n) частини 1може стосуватися пiдприємства, яке найняло субпiдрядника.
Стаття 68
1. Для того, щоб забезпечити належне виконання схеми країни-бенефiцiари беруть на себе зобов'язання:
(a) ввести та для пiдтримувати в робочому станi необхiдних адмiнiстративних структур та систем необхiдних для застосування та управлiння у цiй країнi правилами та процедурами встановленими у цiй секцiї, включаючи, у разi необхiдностi, механiзми потрiбнi для застосування кумуляцiї;
(b) того, щоб їхнi компетентнi органи влади спiвпрацювали з Комiсiєю та митними органами держав-членiв.
2. Спiвробiтництво зазначене у пунктi (b) частини 1 складається з:
(a) забезпечення усiєї необхiдної пiдтримки у випадку надходження запиту вiд Комiсiї щодо монiторингу з їхнього боку належного управлiння схемою у вiдповiднiй країнi, включаючи вiзити з перевiрки на мiсцi Комiсiєю або митними органам держав-членiв;
(b) без шкоди статтям 97g та 97h, перевiряючи статус преференцiйного походження продукцiї та вiдповiдно до iнших умов викладених у цiй секцiї, включаючи вiзити на мiсця, якщо це вимагається Комiсiєю або митними органами держав-членiв в контекстi розслiдувань щодо походження.
3. Країни-бенефiцiари повiдомляють Комiсiї про зобов'язання зазначенi у частинi 1.
Стаття 69
1. Країни-бенефiцiари повiдомляють Комiсiї назви та адреси органiв влади розмiщених на їхнiй територiї, що є:
(a) частиною урядових органiв влади вiдповiдної країни або знаходяться пiд керiвництвом уряду i є уповноваженими реєструвати експортерiв та вилучати Їхню реєстрацiю з перелiку зареєстрованих експортерiв;
(b) частиною урядових органiв влади вiдповiдної країни i є уповноваженими допомагати Комiсiї та митним органам держав-членiв шляхом адмiнiстративного спiвробiтництва передбаченого у цiй секцiї.
2. Країни-бенефiцiри невiдкладно iнформують Комiсiю про будь-якi змiни у iнформацiї повiдомленiй згiдно з частиною 1.
3. Комiсiя створює електронну базу даних на основi iнформацiї, що надається урядовими органами влади країн-бенефiцiарiв та митними органами держав-членiв.
Лише Комiсiя має доступ до бази даних й iнформацiї, що мiститься в нiй. Органи влади зазначенi у першому абзацi забезпечують те, щоб данi, що передаються Комiсiї оновлювалися i були повними та точними.
Данi, що обробляються у базi даних зазначенiй у першому абзацi, оприлюднюється через Iнтернет, за винятком конфiденцiйної iнформацiї, що мiститься у графах 2 та 3 заявки щодо набуття статусу зареєстрованого експортера зазначеної у статтi 92.
Персональнi данi, що обробляються у базi даних зазначенiй у першому абзацi та державами-членами вiдповiдно до цiєї Секцiї передаються або надаються для доступу третiх країн або мiжнародних органiзацiй вiдповiдно до статтi 9 Регламенту (ЄС) N 45/2001.
4. Цей Регламент жодним чином не впливає на рiвень захисту осiб стосовно обробки персональних даних згiдно з положеннями законодавства Європейського Союзу або нацiонального законодавства та, зокрема, не змiнюючи чи то обов'язкiв держав-членiв пов'язаних iз обробкою ними персональних даних згiдно з Директивою 95/46/ЄС, чи то обов'язкiв установ та органiв Європейського Союзу стосовно обробки ними персональних даних згiдно з Регламентом (ЄС) N 45/2001 при виконаннi їхнiх обов'язкiв.
Iдентифiкацiйнi та реєстрацiйнi данi експортерiв, що створюються масивом даних зазначених у пунктах 1, 3 (пов'язаний з описом дiяльностi), 4 та 5 Додатку 13c, оприлюднюються Комiсiєю y в Iнтернетi, у разi якщо експортери добровiльно надали первинну спецiальну та поiнформовану письмову згоду.
Експортерам надається iнформацiя встановлена у статтi 11 Регламенту (ЄС) N 45/2001.
Права осiб стосовно їхнiх реєстрацiйних даних, зазначених у Додатку 13c та оброблених в нацiональних системах, реалiзуються вiдповiдно до законодавства держави-члена, що зберiгала їхнi персональнi данi, застосовуючи Директиву 95/46/ЄС.
Права осiб стосовно обробки персональних даних у центральнiй базi даних, зазначенiй у частинi 3, реалiзуються вiдповiдно до Регламенту (ЄС) N 45/2001.
Нацiональнi органи з нагляду за захистом даних та Європейський уповноважений з питань захисту даних, кожен дiючи в межах своїх вiдповiдних повноважень, активно дiють та забезпечують узгоджений нагляд за базою даних, зазначеною у частинi 3.
Стаття 70
1. Комiсiя публiкує у Офiцiйному вiснику Європейського Союзу (серiя C) список країн-бенефiцiарiв та дату коли вони вважаються такими, що вiдповiдають умовам зазначеним у статтях 68 та 69. Комiсiя оновлюватиме цей список, коли нова країна-бенефiцiар вiдповiдатиме таким же умовам.
2. Продукцiя, що походить, у значеннi цiєї секцiї, з країни-бенефiцара, користуватиметься, при випуску у вiльний обiг в Європейському Союзi, перевагами схеми лише за умов, що вона експортувалася у день, що визначений у списку зазначеному в частинi 1, або пiсля нього.
3. Країна-бенефiцiар вважається такою, що вiдповiдає статтям 68 та 69 на день, коли вона взяла на себе зобов'язання зазначенi у частинi 1 статтi 68 i зробила повiдомлення, зазначене у частинi 1 статтi 69.
Стаття 71
Недотримання компетентними органами влади країни-бенефiцiара частини 1 статтi 68, частини 2 статтi 69, статей 91, 92, 93 або 97g або систематичне недотримання частини 2 статтi 97h може, вiдповiдно до статтi 16 Регламенту (ЄС) N 732/2008, призвести до тимчасового скасування преференцiй для цiєї країни згiдно зi схемою.
Пiдсекцiя 2
Визначення поняття продукцiя преференцiйного походження
Стаття 72
Нижченаведена продукцiя вважається такою, що походить iз країни-бенефiцiара:
(a) продукцiя повнiстю отримана у такiй країнi у значеннi статтi 75;
(b) продукцiя, отримана в такiй країнi, що включає в себе матерiали, якi не були повнiстю отриманi там, за умови, що такi матерiали було пiддано достатнiй обробцi або переробцi у значеннi статтi 76.
Стаття 73
1. Умови отримання статусу преференцiйного походження встановленi у цiй пiдсекцiї мають виконуватися у вiдповiднiй країнi-бенефiцiарi.
2. Якщо продукцiя преференцiйного походження, експортована з країни-бенефiцiара до iншої країни, повертається, вона вважається продукцiєю не преференцiйного походження, доки не буде можливо продемонструвати для переконання компетентних органiв влади те, що:
(a) продукцiя, що повернулася, є тiєю ж самою, що й та, що вивозилася, та
(b) вона не пiддавалася будь-яким операцiям, окрiм тих, що є необхiдними для її збереження в доброму станi протягом перебування в цiй країнi або пiд час вивезення.
Стаття 74
1. Продукцiя, задекларована для вiльного обiгу в Європейському Союзi, має бути тiєю ж самою продукцiєю,що й експортувалася з країни-бенефiцiара, з якої вона, як вважається, походять. Вона має не бути змiненою, трансформованою, або у будь-який спосiб пiдданою операцiям, окрiм операцiй по збереженню її в доброму станi, перед тим, як бути задекларованою для випуску у вiльний обiг. Зберiгання продукцiї або вiдправлень та роздiлення вiдправлень може вiдбуватися, коли це проводиться пiд керiвництвом експортера або подальшого володiльця товарiв, а продукцiя залишається пiд митним контролем в країнi(ах) транзиту.
2. Дотримання частини 1 вважається виконаним, доки митнi органи не мають причин вважати протилежне; у таких випадках, митнi орган можуть вимагати вiд декларанта надання пiдтвердження, що може надаватися у будь-який спосiб, включаючи контрактнi транспортнi документи, такi як коносамент або фактичне чи конкретне пiдтвердження засноване на маркуваннi або нумерацiї пакункiв, або будь-яке пiдтвердження пов'язане iз самими товарами.
3. Частини 1 та 2 застосовуються з вiдповiдними змiнами, якщо застосовується кумуляцiя згiдно зi статтями 84, 85 або 86.
Стаття 75
1. Наведене нижче вважається цiлком отриманим у країнi-бенефiцiарi:
(a) мiнеральнi продукти видобутi з гнуту або з морського дна;
(b) фрукти та рослинна продукцiя вирощенi або зiбранi там;
(c) живi тварини народженi або вирощенi там;
(d) продукти вiд живих тварин вирощених там;
(e) продукти вiд забитих тварин народжених або вирощених там;
(f) продукцiя отримана вiд мисливства або рибальства, що проводилося там;
(g) продукцiя ставкових господарств, якщо риба, ракоподiбнi та молюски були народженi та вирощенi там;
(h) продукцiя морського риболовства та iнша продукцiя взята iз моря поза межами будь-яких територiальних вод її суднами;
(i) продукцiя виготовлена на борту її плавучих заводiв виключно iз продуктiв зазначених у пунктi (h);
(j) предмети, що були у використаннi, зiбранi там, що пiдходять лише для вiдновлення сировини;
(k) смiття та брухт, отриманi з операцiй по виробництву, що проводилися там;
(l) продукцiя видобута з морського дна або з пiд морського дна, що знаходиться поза межами будь-яких територiальних вод, але де вона має виключнi права на розробку;
(m) товари виробленнi там виключно з продуктiв визначених у пунктах (a) - (l).
2. Термiни "її кораблi" а "та її плавучi заводи" у пунктах (h) та (i) частини 1 застосовуються лише до суден i плавучих заводiв, що вiдповiдають кожнiй з нижченаведених вимог:
(a) вони зареєстрованi в країнi-бенефiцiарi або у державi-членi,
(b) вони ходять пiд прапором країни-бенефiцiара або держави-члена,
(c) вони вiдповiдають однiй з нижченаведених умов:
(i) вони принаймнi на 50 % знаходяться у володiннi громадян країни-бенефiцiара або держави-члена, або
(ii) ними володiють компанiї:
- головний офiс яких та мiсце основної дiяльностi знаходяться у країнi-бенефiцiарi або у державi-членi, та
- принаймнi на 50 % у володiннi країни-бенефiцiара або держави-члена або громадської органiзацiї чи громадян крїни-бенефiцiара або держав-членiв.
3. Кожна умова частини 2 може виконуватися у державах-членах або країнах-бенефiцiарах тiєю мiрою, якою усi країни-бенефiцiри користуються перевагами регiональної кумуляцiї вiдповiдно до частин 1 та 5 статтi 86. В такому випадку, продукцiя вважатиметься такою, що походить з країни-бенефiцiара, пiд прапором якої ходить судно або плавучий завод вiдповiдно до пункту (b) частини 2.
Перший абзац застосовується лише за умови виконання положень пунктiв (b) та (c) частини 2 статтi 86.
Стаття 76
1. Без шкоди статтям 78 та 79, продукцiя, яка не була повнiстю отримана у вiдповiднiй країнi-бенефiцiарi у значеннi статi 75 вважається такою, що походить iз з неї, за умов виконання умов для вiдповiдних товарiв, викладених у списку в Додатку 13a.
2. Якщо продукцiя, що отримала статус преференцiйного походження у країнi вiдповiдно до частини 1, у подальшому була перероблена в цiй країнi i використана як матерiал при виготовленнi iншого продукту, не враховуються матерiали не преференцiйного походження, що могли використовуватися при його виготовленнi.
Стаття 77
1. Визначення того, чи виконано вимоги частини 1 статтi 76, проводиться щодо кожного продукту.
Проте, якщо вiдповiдне правило засновано на вiдповiдностi максимальному вмiстовi матерiалiв не преференцiйного походження, для того, щоб врахувати коливання витрат та курсiв валют, вартiсть матерiалiв не преференцiйного походження може обчислюватися на основi середньої величини, встановленої у частинi 2.
2. У випадку зазначеному у другому абзацi частини 1, серденя цiна продукцiї франко-завод та середня вартiсть матерiалiв не преференцiйного походження, що використовувалися, обчислюються вiдповiдно на основi суми цiн франко-завод, що встановлюється на усi продажi продукцiї, що проводилися протягом попереднього фiскального року, i суми вартостi усiх матерiалiв не преференцiйного походження, що використовувалися при виготовленнi продукцiї протягом попереднього фiскального року, як це визначено у країнi експорту, або, якщо не доступнi показники повного фiскального року, то протягом попереднього коротшого перiоду, що не повинен бути меншим за три мiсяцi.
3. Експортери, якi обрали розрахунки на основi середнiх величин, послiдовно застосовують такий метод протягом року, що слiдує за звiтнiм фiскальним роком або, у разi необхiдностi, протягом року, що слiдує за коротшим перiодом, що використовувався як звiтнiй. Вони можуть перестати застосовувати такий метод, якщо протягом даного фiскального року або коротшого звiтного перiоду, меншого за три мiсяцi, вони зафiксували, що припинилися коливання витрат та валютних курсiв, що виправдовували використання такого методу.
4. Середнi величин зазначенi у частинi 2 використовуються, як цiна франко-завод, а вартiсть матерiалiв не преференцiйного походження для цiлей встановлення вiдповiдностi максимальному вмiстовi матерiалiв не преференцiйного походження вiдповiдно.
Стаття 78
1. Без шкоди частинi 3, нижченаведенi операцiї вважаються недостатньою обробкою або переробкою для надання статусу продукцiї преференцiйного походження, не залежно вiд того дотримано вимоги статтi 76 чи нi:
(a) операцiї зi збереження для забезпечення того, щоб продукцiя залишалася у доброму станi пiд час транспортування та зберiгання;
(b) руйнування та збирання упаковок;
(c) миття, очищення; усунення пилу, окису, олiї, фарби або iнших покриттiв;
(d) прасування або пресування текстилю та текстильних виробiв;
(e) операцiї з простого фарбування та лакування;
(f) очищення вiд луски та часткове або повне молоття рису; доочищення та полiрування зернових та рису;
(g) операцiї з пiдфарбовування та ароматизацiї цукру, або шматкiв цукру; часткове або повне молоття кришталiв цукру;
(h) очищення, видалення кiсточок та зняття шкiрки з фруктiв, горiхiв та овочiв;
(i) заточення, просте подрiбнення або просте нарiзання;
(j) просiювання, вiдбiр, сортування, класифiкацiя, квалiфiкування, пiдгонка (включаючи створення груп товарiв);
(k) просте помiщення в пляшки, жерстянi банки, мiшки, ящики, коробки, закрiплення на картонi або дошках та усi iншi простi операцiї з пакування;
(l) прикрiплення або нанесення друком позначок, ярликiв, логотипiв та iнших подiбних розрiзняльних знакiв на продукцiї або її упаковцi;
(m) просте змiшування продуктiв, рiзних або однакових видiв; змiшування цукру з будь-якими матерiалами;
(n) просте додавання води або розведення чи дегiдрування, чи денатурацiя продуктiв;
(o) просте складання частин товарiв для створення закiнченого товару або розбирання продукцiї на частини;
(p) поєднання двох або бiльше операцiй визначених у пунктах (a) - (o);
(q) забiй тварин.
2. Для цiлей частини 1, операцiї вважаються простими якщо для їхнього виконання не потребуються анi жоднi спецiальнi навички, анi технiка, приладдя або iнструменти зробленi або встановленi спецiальним чином для таких операцiй.
3. Усi операцiї виконанi у країнi-бенефiцiпарi щодо такої продукцiї беруться до уваги при визначеннi того, чи вважати обробку або переробку, якої зазнала така продукцiя, недостатньою у значеннi частини 1.
Стаття 79
1. Шляхом вiдхилення вiд статтi 76 та згiдно з частинами 2 та 3 цiєї статтi, матерiали не преференцiйного походження, що згiдно з умовами встановленими у списку Додатку 13a, не можуть використовуватися при виготовленнi встановленого продукту, тим не менш можуть використовуватися, за умови, що їхня загальна вартiсть або чиста маса, встановлена для продукту, не перевищує:
(a) 15 % маси продукту для продукцiї що входить до Глав 2 та 4 - 24 Гармонiзованої Системи, окрiм переробленої продукцiї рибальства Глави 16;
(b) 15 % цiни франко-завод продукту для iншої продукцiї, окрiм продуктiв, що входять до Глав 50 - 63 Гармонiзованої Системи, для якої застосовуються допуски зазначенi у примiтках 6 та 7 Частини I Додатку 13a.
2. Частина 1 не дозволяє перевищення будь-якого з вiдсоткiв максимального вмiсту матерiалiв не преференцiйного походження визначеного у правилах встановлених у списку Додатку 13a.
3. Частини 1 та 2 не застосовуються до продукцiї повнiстю отриманої у країнi-бенефiцiарi у значеннi статтi 75. Проте, без шкоди статтi 78 та частинi 2 статтi 80 допуски передбаченi у цих частинах, тим не менше, застосовуються до суми всiх матерiалiв, що використовувалися при виготовленнi продукту, i для яких встановлене у списку Додатку 13a правило по вiдношенню до цього продукту, вимагає, щоб такi матерiали були повнiстю отриманими.
Стаття 80
1. Одиницею вимiрювання для застосування положень цiєї секцiї є окремий продукт, що вважається базовою одиницею при визначеннi класифiкацiї з використанням Гармонiзованої Системи.
2. Коли вiдправлення складається з групи iдентичних продуктiв, що класифiкуються за однiєю позицiєю Гармонiзованої Системи, при застосуваннi положень цiєї секцiї береться до уваги кожна окрема рiч.
3. Якщо, згiдно з iз Загальним правилом тлумачення N 5 Гармонiзованої Системи, упаковка включається до продукту з метою класифiкацiї, вона включається i для цiлей визначення походження.
Стаття 81
Аксесуари, окремi частини та iнструменти, що вiдправляються разом з частиною обладнання, устаткування, приладдя або транспортного засобу, що є частиною звичайного обладнання i їх включено до їхньої цiни франко-завод, вважається разом iз частино вiдповiдного обладнання, пристрою, приладдя або транспортного засобу однiєю одиницею.
Стаття 82
Групи товарiв, як це визначено у Загальному правилi тлумачення N 3 Гармонiзованої Системи, вважається такою, що має преференцiйне походження, коли усi складовi продукти є продуктами, що мають преференцiйне походження.
Коли група складається з продуктiв преференцiйного походження та продуктiв не преференцiйного походження, група в цiлому, тим не менш, вважатиметься такою, що має преференцiйне походження, за умови, що вартiсть продуктiв не преференцiйного походження не перевищує 15 % цiни групи франко-завод.
Стаття 83
Для того, щоб визначити те, чи продукт є продуктом преференцiйного походження, до уваги не береться походження нижченаведеного, що могло використовуватися при виготовленнi:
(a) електроенергiя та паливо;
(b) завод та обладнання;
(c) пристрої та iнструменти;
(d) будь-якi iншi товари, що не входять, якi не призначеннi для входження, до кiнцевого складу продукту.
Пiдсекцiя 3
Кумуляцiя
Стаття 84
Двостороння кумуляцiя дозволяє продуктам, що походять з Європейського Союзу, вважатися матерiалами, що походять з країни-бенефiцiара, при включеннi таких до продукту виготовленого в такiй країнi, за умови, що проведена там обробка або переробка виходить за межi операцiй, описаних у частинi статтi 78.
Стаття 85
1. Тiєю мiрою, якою Норвегiя, Швейцарiя та Туреччина надають узагальненi тарифнi преференцiї для продукцiї, що походить з країн-бенефiцiарiв, i застосовують визначення поняття походження, що вiдповiдає тому, що визначене у цiй секцiї, кумуляцiя iз Норвегiєю, Швейцарiєю та Туреччиною надасть можливiсть вважати продукцiю, що походить з Норвегiї, Швейцарiї та Туреччини матерiалами, що походять з країни-бенефiцiара, за умови, що проведенi там обробка або переробка виходять за межi операцiй описаних у частинi 1 статтi 78.
2. Частина 1 застосовується за умови, що Туреччина, Норвегiя та Швейцарiя, на взаємнiй основi, надають однаковий режим продуктам, що походять з країн-бенефiцiарiв, що включають в себе матерiали, що походять з Європейського Союзу.
3. Частина 1 не застосовується до продуктiв, що входять до Глав 1 - 24 Гармонiзованої Системи.
4. Комiсiя публiкує у Офiцiйному вiснику Європейського Союзу (серiя C) дату, коли виконано умови встановленi у частинах 1 та 2.
Стаття 86
1. Регiональна кумуляцiя застосовується до таких чотирьох окремих регiональних груп:
(a) Група I: Бруней, Камбоджа, Iндонезiя, Лаос, Малайзiя, Фiлiппiни, Сiнгапур, Таїланд, В'єтнам;
(b) Група II: Болiвiя, Колумбiя, Коста Рiка, Еквадор, Ель Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Нiкарагуа, Панама, Перу, Венесуела;
(c) Група III: Бангладеш, Бутан, Iндiя, Мальдiвськi острови, Непал, Пакистан, Шрi-Ланка;
(d) Група IV: Аргентина, Бразилiя, Парагвай та Уругвай.
2. Регiональна кумуляцiя мiж країнами однiєї i тiєї ж самої групи застосовується лише якщо виконуються нижченаведенi умови, що:
(a) для цiлей регiональної кумуляцiї мiж країнами регiональної групи застосовуються правила походження встановленi у цiй Секцiї.
Якщо операцiя з квалiфiкування, встановлена у Часинi II Додатку 13a не є однiєю i тiєю ж самою для усiх країн залучених до кумуляцiї, походження продуктiв, що експортованi з однiєї країн до iншої країни регiональної групи, для цiлей регiональної кумуляцiї, визначатиметься на основi правила, що застосовуватиметься, якщо б продукцiя експортувалася до Європейського Союзу;
(b) країн регiональної групи взяли на себе зобов'язання для:
(i) вiдповiдати або забезпечити вiдповiднiсть цiй Секцiї,
та
(ii) проводити адмiнiстративне спiвробiтництво необхiдне для забезпечення правильного застосування цiєї Секцiї як по вiдношенню до Європейського Союзу, так i мiж самими країнами;
(c) зобов'язання зазначенi у пунктi (b) повiдомлено Комiсiї Секретарiатом вiдповiдної регiональної групи або iншим компетентним колегiальним органом, що представляє усiх членiв вiдповiдної групи.
Якщо країни в регiональнiй групi вже до 1 сiчня 2011року дотримувалися пунктiв (b) та (c) першого абзацу, то не вимагатиметься взяття нових зобов'язань.
3. Матерiали зазначенi у Додатку 13b виключаються з регiональної кумуляцiї передбаченої частиною 2 у випадку якщо:
(a) тарифна преференцiя, що застосовується у Європейському Союзi, не є однаковою для усiх країн залучених до кумуляцiї; та
(b) вiдповiднi матерiали користуватимуться перевагами, за допомогою кумуляцiї, тарифного режиму бiльш сприятливого, нiж той, яким вони користуються при прямому експортi до Європейського Союзу.
4. Регiональна кумуляцiя мiж країнами в однiй i тiй же самiй групi застосовується лише за умови того, що обробка або переробка, проведена в країнi-бенефiцiарi, де матерiали в подальшому переробляються або включаються, проходить за рамки операцiй писаних в частинi 1 статтi 78, а у випадку текстильної продукцiї, також за межi операцiй встановлених у Додатку 16.
Якщо умова визначена у першому абзацi невиконана, продукцiя матиме країною походження, країну, регiональної групи, що складає найбiльшу частку митної вартостi використаних матерiалiв, якi походять з iнших країн регiональної групи.
Якщо країну походження визначено вiдповiдно до другого абзацу, ця країна заявлятиметься, як країна походження, на основi пiдтвердження складеного експортером продукцiї, що вивозиться до Європейського Союзу, або, до застосування системи зареєстрованих експортерiв, пiдтвердженням виданим органами влади країни-бенефiцiара, що експортує.
5. На запит органiв влади країни-бенефiцiара Групи I або Групи III, регiональна кумуляцiя мiж країнами цих груп може надаватися Комiсiєю, за умови, що Комiсiя переконана в тому, що виконано кожну з нижченаведених умов:
(a) дотримано умов встановлених у пунктi (а) частини 2, та
(b) країни, що залучатимуться до такої регiональної кумуляцiї, взяли на себе зобов'язання i спiльно повiдомили Комiсiї про них для того, щоб:
(i) дотримуватися або забезпечувати дотримання цiєї Секцiї, та
(ii) проводити адмiнiстративне спiвробiтництво, необхiдне для забезпечення правильного застосування цiєї Секцiї як по вiдношенню до Європейського Союзу, так i мiж самими країнами.
Запит зазначений у першому абзацi має пiдкрiплюватися доказом того, що умов, встановлених у цьому абзацi, дотримано. Вiн направляється Комiсiї. Комiсiя прийматиме рiшення щодо запиту, беручи до уваги усi елементи пов'язанi з кумуляцiєю, якi вважаються важливими, включаючи матерiали, що кумулюватимуться.
6. Якщо продукцiя виготовлена в країнi-бенефiцiарi Групи I або Групи III iз використанням матерiалiв, що походять з країни, яка належить до iншої групи, що має експортуватися до Європейського Союзу, походження такої продукцiї визначається як:
(a) матерiали, що походять з країни однiєї регiональної групи вважаються матерiалами, що походять з країни iншої регiональної групи, коли вони включенi до продукцiї отриманої там, за умови, що обробка або переробка проведенi в останнiй країнi-бенефiцiарi виходить за рамки операцiй описаних у частинi 1 статтi 78, а у випадку текстильної продукцiї, також виходять за межi операцiй визначних у Додатку 16.
(b) якщо не виконано умову встановлену у пунктi (a), продукцiя матиме країною походження країну, що бере участь в кумуляцiї, яка складає найбiльшу частку митної вартостi матерiалiв, що використовувалися, якi походять з iнших країн, що беруть участь в кумуляцiї.
Якщо країна походження визначена вiдповiдно до пункту (b) цього абзацу, така країна визначається, як країна походження, за пiдтвердженням походження зробленим особою, що експортує продукцiю до Європейського Союзу, або, до застосування системи зареєстрованих експортерiв, пiдтвердженням виданим органами влади країни-бенефiцiара, що експортує.
7. На запит будь-яких органiв влади країни-бенефiцiара, розширена кумуляцiя мiж країною-бенефiцiаром та країною, з якою Європейський Союзу має чинну угоду про вiльну торгiвлю вiдповiдно до статтi XXIV Генеральної угоди про тарифи та торгiвлю (ГАТТ), може надаватися Комiсiєю, за умови виконання кожної з нижченаведених умов:
(a) країни залученi до кумуляцiї взяли на себе зобов'язання дотримуватися або забезпечувати дотримання цiєї Секцiї та забезпечувати адмiнiстративне спiвробiтництво необхiдне для забезпечення правильного застосування цiєї Секцiї як по вiдношенню до Європейського Союзу, так i мiж самим країнами.
(b) зобов'язання зазначене вище у пунктi (a) повiдомлене Комiсiї вiдповiдною країною-бенефiцiаром.
Запит зазначений у першому абзацi мiстить перелiк матерiалiв, що мають вiдношення до кумуляцiї i має пiдкрiплюватися пiдтвердженням того, що було дотримано умов встановлених у пунктах (a) та (b) першого абзацу. Його направляють Комiсiї. Якщо вiдповiднi матерiали змiнюються, подається iнший запит.
Матерiали що входять до Глав 1 - 24 Гармонiзованої Системи, виключаються з розширеної кумуляцiї.
8. У випадку розширеної кумуляцiї зазначеної у частинi 7, походження матерiалiв, що використовувалися, та вiдповiдне документальне пiдтвердження походження визначаються вiдповiдно до правил встановлених у вiдповiднiй угодi про вiльну торгiвлю. Походження продукцiї, що експортуватиметься до Європейського Союзу, визначається вiдповiдно до правил походження встановлених у цiй Секцiї.
Для того, щоб отримана продукцiя отримала статус преференцiйного походження, не є обов'язковим те, щоб матерiали, що походять з країни, з якою Європейський Союз має угоду про вiльну торгiвлю, та що використовувалися при виготовленнi в країнi-бенефiцiарi продукцiї, яка має експортуватися до Європейського Союзу, пiддавалися достатнiй обробцi або переробцi, за умови, що обробка або переробка, виконана у вiдповiднiй країнi-бенефiцiарi, виходить за рамки операцiй описаних у частинi 1 статтi 78.
9. Комiсiя публiкує в Офiцiйному вiснику Європейського Союзу (серiя C) таке:
(a) дату, коли починає дiяти кумуляцiя мiж країнами Групи I та Групи III, передбачена у частинi 5, країни залученi до такої кумуляцiї та, у разi необхiдностi, список матерiалiв, по вiдношенню до яких застосовується кумуляцiя.
(b) дату, коли починає дiяти кумуляцiя, країни залученi до такої кумуляцiї та список матерiалiв, по вiдношенню до яких застосовується кумуляцiя.
Стаття 87
Якщо кумуляцiя з Норвегiєю, Швейцарiєю або Туреччиною використовується у поєднаннi з регiональною кумуляцiєю, отримана продукцiя отримає походження однiєї з країн вiдповiдної регiональної групи, що визначається вiдповiдно до першого та другого абзацiв частини 4 статтi 86.
Стаття 88
1. Пiдсекцiї 1 та 2 з вiдповiдними змiнами застосовуються до:
(a) експорту з Європейського Союзу до країни-бенефiцiара для цiлей двосторонньої кумуляцiї;
(b) експорту з країни-бенефiцiара до iншої країни-бенефiцiара для цiлей регiональної кумуляцiї передбаченої у частинах 1 - 5 статтi 86, без шкоди другому абзацу пункту (а) частини 2 статтi 86.
2. Якщо у обробцi або переробцi продукцiї використовуються взаємозамiннi матерiли преференцiйного та не преференцiйного походження, митнi органи держав-членiв можуть, за письмовим запитом суб'єктiв пiдприємницької дiяльностi, дозволити управлiння матерiалами в Європейському Союзi використовуючи метод облiкової сегрегацiї з метою подальшого експорту в країну-бенефiцiар в рамках двосторонньої кумуляцiї, без окремого зберiгання матерiалiв на складах.
3. Митнi органи держав-членiв можуть надавати дозвiл зазначений у частинi 2 на будь-яких умовах, якi вони вважають за належнi.
Дозвiл надається лише, якщо при використаннi методу, зазначеного у частинi 2, можна забезпечити те, щоб, у будь-який час, кiлькiсть отриманих продуктiв, що можуть вважатися таким, що "походять з Європейського Союзу " була такою ж самою, що й кiлькiсть, яка була б отримана при використаннi методу фiзичної сегрегацiї складських запасiв.
У разi отримання дозволу, метод застосовується i його застосування фiксується на основi загальних принципiв облiку, що застосовуються в Європейському Союзi.
4. Бенефiцiар методу, зазначеного у частинi 2, виготовляє або, до застосування системи зареєстрованих експортерiв, звертається щодо пiдтвердження походження кiлькостi продукцiї, що може вважатися такою, що походить з Європейського Союзу. На запит митних органiв держав-членiв, бенефiцiар надає заяву про те, як управлялася кiлькiсть.
5. Митнi органи держав-членiв слiдкують за використанням дозволiв зазначених у частинi 2.
Вони можуть скасовувати дозвiл у таких випадках:
(a) бенефiцiар у будь-який спосiб зловживає дозволом, або
(b) бенефiцiар не виконує жодних iнших умов встановлених у цiй секцiї або секцiї 1A.
Пiдсекцiя 4
Вiдхилення
Стаття 89
1. За iнiцiативою Комiсiї або у вiдповiдь на запит країни-бенефiцiара, нею може бути надано тимчасове вiдхилення вiд положень цiєї секцiї, якщо:
(a) внутрiшнi або зовнiшнi фактори тимчасово позбавляють її спроможностi дотримуватися правил отримання походження передбачених статтею 72, якщо вона могла зробити це ранiше; або
(b) потрiбен час пiдготувати її для тог,о щоб дотримуватися правил отримання походження, передбачених у статтi 72.
2. Тимчасове вiдхилення обмежується тривалiстю впливiв внутрiшнiх або зовнiшнiх факторiв, що спричиняють вiдхилення, або тривалiстю часу необхiдного для карїни-бенефiцiра для того, щоб досягти дотримання правил.
3. Запит щодо надання вiдхилення робиться на Комiсiю в письмовiй формi. Вiн зазначає причини, встановленi у частинi 1, того, чому потрiбне надання вiдхилення та мiстить належнi допомiжнi документи.
4. Коли надається вiдхилення, вiдповiдна країна-бенефiцiар має вiдповiдати усiм встановленим вимогам щодо iнформацiї, що має надаватися Комiсiї стосовно використання вiдхилення та управлiння кiлькостями, для яких надано вiдхилення.
Пiдсекцiя 5
Процедури експорту у країнi-бенефiцiарi
Стаття 90
Ця секцiя застосовується у таких випадках:
(a) у випадках товарiв, що вiдповiдають вимогам цiєї секцiї, у випадку експортування реєстрованим експортером у значеннi статтi 92;
(b) у випадках будь-яких вiдправлень з одного або бiльше пакункiв, що мiстять продукцiю преференцiйного походження, що експортується будь-яким експортером, якщо загальна вартiсть продукцiї преференцiйного походження, що вiдправляється, не перевищує 6 000 євро.
Стаття 91
1. Компетентнi органи влади країни-бенефiцiара створюють та зберiгають оновлено протягом всього часу електронний перелiк зареєстрованих експортерiв розташованих у цiй країнi. Перелiк невiдкладно оновлюється, якщо експортера позбавлено реєстрацiї вiдповiдно до частини 2 статтi 93.
2. Запис мiстить таке:
(a) назву та повну адресу мiсця, де зареєстрований/проживає зареєстрований експортер, включаючи iдентифiкатор країни або територiї (ISO alpha 2 код країни);
(b) номер зареєстрованого експортера;
(c) продукцiю призначену для експорту за схемою (iндикативний перелiк глав або позицiй Гармонiзованої Системи, що вважаються заявником належним);
(d) дати з якої та до якої експортера (було) зареєстровано;
(e) причина скасування (на запит зареєстрованого експортера/скасування компетентними органами влади). Цi данi є доступними лише для компетентних органiв влади.
3. Компетентнi органи влади країн-бенефiцiарiв повiдомляють Комiсiї про нацiональну систему нумерацiї, що використовується для призначення зареєстрованих експортерiв. Номер починається з ISO alpha 2 номеру країни.
Стаття 92
Для того, щоб стати зареєстрованими, експортери мають подати заявку до компетентних органiв влади країни-бенефiцiара, зазначених у пунктi (а) частини 1 статтi 69, використовуючи форму, зразок якої встановлено у Додатку 13c. Заповнивши форму, експортери дають згоду на зберiгання iнформацiї, що надається базою даних Комiсiї та на опублiкування не конфiденцiйних даних в Iнтернетi.
Заявка приймається компетентними органами влади, лише якщо вона повнiстю заповнена.
Стаття 93
1. Зареєстрованi експортери, якi бiльше не вiдповiдають умовам експортування будь-яких товарiв за схемою або бiльше не збираються експортувати такi товари, повiдомляють компетентним органам влади у країнi-бенефiцiарi, якi невiдкладно вилучають їх iз облiку зареєстрованих експортерiв, що ведеться у цiй країнi-бенефiцiарi.
2. Без шкоди системi штрафiв та санкцiй, що застосовуються у країнi-бенефiцiарi, якщо зареєстрованi експортери, умисно або через недбалiсть, складали або призводили до складання заяви щодо походження чи будь-яких допомiжних документiв, що мiстять iнформацiю, яка призводить до порушення або шахрайського отримання переваг вiд преференцiйного тарифного режиму, компетентнi органи країни-бенефiцiара скасовують запис експортера у перелiку зареєстрованих експортерiв, що ведеться вiдповiдною країною бенефiцiаром.
3. Без шкоди можливому впливовi порушень виявлених пiд час поточної перевiрки, вилучення iз перелiку зареєстрованих експортерiв набуває чинностi на майбутнє, тобто стосовно заяв, що робитимуться пiсля дати вилучення.
4. Експортери, яких було виведено з перелiку зареєстрованих експортерiв компетентними органами влади вiдповiдно до частини 2, можуть бути заново введеними до перелiку зареєстрованих експортерiв, лише якщо вони доведуть компетентним органам влади у країнi-бенефiцiарi, що вони виправили ситуацiю, що призвела до їхнього вилучення.
Стаття 94
1. Експортери, зареєстрованi або нi, мають дотримуватися таких зобов'язань:
(a) вони ведуть належний комерцiйний облiк продукцiї та запасiв товарiв, якi мають право на преференцiйний режим;
(b) вони оприлюднюють усi пiдтвердження пов'язанi з матерiалом, що використовувався при виготовленнi;
(c) вони зберiгають усi митнi документи пов'язанi з матерiалом, що використовувався пр. виробництвi;
(d) вони зберiгають принаймнi три роки з кiнця року, в якому було складено заяву про походження, або довше, якщо це вимагається нацiональним законодавством, записи про:
(i) заяви про походження, якi вони складали; та
(ii) їхнi матерiали преференцiйного та не преференцiйного походження,облiки, про виробництво та зберiгання.
Записи зазначенi у пунктi (d) першого абзацу можуть вестися в електронному виглядi, але повиннi дозволяти вiдслiдкувати матерiали, що використовувалися при виготовленнi, продукцiї, що експортується, а також пiдтвердити їхнiй статус преференцiйного походження.
2. Зобов'язання передбаченi у частинi 1 також застосовуються до постачальникiв, якi забезпечують експортерiв декларацiями постачальникiв, що засвiдчують статус преференцiйного походження товарiв, якi вони постачають.
Стаття 95
1. Заява щодо походження складається експортером, коли продукцiя, якої вона стосується, експортується, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що походять iз вiдповiдної країни-бенефiцiара або iншої країни-бенефiцiара вiдповiдно до другого абзацу частини 4 статтi 86 або вiдповiдно до пункту (b) першого абзацу частини 6статтi 86.
2. Шляхом вiдхилення вiд частини 1, заява про походження може, у виключному випадку, бути складена пiсля експортування (ретроспективна заява) за умови, що вона представляється в державi-членi декларування для випуску у вiльний обiг не пiзнiше, нiж через два роки пiсля експорту.
3. Заява про походження надається експортером своєму клiєнту в Європейському Союзi i мiстить в собi деталi визначенi у Додатку 13d. Заява щодо походження складається англiйською або французькою.
Вона може складатися на будь-якому комерцiйному документi, що дозволяє iдентифiкувати вiдповiдного експортера та причетнi товари.
4. Якщо застосовується кумуляцiя згiдно зi статтею 84, частиною 1 статтi 86, або частинами 5 та 6 статтi 86, експортер продукцiї, у виготовленнi якої використовувалися матерiали преференцiйного походження зi сторони, з якою дозволяється кумуляцiя, спирається на заяву щодо походження, що надається його постачальником. В таких випадках, заява щодо походження складена експортером, залежно вiд ситуацiї, мiстить в собi зазначення "EU cumulation/кумуляцiя ЄС", "regional cumulation/регiональна кумуляцiя" або "Cumul UE", "cumul regional".
5. Коли застосовується кумуляцiя згiдно зi статтею 85, експортер продукцiї, при виготовленнi якої використовувалися матерiали, що походять зi сторони, кумуляцiя з якою дозволена, спирається на пiдтвердження походження, що надається його постачальником i видане вiдповiдно до положень правил GSP з питань походження Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини, залежно вiд ситуацiї. У такому випадку, заява щодо походження складена експортером мiстить в собi зазначення "Norway cumulationКумуляцiя Норвегiї", "Switzerland cumulation/кумуляцiя Швецарiї", "Turkey cumulation/кумуляцiя Туреччини" або "Cumul Norvиge", "Cumul Suisse", "Cumul Turquie".
6. Коли застосовується розширена кумуляцiя згiдно з частинами 7 та 8 статтi 86, експортер продукцiї, у виготовленнi якої використовувалися матерiали, що походять зi сторони, розширена кумуляцiя з якою дозволена, спирається на пiдтвердження походження, що надається його постачальником i видається вiдповiдно до положень вiдповiдної угоди про вiльну торгiвлю мiж Європейським Союзом та вiдповiдною стороною.
У такому випадку, якщо заява щодо походження складена експортером мiстить в собi зазначення "extended cumulation with country x/розширена кумуляцiя з країною х" або "cumul etendu avec le pays x".
Стаття 96
1. Заява щодо походження складається для кожного вiдправлення.
2. Заява щодо походження є дiйсною протягом дванадцяти мiсяцiв з дати її складення експортером.
3. Єдина заява щодо походження може охоплювати кiлька вiдправлень, якщо товари вiдповiдають нижченаведеним умовам:
(a) вони є розiбраною або не зiбраною продукцiєю у значеннi Загального правила тлумачення 2(a) Гармонiзованої Системи,
(b) вони входять до Секцiї XVI або XVII або позицiї 7308 чи 9406 Гармонiзованої Системи и, та
(c) вони призначенi для iмпорту частинами.
Пiдсекцiя 6
Процедури по випуску у вiльний обiг у Європейському
Союзi
Стаття 97
1. Митна декларацiя для випуску у вiльний обiг має посилатися на заяву щодо походження.
Заява щодо походження зберiгається у розпорядженнi митних органiв, що можуть вимагати її надання для перевiрки декларацiї. Цi органи можуть також вимагати перекладу заяви на офiцiйну мову або одну з офiцiйних мов вiдповiдної держави-члена.
2. Якщо застосування схеми вимагається декларантом, що не має в своєму розпорядженнi заяви щодо походження на час прийняття митної декларацiї для випуску у вiльний обiг, така декларацiя вважатиметься такою, що не є повною у значеннi частини 1 статтi 253, i вона оформлюватиметься вiдповiдним чином.
3. Перед декларуванням товарiв для випуску у вiльний обiг декларант належним чином турбується про те, щоб товари вiдповiдали правилам встановленим у цiй секцiї, зокрема, за допомогою перевiрки:
(i) у базi даних, зазначенiй у частинi 3 статтi 69, в якiй реєструється експортер для складання заяв щодо походження, за винятком випадкiв, коли загальна вартiсть продукцiї преференцiйного походження, що вiдправляється, не перевищує 6 000 євро, та
(ii) того, що заява щодо походження складена вiдповiдно до Додатку 13d.
Стаття 97a
1. Нижченаведена продукцiя звiльняється вiд обов'язку щодо складання та виготовлення заяви щодо проходження:
(a) продукцiя, що надсилається у невеликих упаковках вiд приватних осiб iншим приватним особам, загальна вартiсть якої не перевищує 500 євро;
(b) продукцiя, що становить частину особистого багажу подорожуючих, загальна вартiсть якої не перевищує 1 200 євро.
2. Продукцiя зазначена у частинi 1 має вiдповiдати нижченаведеним умовам:
(a) вони не iмпортуються шляхом торгiвлi;
(b) її було задекларовано як таку, що вiдповiдає умовам для користування перевагами схеми;
(c) немає сумнiву у достовiрностi декларацiї зазначеної у пунктi (b).
3. Для цiлей пункту (a) частини 2, iмпорт не вважається iмпортом шляхом торгiвлi, якщо усiх нижченаведених умов дотримано:
(a) iмпорт є нерегулярним;
(b) iмпорт складається виключно з продукцiї для особистого вжитку одержувачiв або подорожуючих або їхнiх сiмей;
(c) iз характеру та кiлькостi продукцiї, очевидно впливає, що вони не мають на метi комерцiйних цiлей.
Стаття 97b
1. Вiдкриття незначних невiдповiдностей мiж деталями, що входять до заяви щодо походження, та тими деталями, що згадувалися у документах поданих до митних органiв для цiлей виконання формальностей з iмпорту продукцiї, не робить заяву щодо походження недiйсною, в силу самого факту, якщо належним чином встановлено, що цей документ вiдповiдає вiдповiднiй продукцiї.
2. Очевиднi формальнi помилки, такi як друкарськi помилки у заявi щодо походження не призводять до вiдхилення цього документа, якщо такi помилки не є таким, що можуть створити сумнiви стосовно правильностi заяви зробленої в цьому документi.
3. Заяви щодо походження, поданi до митних органiв країни iмпорту пiсля закiнчення перiоду дiйсностi зазначеного у статтi 96, можуть бути прийнятими для цiлей застосування тарифних преференцiй, якщо неподання таких документiв до кiнцевого встановленого термiну спричинене виключними обставинами. В iнших випадках спiзнiлого представлення, митнi органи країни iмпорту можуть приймати заяви щодо походження, якщо продукцiю представлено митницi до зазначеного вище кiнцевого термiну.
Стаття 97c
1. Процедура, зазначена у частинi 3 статтi 96, застосовується протягом перiоду визначеного митними органами держав-членiв.
2. Митнi органи держав-членiв ввезення, що наглядають за подальшим випуском у вiльний обiг, перевiряють те, щоб подальшi вiдправлення були частиною розiбраної або незiбраної продукцiї, для якої було складено заяву щодо походження.
Стаття 97d
1. Якщо продукцiя ще не була випущена у вiльний обiг, заява щодо походження може бути замiнена однiєю або кiлькома замiнними заявами про походження, складеними володiльцем товарiв, для цiлей надсилання усiєї або певної продукцiї будь-куди в межа митної територiї Спiвтовариства або, у разi необхiдностi, до Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини. Для того, щоб мати право на складання замiнних заяв щодо походження, володiльцi товарiв не повиннi самi бути зареєстрованими експортерами.
2. Якщо заява щодо походження вiдхилена, оригiнал заяви щодо походження включає в себе таке:
(a) деталi замiнної(их) заяви щодо походження;
(b) назви та адреси вантажовiдправникiв;
(c) вантажоодержувачiв в Європейському Союзi.
Оригiнальна заява щодо походження позначається "Replaced/Замiнена" або "Remplacee",залежно вiд ситуацiї.
3. На замiннiй заявi щодо походження зазначається таке:
(a) усi деталi продукцiї, що була переадресована на шляху;
(b) дату, коли було складено оригiнальну заяву щодо походження;
(c) усi необхiднi реквiзити визначеннi у Додатку 13d;
(d) назву та адресу вантажовiдправника продукцiї у Європейському Союзi;
(e) назву та адресу вантажоотримувача в Європейському Союзi, Норвегiї, Швейцарiї та Туреччинi;
(f) дату та мiсце замiни.
Особа, що виготовляє замiнну заяву щодо походження, може додавати копiю первинної заяви щодо походження до замiнної заяви щодо походження.
4. Частини 1, 2 та 3 застосовуються з вiдповiдними змiнами до заяв, що замiнюють заяви щодо походження, якi є самi по собi замiнними заявами щодо походження. Частини 1, 2 та 3 застосовуються з вiдповiдними змiнами до замiнних заяв виготовлених вантажовiдправниками продукцiї в Норвегiї, Швейцарiї або Туреччинi.
5. У випадку продукцiї, що користується перевагами тарифних преференцiй згiдно з вiдхиленнями наданими вiдповiдно до положень статтi 89, замiна передбачена у цiй статтi застосовується лише коли продукцiя призначена для Європейського Союзу. Якщо вiдповiдна продукцiя отримала статус преференцiйного походження за допомогою регiональної кумуляцiї, замiнна заява щодо походження може бути складеною лише для вiдсилки продукцiї до Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини, якщо цi країни застосовують тi ж самi правила регiональної кумуляцiї, що й Європейський Союз.
6. Частини 1, 2 та 3 застосовуються з вiдповiдними змiнами до заяв, що замiнюють заяви щодо походження для подальшого роздiлення вiдправлень, що перевозяться вiдповiдно до статтi 74.
Стаття 97e
1. Митнi органи можуть, якщо вони мають сумнiви стосовно статусу преференцiйного походження продукцiї, вимагати вiд декларанта надання, протягом розумного перiоду, який вони визначають, будь-яких доступних пiдтверджень для того, щоб перевiрити точнiсть зазначення щодо походження у декларацiї або дотримання умов статтi 74.
2. Митнi органи можуть призупиняти застосування заходiв преференцiйного тарифу на час тривалостi перевiрки встановлений у статтi 97h, якщо:
(a) iнформацiя надана декларантом не є достатньою для пiдтвердження статусу преференцiйного походження продукцiї або вiдповiдностi умовам встановленим в статтi 73 або статi 74,
(b) декларант не вiдповiдає в рамках строку дозволеного для надання iнформацiї зазначених у частинi 1.
3. Очiкуючи на iнформацiю вiд декларанта, зазначену у частинi 1, або на результати перевiрки, зазначенi у частинi 2, iмпортеровi пропонується випуск продукцiї на умовах будь-яких запобiжних заходiв, що вважаються необхiдними.
Стаття 97f
1. Митнi органи держави-члена ввезення вiдмовляють у правi на використання схеми, без зобов'язань вимагати будь-якi додатковi пiдтвердження або надсилати запити щодо перевiрки до країни-бенефiцiара, якщо:
(a) товари не є тими ж самими, що й тi, якi були зазначенi у заявi щодо походження;
(b) декларант не подає заяви щодо походження на вiдповiдну продукцiю, якщо вимагається така заява;
(c) без шкоди пункту (b) статтi 90 та частинi 1 статтi 97d, заява щодо походження, що знаходиться в розпорядженнi декларанта, не була складена експортером зареєстрованим у країнi-бенефiцiарi;
(d) заява щодо походження не складена вiдповiдно до Додатку 13d;
(e) не дотримано умов статтi 74.
2. Митнi органи держави-члена ввезення вiдмовляють у наданнi права згiдно зi схемою, пiсля запиту щодо перевiрки у значеннi статтi 97h адресованого компетентним органам влади країни-бенефiцiара, якщо митнi органи держави-члена ввезення:
(a) отримали вiдповiдь, згiдно з якою експортеровi не надано права складати заяву щодо походження;
(b) отримали вiдповiдь, згiдно з якою вiдповiдна продукцiя не походить iз країни-бенефiцiара або умов статтi 73 не дотримано;
(c) мали обґрунтованi сумнiви щодо дiйсностi заяви щодо походження або достовiрностi iнформацiї наданої декларантом стосовно походження вiдповiдної продукцiї, коли вони робили запит щодо перевiрки, та
(i) не отримали вiдповiдь протягом строку наданого вiдповiдно до статтi 97h; або
(ii) отримали вiдповiдь, що не надає адекватних вiдповiдей на запитання порушенi у запиту.
Пiдсекцiя 7
Контроль походження
Стаття 97g
1. Для цiлей дотримання правил стосовно статусу преференцiйного походження продукцiї компетентнi органи влади країни-бенефiцiара виконують:
(a) перевiрки статусу преференцiйного походження продукцiї на запит митних органiв держави-члена,
(b) регулярнi перевiрки експортерiв за їхньою власною iнiцiативою.
Оскiльки Норвегiя, Швейцарiя та Туреччина уклали угоди з Європейським Союзом,що визначають те, що вони надають один одному необхiдну пiдтримку у питаннях адмiнiстративного спiвробiтництва, перший абзац застосовується з вiдповiдними змiнами до запитiв до надiсланих органiв влади Норвегiї, Швейцарiї та Туреччини щодо перевiрки замiнних заяв щодо походження складених на їхнiй територiї, з метою звернення до таких органiв влади щодо пiдтримки подальшого зв'язку з такими компетентними органами влади у країнi-бенефiцiарi.
Розширена кумуляцiя дозволяється лише вiдповiдно до частин 7 та 8 статтi 86, якщо країна, з якою Європейський Союз має чиннi угоди про вiльну торгiвлю, погодилася надавати країнi-бенефiцiару свою пiдтримку в питаннях адмiнiстративного спiвробiтництва у той же самий спосiб, що й вона надавала б таку пiдтримку митним органам держав-членiв згiдно з вiдповiдними положеннями вiдповiдної угоди про вiльну торгiвлю.
2. Нагляд, зазначений у пунктi ( b) частини 1, забезпечує безперервне дотримання експортерами своїх зобов'язань. Вiн виконується з iнтервалами визначеними на основi критерiїв належного аналiзу ризикiв. Для цих цiлей, компетентнi органи влади країн-бенефiцiарiв вимагають вiд експортерiв надання копiй або перелiку заяв щодо походження, якi вони складали.
3. Компетентнi органи країн-бенефiцiарiв мають право звертися по буд-якi пiдтвердження та виконувати будь-якi iнспекцiї рахункiв експортерiв та, у разi необхiдностi, рахунки виробникiв, що постачають для нього, включаючи перевiрки примiщена або будь-якi iншi перевiрки, що вважаються належними.
Стаття 97h
1. Подальшi перевiрки заяв щодо походження виконуються спонтанно або кожного разу, коли митнi органи держав-членiв мають обґрунтованi сумнiви стосовно їхньої автентичностi, статусу преференцiйного походження вiдповiдної продукцiї або виконання iнших вимог цiєї секцiї.
Якщо митний орган держави-члена звертається щодо надання допомоги компетентними органами країни-бенефiцiара для того, щоб провести перевiрку дiйсностi заяв щодо походження, статусу преференцiйного походження продукцiї або i того й iншого, у разi необхiдностi, вiн зазначає у своєму запитi причини того, чому вiн має сумнiви щодо дiйсностi заяви щодо походження або статусу преференцiйного походження продукцiї.
Копiя заяви щодо походження та будь-яка додаткова iнформацiя або документи, що мiстять iнформацiю про те, що iнформацiя надана в заявi є неправильною, можуть бути переданi на обґрунтування запиту про верифiкацiю.
Запитуюча держава-член встановлює 6-мiсячний граничний термiн для повiдомлення результатiв перевiрки, починаючи з дати звернення щодо проведення перевiрки, за винятком запитiв направлених до Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини для того, щоб перевiрити замiну заяв щодо походження складених на їхнiй територiї на основi заяви щодо походження складеної у країнi-бенефiцiарi, для якої такий граничний термiн збiльшується до восьми мiсяцiв.
2. Якщо, у випадку розумного сумнiву вiдповiдь вiдсутня протягом перiоду визначеного у частинi 1 або якщо вiдповiдь не мiстить достатньої iнформацiї для визначення реального походження продукцiї, надсилається друге повiдомлення компетентним органам влади. Це повiдомлення встановлює новий граничний строк тривалiстю не довше 6 мiсяцiв.
Пiдсекцiя 8
Iншi положення
Стаття 97i
1. Пiдсекцiї 5, 6 та 7 застосовуються з вiдповiдними змiнами до:
(a) експорту з Європейського Союзу до карїни-бенефiцiара з метою двосторонньої кумуляцiї;
(b) експорту iз країни-бенефiцiара до iншої країни-бенефiцiара з метою регiональної кумуляцiї передбаченої у частинах 1 та 5 статтi 86.
2. Експортери Європейського Союзу вважаються митним органом держави-члена, на запит експортера, зареєстрованим експортером для цiлей схеми, якщо експортер виконує нижченаведенi умови:
(a) експортер має номер EORI вiдповiдно до статей 4k - 4t;
(b) експортер має статус "схваленого експортера" згiдно з преференцiйним механiзмом;
(c) експортер надає у своєму запитi адресованому митному органу держави-члена нижченаведенi данi, зазначенi у формi, зразок якої мiститься у Додатку 13c:
(i) деталi визначенi у графах 1 та 4;
(ii) зобов'язання визначенi у графi 5.
Стаття 97j
1. Пiдсекцiї 1, 2 та 3 застосовуються з вiдповiдними змiнами при визначеннi того, чи продукцiя може вважатися такою, що походить з країни-бенефiцiара при експортi до Сеути або Мелiлльї, або такою, що походить з Сеути або Мелiлльї, коли експортується до країни-бенефцiара з метою двосторонньої кумуляцiї.
2. Пiдсекцiї 5, 6 та 7 застосовуються з вiдповiдними змiнами до продукцiї, що експортується з країни-бенефiцiара до Сеути або Мелiлльї, та до продукцiї, що експортується з Сеути або Мелiлльї до країни-бенефiцiара, для цiлей двосторонньої кумуляцiї.
3. Митнi органи Iспанiї вiдповiдають за застосування пiдсекцiй 1, 2, 3, 5, 6 та 7 у Сеутi та Мелiлльї.
4. Для цiлей зазначених у параграфах 1 та 2, Сеута та Мелiллья вважаються єдиною територiєю."
(2) До, Глави 2 Роздiлу IV Частини I, вноситься Секцiя 1A у такiй редакцiї:
"Секцiя 1 A
Процедури та методи адмiнiстративного спiвробiтництва, що засовується до того як застосовуватиметься система зареєстрованих експортерiв
Пiдсекцiя 1
Загальнi принципи
Стаття 97k
1. Кожна країна-бенефiцiар дотримується або забезпечує дотримання:
(a) правил походження продукцiї, що експортується, встановлених у Секцiї 1;
(b) правил заповнення та видачi сертифiкатiв походження Форми A, зразок якої встановлено у Додатку 17;
(c) положень щодо використання iнвойсних декларацiй, зразок яких встановлено у Додатку 18;
(d) положень стосовно методiв адмiнiстративного спiвробiтництва зазначеного у статтi 97s;
(e) положень стосовно надання вiдхилень зазначених у статтi 89.
2. Компетентнi органи влади країн-бенефiцiарiв спiвробiтничають з Комiсiєю або державами-членами, зокрема, шляхом:
(a) надання необхiдної пiдтримки у випадку надходження запитiв вiд Комiсiї стосовно монiторингу з її боку належного управлiння схемою у вiдповiднiй країнi, включаючи вiзити з перевiрки на мiсцi з боку Комiсiї або митних органiв держав-членiв;
(b) без шкоди статтям 97s та 97t, перевiрки статусу преференцiйного походження продукцiї та дотримання iнших умов викладених у цiй секцiї, включаючи вiзити на мiсцi, чи то на запит з боку Комiсiї, чи то митних органiв держав-членiв у контекстi розслiдувань щодо походження.
3. Якщо,у країнi-бенефiцiарi, призначено компетентний орган з видачi сертифiкатiв походження Форми A, де перевiряються документальнi пiдтвердження походження i видаються сертифiкати походження Форми A для експорту до Європейського Союзу, така країна-бенефiцiар вважається такою, що прийняла умови викладенi у частинi 1.
4. Якщо країна або територiя визнана або повторно визнана країною-бенефiцiаром стосовно продукцiї зазначеної у Регламентi (ЄС) N 732/2008, товари, що походять з цiєї країни або територiї користуються перевагами узагальненої системи преференцiй за умови, що їх експортовано з країни-бенефiцiара або територiї у день, зазначений у статтi 97s, або пiсля нього.
5. Пiдтвердження походження залишається дiйсним протягом 10 мiсяцiв з дати видачi у країнi експорту i подається до митних органiв країни iмпорту протягом вищезазначеного перiоду.
Пiдсекцiя 2
Процедури при експортi у країнi-бенефiцiарi
Стаття 97l
1. Сертифiкати походження Форми A, зразок яких визначено у Додатку 17, видаються за письмовою заявкою вiд експортера або його уповноваженого представника, разом iз будь-якими iншими допомiжними документами, що пiдтверджують те, що продукцiя, що експортуватиметься, має право на видачу сертифiкату походження Форми A.
2. Сертифiкати надаються експортерам як тiльки вiдбувся фактичне вивезення або його забезпечено.
Проте, сертифiкат походження Форми A може бути виданим, у виключних випадках, пiсля вивезення продукцiї, якої вiн стосується, якщо:
(a) його не було видано на час експортування через помилки або вимушену бездiяльнiсть чи особливi обставини; або
(b) для переконання компетентних урядових органiв влади продемонстровано те, що сертифiкат походження було видано, але його не було прийнято при iмпортуваннi через технiчнi причини.
3. Компетентнi урядовi органи влади можуть видавати сертифiкат заднiм числом лише пiсля перевiрки того, що надана у заявцi експортера iнформацiя узгоджується з тiєю, що мiститься у вiдповiдних даних про експорт i що сертифiкат походження Форми A, що вiдповiдає положенням цiєї секцiї, не було видано, коли вiдповiдна продукцiя вивозилася. Графа 4 сертифiкатiв походження Форми A вiдповiдно виданих повинна мiстити пiдтвердження ",Issued retrospectively/схвалено заднiм числом" або "Delivre а posteriori".
4. У разi крадiжки, втрати або знищення сертифiкату походження Форми A, експортер може звернутися до компетентних урядових органiв влади, що видали цей сертифiкат, щодо виготовлення дублiкату на основi експортних документiв, що знаходиться в їхньому розпорядженнi. Графа 4 дублiкату Форми A виданого в такий спосiб повинна мiстити слово "Duplicate/Дублiкат" або "Duplicata", разом iз датою видачi та серiйним номером оригiналу сертифiката. Дублiкат набуває чинностi з дати видачi оригiналу.
5. Для цiлей перевiрки того, чи продукт, для якого вимагається сертифiкат походження Форми A, дотримується вiдповiдних правил походження, компетентнi урядовi органи влади мають право вимагати будь-якi документальнi пiдтвердження для проведення будь-яких перевiрок якi вони вважають за належнi.
6. Заповнення графи 2 сертифiкату походження Форми A є необов'язковим. Графа 12 мiстить зазначення "European Union/Європейський Союз" або назву однiєї з держав-членiв. Дата видачi сертифiкату походження Форми A зазначається у графi 11. Пiдписи, що мають розмiщуватися у цiй графi, яка зарезервована для компетентних урядових органiв влади, що видали сертифiкат, а також особи, уповноваженої на пiдпис експортером, що розмiщується у графi 12, робляться вiд руки.
Стаття 97m
1. Iнвойсна декларацiя може складатися будь-яким експортером для будь-якого вiдправлення, що складається з одного або бiльше пакункiв, що мiстять продукцiю преференцiйного походження, загальна вартiсть якої не перевищує 6000 євро, а також за умови, що адмiнiстративне спiвробiтництво зазначене у частинi 2 статтi 97k застосовується до цiєї процедури.
2. Експортер, що складає iнвойсну декларацiю, має бути готовим надати у будь-який час, на запит митних органiв або iнших компетентних урядових органiв влади країни експорту, усi належнi документи, що пiдтверджують статус преференцiйного походження вiдповiдної продукцiї.
3. Iнвойсна декларацiя складається експортером чи то французькою, чи то англiйською мовою у друкованому виглядi, за допомогою вiдтиску печатки або друкування на iнвойсi, повiдомленнi про доставку або будь-яких iнших комерцiйних документах, декларацiї, текст якої зазначається у Додатку 18. Якщо документацiя написана вiд руки, вона пишеться чорнилом друкованими лiтерами. Iнвойснi декларацiї мiстять оригiнальний рукописний пiдпис експортера.
4. Використання iнвойсної декларацiї пiддягає таким умовам:
(a) одна iнвойсна декларацiя складається для кожного вантажу;
(b) якщо товари, що мiстяться у вiдправленнi, вже були предметом перевiрки в країнi експорту на основi визначення "продукцiї преференцiйного походження", експортер може посилатися на цю перевiрку у iнвойснiй декларацiї.
5. Коли застосовується кумуляцiя вiдповiдно до статей 84, 85 або 86, компетентнi урядовi органи влади країни-бенефiцiара, до яких зверталися за видачею сертифiкату походження Форми A для продукцiї, у виготовленнi якої використовувались матерiали, що походять зi сторони, з якою дозволена кумуляцiя, спираються на таке:
- у випадку двосторонньої кумуляцiї, на пiдтвердження походження, що надається постачальником експортера, виданим вiдповiдно до положень пiдсекцiї 5,
- у випадку кумуляцiї з Норвегiєю, Швейцарiєю або Туреччиною, на пiдтвердження походження, що надається постачальником експортера, видане вiдповiдно до правил GSP щодо походження Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини, вiдповiдно до ситуацiї,
- у випадку регiональної кумуляцiї, на пiдтвердження походження, що надається постачальником експортера, а саме сертифiкат походження Форми A, примiрник якого зазначається у Додатку 17 або, залежно вiд ситуацiї, iнвойсну декларацiю, текст якої зазначається у Додатку 18,
- у випадку розширеної кумуляцiї, на пiдтвердження походження, що надається постачальником експортера, видане вiдповiдно до положень вiдповiдної угоди про вiльну торгiвлю мiж Європейським Союзом та вiдповiдною країною.
У випадках зазначених у першому, другому, третьому та четвертому пунктах першого абзацу, графа 4 сертифiкату походження Форми A, вiдповiдно до ситуацiї, мiстить зазначення "EU cumulation/Кумуляцiя ЄС", "Norway cumulation/Кумуляцiя Норвегiї", "Switzerland cumulation/Кумуляцiя Швейцарiї", "Turkey cumulation/Кумуляцiя Туреччини", "regional cumulation/регiональна кумуляцiя", "extended cumulation with country x/ розширена кумуляцiя з країною х" або "Cumul UE", "Cumul Norvиge", "Cumul Suisse", "Cumul Turquie", " cumul regional ", " cumul etendu avec le pays x ".
Пiдсекцiя 3
Процедури при випуску у вiльний обiг у Європейському Союзi
Стаття 97n
1. Сертифiкат походження Форми A або iнвойсна декларацiя надаються митним органам держав-членiв iмпорту вiдповiдно до процедур, що стосуються митних декларацiй.
2. Пiдтвердження походження поданi митним органам країни iмпорту пiсля строку дiйсностi зазначеного у частинi 5 статтi 97k можуть бути прийнятi для цiлей застосування тарифних преференцiй, якщо неподання таких документiв до встановленої кiнцевої дати спричиняється виключними обставинами. В iнших випадках запiзнiлого представлення, митнi органи країни iмпорту можуть прийняти наданi пiдтвердження походження, якщо продукцiю було представлено митним органам до зазначеної кiнцевої дати.
Стаття 97o
1. Якщо, на запит iмпортера та на умовах встановлених митними органами держави-члена iмпорту, розiбрана або не зiбрана продукцiя у значеннi Загального правила 2(a) з тлумачення Гармонiзованої Системи i яка входить до Секцiї XVI чи XVII або позицiї 7308 чи 9406 Гармонiзованої Системи, iмпортується частинами, при iмпортуваннi першої частини такої продукцiї митним органам може подаватися єдине пiдтвердження її походження.
2. На запит iмпортера та враховуючи умови встановленi митними органами держави-члена iмпорту, єдине пiдтвердження походження може подаватися до митних органiв при iмпортi першого вантажу, коли товари:
(a) iмпортуються в рамках частих та постiйних торгiвельних потокiв вiдчутної комерцiйної вартостi;
(b) є предметом того ж самого договору з продажу, сторони цього договору зареєстрованi у країнi експорту в державi(ах)-членi(ах);
(c) класифiкуються тим же самим кодом (вiсiм цифр) Комбiнованої Номенклатури;
(d) прибувають виключно вiд того ж самого експортера, призначенi тому ж самому iмпортеру, i пiдлягають оформленню ввезення у тiй же самiй митницi тiєї ж самої держави-члена.
Ця процедура застосовується протягом перiоду визначеного митними органами.
Стаття 97p
1. Коли продукцiю преференцiйного походження розмiщено пiд контролем митницi єдиної держави-члена, буде можливо замiнити оригiнальне пiдтвердження походження одним або бiльше сертифiкатами походження Форми A для цiлей вiдправлення усiх або кiлькох продуктiв, будь-куди в iнше мiсце у межах Європейського Союзу або, у разi необхiдностi, до Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини.
2. Замiннi сертифiкати походження Форми A видаються митницею, пiд контролем якої розмiщено продукцiю. Замiнний сертифiкат складається м на основi письмового запиту ре-експортера.
3. Верхня права графа замiнного сертифiкату зазначає назву країни-посередника, де його видано. Графа 4 мiсить слова "Replacement certificate/Замiнний сертифiкат" або "Certificat de remplacement", а також дату видачi оригiнального сертифiкату походження та його серiйний номер. Назва ре-експорртера надається у графi 1. Назва кiнцевого вантажоодержувача може надаватися у графi 2. Усi деталi ре-експортованої продукцiї що зазначаються на оригiнальному сертифiкатi переносяться до граф 3 - 9, а посилання на iнвойс ре-експортера подається у графi 10.
4. Митнi органи, що видали замiнний сертифiкат пiдписуються у графi 11. Обов'язок органiв влади обмежується видачею замiнного сертифiкату. Деталi у графi 12 стосовно країни походження та країни призначення беруться з оригiнального сертифiкату. Ця графа пiдписується ре-експортером. Ре-експортер, який чесно пiдписується у цiй графi не несе вiдповiдальностi за точнiсть деталей внесених до оригiнального сертифiкату.
5. Митниця, до якої звертаються щодо проведення операцiї зазначеної у частинi 1, зазначає на оригiнальному сертифiкатi масу, кiлькiсть та характер продукцiї, що перенаправляється, i зазначає на нiй серiйнi номери вiдповiдних замiнних сертифiкатiв. Вона зберiгає оригiнальний сертифiкат принаймнi три роки. Ксерокопiя оригiнального сертифiкату може додаватися до замiнного сертифiкату.
6. У випадку продукцiї, що користується перевагами тарифних преференцiй згiдно з вiдхиленням наданим вiдповiдно до статтi 89, процедура, викладена у цiй статтi, застосовується, коли така продукцiя призначена для Європейського Союзу. Коли вiдповiдний продукт отримав статус преференцiйного походження за допомогою регiональної кумуляцiї, замiнний сертифiкат може складатися лише для пересилки продукцiї до Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини, якщо цi країни застосовують однаковi правила регiональної кумуляцiї, що i Європейський Союз.
Стаття 97q
1. Продукцiя, що вiдсилається як малi пакунки, вiд однiєї приватної особи до iншої приватної особи або що складає частину особистого багажу подорожуючого, визнається продукцiєю преференцiйного походження, що користується перевагами тарифних преференцiй, зазначених у статтi 66, без вимоги щодо представлення сертифiкату походження Форми A або iнвойсної декларацiї, за умови, що:
(a) така продукцiя:
i) не iмпортується шляхом торгiвлi;
ii) задекларована, як така, що вiдповiдає умовам необхiдним для користування перевагами вiд схеми;
(b) не iснує жодних сумнiвiв щодо достовiрностi декларацiї, зазначенiй у пiдпунктi (ii) пункту (a).
2. Iмпорт не вважається iмпортом шляхом торгiвлi, якщо усiх нижченаведених умов дотримано:
(a) iмпорт є нерегулярним
(b) iмпорт складається виключно з продукцiї для особистого використання одержувачами або подорожуючими, або їхнiми сiм'ями;
(c) iз характеру та кiлькостi продукцiї очевидним є те, що на метi не мається жодних комерцiйних цiлей.
3. Загальна вартiсть продукцiї зазначеної частинi 2 не повинна перевищувати 500 євро, у випадку малих пакункiв, або 1 200 євро, у випадку продукцiї ш становить частину особистого багажу подорожуючого.
Стаття 97r
1. Виявлення незначних невiдповiдностей мiж заявами, зробленими у сертифiкатi походження Форми A або у iнвойснiй декларацiї, та тими, що зробленi у документах поданих митницi для цiлей виконання формальностей з iмпорту продукцiї, за самим фактом, не робить сертифiкат або декларацiю недiйсними, якщо належним чином встановлено, що такий документ вiдповiдає поданiй продукцiї.
2. Очевиднi формальнi помилки у сертифiкатi походження Форми A, сертифiкатi перемiщення EUR.1 або iнвойснiй декларацiї не спричиняють вiдхилення цього документу, якщо такi помилки не є таким, що можуть спричинити сумнiви щодо правильностi заяв зроблених в таких документах.
Пiдсекцiя 4
Методи адмiнiстративного спiвробiтництва
Стаття 97s
1. Країни-бенефiцiари iнформують Комiсiю про назви та адреси урядових органiв влади розташованих на їхнiй територiї, що уповноваженi видавати сертифiкати походження Форми A, разом зi зразками вiдтискiв печаток, що використовуються цими органами влади, а також назви та адреси вiдповiдних урядових органiв влади вiдповiдальних за контроль за сертифiкатами походження Форми A та iнвойс ними декларацiями.
Комiсiя передає цю iнформацiю митним органам держав-членiв. Коли ця iнформацiя повiдомляється у рамках внесення змiн до попереднiх повiдомлень, Комiсiя зазначає дату набуття чинностi такими новими печатками вiдповiдно до вказiвок наданих компетентними урядовими органами влади країн-бенефiцiарiв. Ця iнформацiя призначена для офiцiйного використання; проте, коли товари мають випускатися у вiльний обiг, вiдповiднi митнi органи можуть дозволити iмпортеру або його належним чином уповноваженому представнику подивитися на зразки вiдтискiв печаток.
Країни-бенефiцiари, що вже надали iнформацiю, що вимагається першим абзацом, не зобов'язанi надавати її знову, доки вона не змiниться.
2. Для цiлей частини 4 статтi 97k Комiсiя публiкує у Офiцiйному вiснику Європейського Союзу (серiї "C") дату, коли країна або територiя, визнана або наново визнана як країна-бенефiцiар виконала зобов'язання встановленi у частинi 1 по вiдношенню до продукцiї зазначеної у Регламентi (ЄС) N 732/2008.
3. Комiсiя надсилає країнам-бенефiцiарам зразки вiдтискiв печаток, що використовуються митними органами держав-членiв для видачi сертифiкатiв перемiщення EUR.1 на запит компетентних органiв влади країн-бенефцiарiв.
Стаття 97t
1. Подальшi перевiрки сертифiкатiв походження Форми A та iнвойсних декларацiй виконуються спонтанно або будь-коли, коли митнi органи держав-членiв мають обґрунтованi сумнiви стосовно автентичностi таких документiв, статусу преференцiйного походження вiдповiдної продукцiї або виконання iнших вимог цiєї секцiї.
2. Коли вони роблять запит щодо подальшої перевiрки, митнi органи країн-членiв повертають сертифiкат походження Форми A та iнвойс, якщо такий надано, iнвойсну декларацiю або копiї таких документiв до компетентних урядових органiв влади країни-бенефiцiара експорту, надаючи, у разi, причини запиту.
Будь-якi отриманi документи та iнформацiю, що наводять на думку, що iнформацiя надана на пiдтвердження походження, є неправильно, слiд передати на пiдтримку до запиту про перевiрку.
Якщо митнi органи держав-членiв приймають рiшення щодо призупинення надання тарифних преференцiй, очiкуючи на результати перевiрки, випуск продукцiї пропонуватиметься iмпортеровi на умовах будь-яких застережних заходiв, що вважаються необхiдними.
3. Коли зроблено запит щодо подальшої перевiрки, така перевiрка виконується, а про її результати повiдомляється митним органам країн-членiв протягом шести мiсяцiв максимум або, у випадку запитiв надiсланих до Норвегiї, Швейцарiї або Туреччини з метою перевiрки замiнних пiдтверджень походження складених на їхнiй територiї на основi сертифiкату походження Форми A або iнвойсної декларацiї складеної у країнi-бенефiцiарi, протягом максимум восьми мiсяцiв вiд дати, коли було надiслано запит. Результати мають бути такими, щоб встановити те, чи вiдповiдне пiдтвердження походження застосовується до продукцiї, що фактично експортується, та чи ця продукцiя може вважатися такою продукцiєю, що походить з країни-бенефiцiара.
4. У випадку сертифiкатiв походження Форми A виданих згiдно з двосторонньою кумуляцiєю, вiдповiдь включає в себе копiю(ї) сертифiкату(iв) перемiщення EUR.1 або, у разi необхiдностi, вiдповiдної(их) iнвойсної(их) декларацiї(iй).
5. Якщо, у випадках наявностi розумних сумнiвiв,протягом шести мiсяцiв, визначених у частинi 3, вiдповiдi немає або якщо вiдповiдь не мiстить достатньої iнформацiї для встановлення автентичностi вiдповiдного документу або реального походження продукцiї, до компетентних органiв влади надсилається друге повiдомлення. Якщо i пiсля другого повiдомлення результати перевiрки не повiдомляються запитуючим органам влади протягом чотирьох мiсяцiв з дати, коли будо надiслано друге повiдомлення, або якщо цi результати не дозволяють встановити автентичнiсть вiдповiдного документа або реальне походження продукцiї, запитуючi органи влади, окрiм випадкiв виключних обставин, вiдмовляють у отриманнi права на тарифнi преференцiї.
6. Якщо процедура перевiрки або будь-яка iнша доступна iнформацiя виявляються таким, що показують те, що правила походження порушено, країна-бенефiцiар експорту, за власною iнiцiативою або за запитом митних органiв держав-членiв, проводить належнi розслiдування або забезпечує проведення iз належною термiновiстю таких розслiдувань з метою виявлення та запобiгання таким порушенням. З цiєю метою, Комiсiя або митний орган держав-членiв можуть брати участь в розслiдуваннях.
7. Для цiлей подальшої перевiрки сертифiкатiв походження Форми A, експортери зберiгають усi належнi документи, що пiдтверджують статус преференцiйного походження вiдповiдної продукцiї, а компетентнi урядовi органи влади країни-бенефiцiара експорту зберiгають копiї сертифiкатiв, а також будь-яких експортних документiв, що на них посилаються. Цi документи зберiгаються принаймнi протягом трьох рокiв вiд закiнчення року, в якому було видано сертифiкат походження Форми.
Стаття 97u
1. Статтi 97s та 97t також застосовуються мiж країнами однiєї i тiєї ж самої регiональної групи для цiлей надання iнформацiї Комiсiї або митним органам держав-членiв та результатiв вiдповiдної перевiрки сертифiкатiв походження Форми A або iнвойсних декларацiй виданих вiдповiдно до правил щодо регiональної кумуляцiї походження.
2. Для цiлей статей 85, 97m та 97p, угода укладена мiж Європейським Союзом, Норвегiєю, Швейцарiєю та Туреччиною включає в себе, серед iншого, зобов'язання надавати одна однiй необхiдну пiдтримку у питаннях адмiнiстративного спiвробiтництва.
Для цiлей частин 7 та 8 статтi 86 та статтi 97k країна, з якою Європейський Союз уклав чинну угоду про вiльну торгiвлю, в якiй вiн погодився бути залученим до розширеної кумуляцiї з країною-бенефiцiаром, також погоджується надавати останнiй пiдтримку в питаннях адмiнiстративного спiвробiтництва у такий же самий спосiб, що й вiн надавав би таку пiдтримку митим органам держав-членiв згiдно з вiдповiдними положеннями рiзноманiтних вiдповiдних угод про вiльну торгiвлю.
Пiдсекцiя 5
Процедури для цiлей двосторонньої кумуляцiї
Стаття 97v
1. Пiдтвердження статусу преференцiйного походження продукцiї Європейського Союзу надається або:
(a) виданням сертифiкату перемiщення EUR.1, зразок якого встановлено у Додатку 21; або
(b) виданням iнвойсної декларацiї, текст якої встановлено у Додатку 18.
Iнвойсна декларацiя може бути складеною експортером для вiдправлень, що мiстять продукцiю преференцiйного походження, загальна вартiсть якої не перевищує 6000 євро, або схваленим Європейським Союзом експортером.
2. Експортер або його уповноважений представник вносять помiтку "GSP beneficiary countries/країни бенефiцiари GSP" та "EU/ЄС", або "Pays beneficiaires du SPG" i "UE", до графи 2 сертифiкат перемiщення EUR.1.
3. Положення цiєї Секцiї стосовно видачi, використання та подальшої перевiрки сертифiкатiв походження Форми A застосовуються з вiдповiдними змiнами до сертифiкатiв перемiщення EUR.1 i, за виключенням положень стосовно їхньої видачi, до iнвойсних декларацiй.
4. Митнi органи держав-членiв можуть дозволити будь-якому експортеру, у подальшому - "схвалений ексорптер", який здiйснює частi перевезення продукцiї, що походить з Європейського Союзу у рамках двосторонньої кумуляцiї, складати iнвойснi декларацiї, не залежно вiд вартостi вiдповiдної продукцiї, якщо цей експортер, для переконання митних органiв, пропонує усi гарантiї необхiднi для перевiрки:
(a) статусу преференцiйного походження продукцiї, та
(b) виконання iнших вимог, що застосовуються у цiй державi-членi.
5. Митнi органи можуть надавати статус схваленого експортера на будь-яких умовах, якi вони вважають належним. Митнi органи надають схваленим експресам номер митного дозволу, що зазначатиметься на iнвойснiй декларацiї.
6. Митнi органи слiдкують за використанням дозволу з боку схваленого експортера. Митнi органи можуть у будь-який час скасувати дозвiл.
Вони скасовують дозвiл у кожному з нижченаведених випадкiв:
(a) схвалений експортер бiльше не пропонує гарантiй зазначених у частинi 4;
(b) схвалений експортер бiльше не виконує умов зазначених у частинi 5;
(c) схвалений експортер у будь-який iнший спосiб неналежним чином використовує дозвiл.
7. Вiд схваленого експортера не вимагається пiдписання iнвойсних декларацiй за умови, що схвалений експортер надає митним органам письмове зобов'язання щодо прийняття повної вiдповiдальностi за будь-яку iнвойсну декларацiю, що визначає схваленого експортера, як такого, нiби вiн пiдписав декларацiю в ручну.
Пiдсекцiя 6
Сеута т Мелiллья
Стаття 97w
Положення цiєї секцiї стосовно видачi, використання та подальшої перевiрки пiдтверджень походження застосовуються з вiдповiдними змiнами до продукцiї, що експортується iз країни-бенефiцiара до Сеути та Мелiлльї та продукцiї, що експортується з Сеути та Мелiлльї до країни-бенефiцiара для цiлей двосторонньої кумуляцiї.
Сеута та Мелiллья вважаються єдиною територiєю.
Iспанськi митнi органи вiдповiдають за застосування цiєї секцiї у Сеутi та Мелiлльї."
(3) До Секцiї 2 Глави 2 Роздiлу IV Частини I, перед пiдсекцiєю 1вноситься стаття 97в такiй редакцiї:
"Стаття 97x
1. Для цiлей цiєї Секцiї застосовуються такi визначення:
(a) "виготовлення" означає будь-який вид обробки або переробки включаючи збирання;
(b) "матерiал" означає будь-яку складову, сировину, компонент або частину тощо, що використовувалися для при виготовленнi продукцiї;
(c) "продукцiя" означає виготовлений продукт, навiть якщо вiн призначений для пiзнiшого використання в iншiй операцiї з виготовлення;
(d) "товари" означає як матерiали так i продукцiю;
(e) "митна вартiсть" означає вартiсть визначену вiдповiдно до Угоди вiд 1994 року про застосування статтi VII Генеральної угоди по тарифи та торгiвлю (Угода СОТ про митну вартiсть);
(f) "цiна франко-завод" у перелiку Додатку 15 означає цiну, сплачену франко-завод за продукцiю виробниковi, на пiдприємствi якого було виконано останню обробку або переробку, за умови, що цiна включає вартiсть усiх використаних матерiалiв, мiнус будь-якi внутрiшнi податки, якi могли бути поверненi або поверненi при експортi отриманої продукцiї;
Якщо фактична цiна не вiдображає усiх витрат пов'язаних iз виготовленням продукцiї, якi фактично понесенi у країнi-бенефiцiарi, цiна франко-завод означає суму усiх таких витрат, мiнус будь-якi внутрiшнi податки, якi могли бути поверненi або поверненi при експортi отриманої продукцiї.
(g) "вартiсть матерiалiв" у перелiку Додатку 15 означає митну вартiсть на час ввезення матерiалiв не преференцiйного походження, що використовувалися, або, якщо це невiдомо i не може бути встановленим, перша цiна, що може бути перевiрена, сплачена за матерiали в Європейському Союзi або країнii-бенефiцiарi у значеннi частини 1 статi 98. Якщо вартiсть використаних матерiалiв преференцiйного походження потребує встановлення, цей абзац застосовується з вiдповiдними змiнами;
(h) "глави", "позицiї" та "пiдпозицiї" означає глави, позицiї та "пiдпозицiї" (чотирьох та шестизначнi коди), що використовуються у номенклатурi, що складає гармонiзовану систему;
(i) "класифiкований" стосується класифiкацiї продукцiї або матерiалу за певною позицiєю або пiдпозицiєю Гармонiзованої Системи;
(j) "вiдправлення" означає продукцiю, що або:
- одночасно надсилається вiд одного експортера до вантажоодержувача, або
- охоплюється єдиним транспортним документом, що охоплює його перевезення вiд експортера до вантажоодержувача, за вiдсутностi такого документа,- єдиним iнвойсом.
2. Для цiлей пункту (f) частини 1, якщо остання обробка або переробка була передоручена виробниковi, термiн "виробник", зазначений у пунктi (f) частини 1, може посилатися на пiдприємство, що наняло субпiдрядника.".
(4) До статтi 99 вводиться пункт (d)a у такiй редакцiї:
"(d)a продукцiя з вбитих тварин народжених та вирощених там;".
(5) До частини 1 статтi 101 внесено такi змiни:
(a) пункт (g) замiнено на таке:
"(g) операцiї з пiдфарбовування або ароматизацiї цукру або шматкiв цукру; часткове або повне переселення кришталикiв цукру;";
(b) пункт (m) замiнено на таке:
"(m) просте змiшування продуктiв, чи то рiзних, чи то однакового видiв; змiшування цукру з будь-яким матерiалом;";
(c) введено пункт (m) у такiй редакцiї:
"(m) просте додавання води або розбавлення, або зневоднення продукцiї;".
(6) Вводиться Додаток 13a встановлений у Додатку I до цього Регламенту.
(7) Вводиться Додаток 13b встановлений у Додатку II до цього Регламенту.
(8) Вводиться Додаток 13c встановлений у Додатку III до цього Регламенту.
(9) Вводиться Додаток 13d встановлений у Додатку IV До цього Регламенту.
(10) У Додатку 14, у примiтках 1 та 3.1 фразу "Статтi 69 та 100" замiнено на "Стаття 100".
(11) До Додатку 17 внесено змiни вiдповiдно до Додатку V до цього Регламенту.
(12) Додаток 18 замiнено текстом визначеним у Додатку VI до цього Регламенту.
Стаття 2
Країни-бенефiцiари подають Комiсiї зобов'язання вiдповiдно до частини 3 статтi 68 Регламенту (ЄС) N 2454/93 зi змiнами внесеними цим Регламентом, та iнформацiю, що вимагається статтею 69 цього Регламенту, щонайменше за три мiсяцi до фактичного застосування на їхнiй територiї системи зареєстрованих експортерiв.
1 липня 2016 року та 1 липня 2019 року щонайпiзнiше Комiсiя перевiрятиме стан пiдготовки країн-бенефiцiарiв до застосування системи зареєстрованих експортерiв. Комiсiя запропонує усi необхiднi змiни.
Стаття 3
1. Цей Регламент набуває чинностi на сьомий день, пiсля його опублiкування у Офiцiйному вiснику Європейського Союзу.
2. Вiн застосовується з 1 сiчня 2 011 року.
3. Згiдно з частиною 4 цiєї статтi, пункт 1, тiєю мiрою, якою вiн стосується статей 68 - 71, 90 - 97i та частини 2 статтi 97j, пунктiв 8 та 9 статтi 1 застосовується з 1 сiчня 2017.
4. Країни-бенефiцiари, якi не в змозi застосовувати систему зареєстрованих експортерiв станом на дату визначену в частинi 3 i якi зроблять письмовий запит до Комiсiї до 1 липня 2016 року або по вiдношенню до яких Комiсiя запропонувала змiни вiдповiдно до частини 2 статтi 2, можуть до 1 сiчня 2020 року продовжувати застосовувати положення визначенi у Секцiї 1A Глави 2 Роздiлi IV та Додатках 17 та 18 до Регламенту (ЄС) N 2454/93 зi змiнами внесеними цим Регламентом.
5. Пункт 2 статтi 1 застосовується до дати визначеної у частинi 3 або, для країн-бенефiцiарiв зазначених у частинi 4, до дати визначеної у часинi 4.
Цей Регламент має зобов'язальний характер у повному обсязi та має пряму дiю в усiх державах-членах.
Вчинено в Брюсселi, 18 листопада 2010 р.
За Комiсiю
Голова
Jose Manuel BARROSO
ДОДАТОК I
"ДОДАТОК 13a
(зазначений у частинi 1 статтi 76)
ВСТУП ТА ПЕРЕЛIК ОПЕРАЦIЙ З ОБРОБКИ АБО ПЕРЕРОБКИ, ЩО НАДАЮТЬ СТАТУС ПРЕФЕРЕНЦIЙНОГО ПОХОДЖЕННЯ
ЧАСТИНА I
ВСТУП
Примiтка 1 - Загальний вступ
1.1. Цей Додаток встановлює правила для усiх продуктiв, проте той факт, що продукт включено до перелiку, не означає того, що вiн обов'язково охоплюється схемою узагальнених тарифних преференцiй (GSP). Перелiк продуктiв, що охоплюється преференцiями GSP та виключеннями, що застосовуються до певних країн-бенефiцiарiв, вказано у Регламентi (ЄС) N 732/2008 (протягом перiоду вiд 1 сiчня 2009 року до 31 грудня 2011 року).
1.2. Цей Додаток визначає умови вiдповiдно до статтi 76, згiдно з якими продукцiя вважається такою, що походить iз вiдповiдної країни-бенефiцiара. Iснують чотири рiзних типи правил, що змiнюються залежно вiд продукту, коли:
(a) за допомогою обробки або переробки не перевищується максимальний вмiст матерiалiв не преференцiйного походження;
(b) за допомогою обробки або переробки 4-значна позицiя Гармонiзованої Системи або 6-значна пiдпозицiя Гармонiзованої Системи промислових товарiв змiнюється на рiвнi 4-значної позицiї Гармонiзованої Системи або 6-значної пiдпозицiї Гармонiзованої Системи залежно вiд використаних матерiалiв;
(c) проведено спецiальну операцiю з обробки або переробки;
(d) виконано обробку або переробку iз певними повнiстю отриманими матерiалами.
Примiтка 2 - Структура перелiку
2.1. Колонки 1 та 2 описують отриманий продукт. Колонка 1 мiстить номер глави, 4-значний номер позицiї або 6-значний номер пiдпозицiї, що використовується у Гармонiзованiй Системi, за необхiдностi. колонка 2 мiтить опис товарiв, щ використовувалися в такiй системi для такої позицiї або глави. Для кожного запису до колонок 1 та 2, згiдно з примiткою 2.4, у колонцi 3 встановлюються одне або бiльше правило ("операцiї з квалiфiкування"). цi операцiї з квалiфiкування стосуються лише матерiалiв не преференцiйного походження. Якщо, у певних випадках, запис у колонцi 1 виконано за допомогою (англiйської лiтери) "ex", це означає те, що правило у колонцi 3 застосовується лише до частини такої позицiї зазначеної у колонцi 2.
2.2. Якщо у колонцi 1 зiбрано разом кiлька позицiй або пiдпозицiй Гармонiзованої Системи або надано номер глави i тому у колонцi 2 надано у загальних рисах опис продуктiв, вiдповiдне правило у колонцi 3 застосовується до сiх продуктiв, що, згiдно з Гармонiзованою Системою, класифiкуються у позицiях глави або у будь-яких позицiях або пiдпозицiях зiбраних разом у колонцi 1.
2.3. Якщо iснують рiзнi правила в перелiку, що застосовується до рiзних продуктiв у рамках однiєї позицiї, кожен абзац мiстить опис такої частини позицiї, що охоплюється вiдповiдним правилом у колонцi 3.
2.4. Якщо у колонцi 3 визначено два альтернативнi правила, роздiлених словом "або", тодi експортер обирає на свiй розсуд яке iз них використовувати.
2.5. У бiльшостi випадкiв, правило(а), визначенi у колонцi 3, застосовуються до усiх країн-бенефiцiарiв (тобто як до тих, що користуються перевагами "Спецiальної угоди для найменш розвинутих країн" (LDCs) GSP (також вiдомими як Усе окрiм зброї або EBA), так i тих, що користуються перевагами загальної угоди GSP або Спецiальної заохочувальної угоди для сталого розвитку та належного управлiння, також вiдомих як "GSP Плюс". Проте, по вiдношенню до продуктiв, що походять з LDCs застосовується менш суворе правило. У таких випадках, колонка 3 розбивається на двi пiд-колонки, (a) та (b), де пiд-колонка (a) показує правило, що застосовується до LDC, а пiд-колонка (b) показує правило, що застосовується до усiх країн-бенефiцiарiв.
Країни, що користуються перевагами спецiальної угоди для найменш розвинених країн, перелiчено у Регламентi (ЄС) N 732/2008.
Примiтка 3 - Приклади того, як застосовувати правила
3.1. Частина 2 статтi 76 стосовно продукцiї, що отримала статус преференцiйного походження, що застосовується у виготовленнi iнших продуктiв, застосовується, незалежно вiд того, чи цей статус отримано на заводi, де використовувалася така продукцiя, чи на iншому заводi у країнi-бенефiцарi, а чи у Європейському Союзi.
3.2. На пiдставi статтi 78, виконана обробка або переробка повинна виходити за рамки перелiку операцiй згаданих у цiй статтi. Якщо нi, товарам не надаватиметься право на отримання переваг преференцiйного тарифного режиму, навiть за виконання умов встановлених у нижченаведеному перелiку.
Згiдно з положенням зазначеним у першому абзацi, правила перелiку представляють мiнiмальну кiлькiсть необхiдної обробки або переробки, а виконання бiльшої обробки або переробки також надає статус преференцiйного походження; i навпаки, виконання меншого обсягу обробки або переробки не можуть надати статус преференцiйного походження. Таким чином, якщо правило передбачає, що, на певному рiвнi виготовлення, може використовуватися матерiал не преференцiйного походження, то дозволяється використання такого матерiалу на бiльш раннiй стадiї виготовлення, а використання такого матерiалу на пiзнiшiй стадiї - нi.
3.3. Без шкоди примiтцi 3.2, якщо правило використовує вираз "Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї", тодi можуть використовуватися матерiали будь-якої(их) позицiї(й) (навiть матерiали iз однаковим описом та однакової позицiї, як продукт), проте, за будь-яких спецiальних обмежень, що також можуть мiститися в правилi.
Проте, вираз виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, включаючи iншi матерiали позицiї ..." або виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, включаючи iншi матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт" означає, що можуть використовуватися матерiали будь-якої позицiї(й), окрiм тих, що мають однаковий опис що й продукт визначений у колонцi 2 перелiку.
3.4. Якщо правило з перелiку визначає, що продукт може бути виготовлено з понад одного матерiалу, це означає, що можуть бути використанi один або бiльше матерiалiв y. Воно не вимагає, зоб використовувалися усi матерiали.
3.5. Якщо правило з перелiку визначає, що продукт повинен виготовлятися з конкретного матерiалу, правило не перешкоджає тому, щоб також використовувалися iншi матерiали, що через властивий їм характер, не можуть задовольняти цю умову.
Примiтка 4 - Загальнi положення стосовно певних сiльськогосподарських товарiв
4.1. Сiльськогосподарськi товари, що входять до Глав 6, 7, 8, 9, 10, 12 та позицiї 2401, що вирощенi або зiбранi на територiї країни-бенефiцiара, вважаються таким, що походять з територiї цiєї країни, навiть якщо вони вирощенi з насiння, кореневищ, шматкiв, прищеплень, бруньок або iнших живих частин рослин ввезених з iншої країни.
4.2. У випадках коли вмiст цукру не преференцiйного походження у даному продуктi пiдлягає обмеженням, маса цукру позицiй 1701 (сахарози) та 1702 (наприклад, фруктози, глюкози, лактози, мальтози, iзоглюкози або iнвертного цукру), що використовувався при виготовленнi кiнцевого продукту та використовувався при виготовленнi продукцiї не преференцiйного походження, включеної до кiнцевого продукту, враховується при обчисленнi таких обмежень.
Примiтка 5 - Термiнологiя, що використовується по вiдношенню до певної текстильної продукцiї
5.1. Термiн "натуральне волокно" використовується у перелiку для посилання на волокна iншi, нiж штучнi або синтетичнi. Вiн обмежується стадiями, що передують тому, як проводиться прядiння, включає в себе очiс, та, якщо не визначено iнше, включає в себе волокна, що були вичесанi, розчесанi або обробленi в iнший спосiб, але не скрученi.
5.2. Термiн "природнi волокна" включає в себе кiнський волос позицiї 0503, шовк позицiй 5002 та 5003, а також вовняне волокно та тонкий або грубий волос тварин позицiй 5101 - 5105, бавовняне волокно позицiй 5201 - 5203, та iншi рослиннi волокна позицiй 5301 - 5305.
5.3. Термiни "целюлоза для штучного волокна", "хiмiчнi матерiали" та "матерiали для виготовлення паперу" використовуються у перелiку для опису матерiалiв, що не класифiкованi у Главах 50 - 63, що можуть використовуватися для виготовлення штучного, синтетичного або паперового волокна або пряжi.
5.4. Термiн "комплексна пряжа вироблена вручну" використовується в перелiку для посилання на жмуток синтетичних або штучних волокон, комплексну пряжу очосу позицiй 5501 - 5507.
Примiтка 6 - Допущення, що застосовуються до продукцiї зробленої iз сумiшi текстильних матерiалiв
6.1. Якщо, для даного продукту з перелiку, зроблено посилання на цю Примiтку, умови визначенi у колонцi 3 на застосовуються до будь-яких базових текстильних матерiалiв, що використовувалися при виготовленнi цього продукту i якi зiбранi разом, представляють 10 % або менше загальної маси усiх використаних базових текстильних матерiалiв. (Див. також Примiтки 6.3 та 6.4).
6.2. Проте, допущення зазначене у Примiтцi 6.1 може застосовуватися лише до змiшаних продуктiв, якi було виготовлено з двох або бiльше базових текстильних матерiалiв.
Нижченаведене є базовими текстильними матерiалами:
- шовк,
- вовна,
- грубий волос тварин,
- тонкий волос тварин,
- кiнський волос,
- бавовна,
- матерiали для виготовлення паперу та папiр,
- льняне волокно,
- чиста пенька,
- джут та iншi текстильнi волокна текстильне луб'яне волокно,
- сизаль та iншi текстильнi волокна сiмейства Агава (Agave),
- рослинне текстильне волокно з коксiв, манили, рамi т та iн..,
- синтетична елементарна нитка,
- штучна елементарна нитка,
- струмопровiднi нитки,
- синтетична, зроблена в ручну комплексна нитка iз полiпропiлену,
- синтетична, зроблена в ручну комплексна нитка iз полiестеру,
- синтетична, зроблена в ручну комплексна нитка iз полiмiду,
- синтетична, зроблена в ручну комплексна нитка iз полiакрилонiтрiлу,
- синтетична, зроблена в ручну комплексна нитка iз полiiмiду,
- синтетична, зроблена в ручну комплексна нитка iз полiтетрафлороетилену,
- синтетична, зроблена в ручну комплексна нитка iз полi(фенiлен сульфiду),
- синтетична, зроблена в ручну комплексна нитка iз полi(фенiл хлориду),
- iншi синтетичнi, зробленi в ручну комплекснi нитки,
- штучна, зроблена в ручну комплексна нитка iз вiскози,
- iншi штучнi зробленi в ручну комплекснi нитки,
- нитка зроблена полiуретану мережана з гнучкими елементами полiестеру, iз декоративною ниткою або без,
- нитка зроблена iз полiуретану мережана з гнучкими елементами полiестеру, iз декоративною ниткою або без,
- продукцiя позицiї 5605 (металiзована нитка) що включає в себе стрiчку, що складаються з серцевини iз алюмiнiєвої фольги або серцевини iз пластикової плiвки, покритої алюмiнiєвим порошком або нi, завширшки не бiльше 5 мм, спресованої разом за допомогою прозорого або фарбованого клею мiж двома шарами пластикової плiвки,
- iнша продукцiя позицiї 5605,
- скловолокно,
- металiчне волокно.
Приклад:
Нитка, позицiї 5205, виготовлена з бавовняного волокна позицiї 5203 та систематичного комплексного волокна позицiї 5506,є змiшаною ниткою. Тому, синтетичне комплексне волокно не преференцiйного походження, що не вiдповiдає правилам походження, може використовуватися за умови, що її загальна маса не перевищує 10 % маси нитки.
Приклад:
Тканина з гребiнної вовни позицiї 5112 виготовлена iз вовняної нитки позицiї 5107 та синтетичного комплексного волокна позицiї 5509, є меланжевою тканиною. Тому, синтетична нитка, що не вiдповiдає правилам походження, або вовняна нитка, що не вiдповiдає правилам походження, або поєднання їх обох може використовуватися за умови, що їхня загальна маса не перевищує 10 % маси тканини.
Приклад:
Прошивна (трикотажна) тканина позицiї 5802, виготовлена iз бавовни позицiї 5205 та бавовняної тканини позицiї 5210, є змiшаною продукцiєю, лише якщо бавовняна тканина є сама по собi меланжевою тканиною зробленою iз ниток, класифiкованих за двома окремими позицiями, або бавовняних ниток, якщо використанi бавовнянi нитки сам i по собi є змiшаними.
Приклад:
Якщо вiдповiдна прошивна (трикотажна) тканина була виготовлена iз бавовняної нитки позицiї 5205 та синтетичної тканини позицiї 5407, тодi, очевидно, нитки, що використовувалися, є двома окремими основними текстильними матерiалами i прошивна (трикотажна) тканина, вiдповiдно, є змiшаною продукцiєю.
6.3. У випадку змiшаної продукцiї що включає в себе "нитку зроблену з полiуретану, перемежовану з гнучкими елементами полiестеру, iз декоративною ниткою або без", допущення становить 20 % по вiдношенню до цiєї нитки.
6.4. У випадку продукцiї, що включає в себе "стрiчку, що складається з серцевини iз алюмiнiєвої фольги або серцевини iз пластикової плiвки, вкритою або нi алюмiнiєвим порошком, ширина якої не перевищує 5 мм, спресованою за допомогою прозорого або фарбованого клею мiж двома шарами пластикової полiвки", допущення становить 30 % по вiдношенню до стрiчки.
Примiтка 7 - Iншi допущення, що засовуються до певної текстильної продукцiї
7.1. Якщо у перелiку зроблено послання на цю Примiтку, текстильнi матерiали, що не вiдповiдають правилу визначеному в перелiку у колонцi 3 для вiдповiдної виготовленої продукцiї, можуть використовуватися за умови, що вони класифiкованi у позицiї iншiй, нiж та за якою класифiковано продукцiю, i що їхня вартiсть не перевищує 8 % цiни продукту франко-завод.
7.2. Без шкоди Примiтцi 7.3, матерiали, що не класифiковано у рамках Глав 50 - 63, можуть вiльно використовуватися при виготовленнi текстильної продукцiї, незалежно вiд того чи мiстять вони текстиль чи нi.
Приклад:
Якщо правило iз перелiку передбачає, що для певного текстильного виробу (такого як брюки), повинна використовуватися нитка, що не перешкоджає використанню металiчних виробiв, таких як ґудзики, оскiльки ґудзики не класифiкуються у рамках Глав 50 - 63. З цiєї ж причини, це не перешкоджає використанню застiбок-блискавок, навiть хоча й застiбки-блискавки мiстять текстиль.
7.3.Якщо застосовується правило процентного спiввiдношення, вартiсть матерiалiв, що не класифiкуються у рамках Глав 50 - 63 враховуються при обчисленнi вартостi матерiалiв не преференцiйного походження, що включенi до складу.
Примiтка 8 - Визначення спецiальних процесiв та простих операцiй, що виконуються по вiдношенню до певної продукцiї Глави 27
8.1. Для цiлей позицiй екс 2707 та 2713, "спецiальнi процеси" є такими:
(a) вакуумна перегонка;
(b) повторна перегонка за допомогою дуже ретельного фракцiонування (1);
(c) крекiнг;
(d) перетворення;
(e) видiлення за допомогою селективних розчинникiв;
(f) процес, що об'єднує усi нижченаведенi операцiї: обробка за допомогою концентрованої сiрчаної кислоти, олеума або сiрчаного ангiдриду; нейтралiзацiя за допомогою лужних реагентiв; знебарвлення та очищення за допомогою природно активної землi, активованої землi, активованого вугiлля або бокситiв;
(g) полiмеризацiя;
(h) алколоювання;
(i) iзомеризацiя.
8.2. Для цiлей позицiй 2710, 2711 та 2712, "спецiальнi процеси" є таким:
(a) вакуумна перегонка;
(b) повторна перегонка за допомогою дуже ретельного фракцiонування (1);
(c) крекiнг;
(d) перетворення;
(e) видiлення за допомогою селективних розчинникiв;
(f) процес, що об'єднує усi нижченаведенi операцiї: обробка за допомогою концентрованої сiрчаної кислоти, олеуму або сiрчаного ангiдриду; нейтралiзацiя за допомогою лужних реагентiв; знебарвлення та очищення за допомогою природно активної землi, активiзованої землi, активiзованого вугiлля або бокситiв;
(g) полiмеризацiя;
(h) алколоювання;
(ij) iзомеризацiя;
(k) лише по вiдношенню до важких олiй позицiй екс-2710, видалення сiрки за допомогою водню, що отримується в результатi зменшення принаймнi на 85 % вмiсту сiрки у переробленiй продукцiї (метод ASTM D 1266-59 T);
(l) лише по вiдношенню до продукцiї позицiї 2710, видалення парафiнiв за допомогою процесу iншого, нiж фiльтрування;
(m) лише по вiдношенню до важких масел позицiї екс-2710, обробка воднем при тиску понад 20 bar та температури понад 250 °C, використовуючи каталiзатор iнший, нiж той, що спричиняє додавання атому сiрки, коли водень становить активний елемент у хiмiчнiй реакцiї. Подальша обробка воднем змащувальних олiй позицiї еккс-2710 (наприклад, гiдроочищення або знебарвлення), для того, щоб, бiльш спецiалiзовано, вдосконалити колiр або стабiльнiсть, проте не вважається спецiальним процесом;
(n) лише по вiдношенню до паливних масел позицiї екс-2710, атмосферна дистиляцiя, за умови, що менш, нiж 30% цiєї продукцiї очищує, за обсягом, включаючи втрати, за температури 300 °C, за допомогою методу ASTM D 86;
(o) лише по вiдношенню до важких олiй iнших, нiж газовi олiї та паливнi олiї позицiй екс-2710, обробка за допомогою високочастотного електричного щiткового розряду.
(p) лише по вiдношенню до напiвфабрикатiв (окрiм вазелiну, озокериту (натуральний парафiн), буровугiльний вiск або торф'яний вiск, парафiн, що мiстить за масою менш, нiж y 0,75 % олiї) позицiї екс- 2712, видалення олiї за допомогою фракцiйної кристалiзацiї.
8.3. Для цiлей позицiй екс 2707 та 2713, простi операцiї, такi як очищення, декантування, знесолення, вiддiлення води, фiльтрування, забарвлення, маркування, отримання сiрностi в результатi змiшування продуктiв iз рiзними сiрностями або будь-якi поєднання таких операцiй, не надає преференцiйного походження.
_____________
(1) Див. додаткове пояснення 4(b) до
Глави 27 Комбiнованої Номенклатури.
ЧАСТИНА II
ПЕРЕЛIК ПРОДУКЦIЇ ТА ОПЕРАЦIЙ З ОБРОБКИ АБО ПЕРЕРОБКИ, ЩО НАДАЮТЬ СТАТУС ПРЕФЕРЕНЦIЙНОГО ПОХОДЖЕННЯ
Позицiя Гармонiзовано Системи | Опис продукту | Операцiя, що надає право (Обробка або переробка, виконана iз матерiалами не преференцiйного походження, що надає статус преференцiйного походження) |
|
(1) | (2) | (3) | |
Глава 1 | Живi тварини | Усi тварини Глави 1повнiстю отриманi | |
Глава 2 | М'ясо та побiчнi продукти переробки м'яса | Виробництво, на якому повнiстю отримано усе м'ясо та побiчнi продукти переробки м'яса та тельбухи у продукцiї цiєї глави | |
екс Глава 3 | Риба та ракоподiбнi, молюски та iншi воднi безхребетнi, окрiм: | Уся риба та рако образнi, молюски та iншi морськi безхребетнi повнiстю отриманi | |
0304 | Фiле риби та iнше м'ясо риби (дрiбно порiзане або нi), свiже, охолоджене або заморожене | Виготовлення, при якому повнiстю отримано усi матерiали з Глави 3, що використовувалися | |
0305 | Риба сушена, засолена або в розсолi; копчена риба, приготовлена або нi перед або пiд час копчення; порошки, мука та гранули з риби, пристосованi для споживання людиною | Виготовлення, при якому повнiстю отримано усi матерiали Глави 3, що використовувалися | |
екс 0306 | Ракоподiбнi, у раковинах або без, висушенi, засоленi або у розсолi; ракоподiбнi, у раковинах, приготовленi ляхом обробки парою або шляхом варiння у водi, охолодженi або нi, замороженi, висушенi, засоленi або у розсолi; порошки, мука або гранули з ракоподiбних для споживання людиною | Виготовлення, при якому повнiстю отримано усi матерiали Глави 3, що використовувалися | |
екс 0307 | Молюски, у раковинах або без, висушенi, засоленi або у розсолi; воднi безхребетнi окрiм ракоподiбнi та молюски, висушенi, засоленi або у розсолi; порошки, мука та гранули iз водних безхребетних, окрiм ракоподiбних, пристосованi для споживання людиною | Виготовлення, при якому повнiстю отримано усi матерiали Глави 3, що використовувалися | |
Глава 4 | Молочнi продукти; пташинi яйця; натуральний мед; продукти тваринного походження їстiвнi, що бiльше нiде не визначенi або не включенi; | Виготовлення, при якому: - були повнiстю отриманi усi матерiали Глави 4, що використовувалися,; та - маса цукру (1), що використовувався, не перевищує 40 % маси кiнцевого продукту |
|
екс Глава 5 | Продукти тваринного походження, що бiльше нiде не визначенi або не включенi, окрiм: | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї | |
екс 0511 91 | Неїстiвна риб'яча iкра та молока | Усi повнiстю отриманi iкра та молока Глави 6 | |
Живi дерева та iншi рослини; луковицi, корiння та подiбне; зрiзанi квiти декоративна зелень | Виготовлення, при якому було повнiстю отримано усi матерiали Глави 6, що використовувалися | ||
Глава 7 | Їстiвнi овочi та певнi коренеплоди та клубнi | Виготовлення, при якому було повнiстю отримано усi матерiали Глави 7, що використовувалися | |
Глава 8 | Їстiвнi фрукти та горiхи; очищенi цитрусовi та динi | Виготовлення, при якому: - усi фрукти, горiхи та шкiрка цитрусових фруктiв або динь Глави 8, що використовувалися, є повнiстю отриманими та - маса цукру (1), що використовувався, не перевищує 40 % маси кiнцевого продукту |
|
Глава 9 | Кава, чай, мате та прянощi; | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
Глава 10 | Зерновi | Виготовлення, при якому повнiстю отримано усi матерiали Глави 10, що використовувалися | |
екс Глава 11 | Продукти мукомельної промисловостi; солод; крохмаль; iнулiн; пшенична клейковина; окрiм: | Виготовлення, при якому повнiстю отримано усi матерiали Глав 10 та 11, позицiй 0701 та 2303 та пiдпозицiй 0710 10, що використовувалися | |
екс 1106 | Пудра, мука або порошок з висушених, очищених бобових рослин позицiї 0713 | Сушка та зелення бобових рослин позицiї 0708 | |
Глава 12 | Олiйне насiння та олiйнi плоди; рiзноманiтнi злаки, насiння та плоди; промисловi бо лiкарськi рослини; солома та корми | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
Глава 13 | Лак; гуми та смоли. а також iншi соки рослин та витяжки | Виготовлення iз матерiалiв буд-якої позицiї, при якому маса цукру (1), що використовувався, не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї | |
Глава 14 | Рослиннi матерiали для плетiння; рослиннi продукти, якi бiльше нiде не визначенi або не включенi | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї | |
екс Глава 15 | Твариннi або рослиннi жири та олiї та продукти їхнього розпаду; пiдготовленi їстiвнi жири; твариннi а бо рослиннi вiск; окрiм: | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої пiдпозицiї, окрiм пiдпозицiї продукту | |
1501 - 1504 | Жири iз свиней, свiйської птицi, корiв, овець та кiз, риби тощо | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї r, окрiм позицiї продукту | |
1505, 1506 та 1520 | Вовняний жир та жировi речовини отриманi з нього (включаючи ланолiн). Iншi твариннi жири та олiї та продукти їхньої переробки, очищенi або нi, але хiмiчно не модифiкованi.. Глiцерил сирий; глiцеролова вода а глiероловi смоли. | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї | |
1509 та 1510 | Оливкова олiя та продукти її переробки | Виготовлення, при якiй цiлком отримано усi матерiли, що використовувалися | |
1516 та 1517 | Твариннi або рослиннi жири та олiї та продукти
їхньої переробки, частково або цiлком
гiдрогенiзованi, iнтерестерифiкованi,
реестерифiкованi або елаiдiзованi, очищенi або нi,
але надалi не пiдготовленi Маргарин; їстiвнi сумiшi або косметичнi засоби iз рiзних тваринних або рослинних жирiв або олiй цiєї Глави, окрiм їстiвних жирiв або лiй або продуктiв їхньої переробки позицiї 1516 |
Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту, при якому маса усi матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї | |
Глава 16 | Косметичнi засоби iз м'яса, риби або ракоподiбних, молюскiв або iнших водних безхребетних | Виготовлення: - iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм м'яса та їстiвних продуктiв переробки м'яса Глави 2 та матерiалiв Глави 16, отриманих iз м'яса та їстiвних продуктiв переробки м'яса Глави 2, та - при якiй повнiстю отримано усi матерiали Глави 3та матерiали Глави 16 отриманi iз риби та ракоподiбних, молюскiв та iнших водних безхребетних Глави 3, що використовувалися |
|
екс Глава 17 | Цукор та кондитерськi вироби iз цукру; окрiм: | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої, окрiм позицiї продукту | |
екс 1702 | Iнший цукор, включаючи хiмiчно чистi лактозу та глюкозу у твердiй формi; цукровi сиропи; штучний мед, змiшаний iз натуральним або нi; карамель | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту, при якому маса матерiалiв позицiй 1101 - 1108, 1701 та 1703, що використовувалися не перевищує 30 % маси кiнцевого продукту | |
екс 1702 | Хiмiчно чистий солодовий цукор (мальтозу) та фруктозу | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї включаючи iншi матерiали позицiї 1702 | |
1704 | Кондитерськi вироби iз цукру (включаючи шоколад), що не мiстять какао | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту, в яких: -окрема маса цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї та - загальна об'єднана маса цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищу 60 % маси кiнцевої продукцiї |
|
Глава 18 | Какао та какао-продукти | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту, в яких: - окрема маса цукру ( 1 ) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї та - загальна об'єднана маса цукру (1) та серiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 60 % маси кiнцевої продукцiї |
|
Глава 19 | Продукти iз зернових, муки, крохмалю або молока; кондитерських виробiв | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту, в яких: - маса матерiалiв Глав 2, 3 та 16, що використовувалися, не перевищує 20 % маси кiнцевої продукцiї та - маса матерiалiв позицiй 1006 та 1101 - 1108, що використовувалися, не перевищує 20 % маси кiнцевої продукцiї та - окрема маса цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї та - загальна об'єднана маса цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 60 % маси кiнцевої продукцiї |
|
Екс Глава 20 | Продукцiя iз овочiв, фруктiв, горiхiв або iнших частин рослин; окрiм: | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту, в яких маса цукру (1), що використовувався, не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї | |
2002 та 2003 | Помiдори, гриби та трюфелi пiдготовленi або консервованi, iншим способом, нiж за допомогою оцту або оцтовою кислотою | Виготовлення при якому повнiстю отримано усi матерiали Глав 7 та 8, що використовувалися, | |
Екс Глава 21 | Рiзноманiтнi їстiвнi продукти; окрiм: | Виготовленнi iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту, в яких: - окрема сама цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї та - загальна об'єднана маса цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 60 % маси кiнцевої продукцiї |
|
2103 | Соуси та продукти iз них; приправи та змiшанi заправки; гiрчичний порошок та мука i готова гiрчиця: | ||
- Соуси та продукти для них; змiшанi приправи та змiшанi заправки | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, крiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися гiрчичний порошок та мука або готова гiрчиця |
||
- Гiрчичний порошок та мука i готова гiрчиця | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицi | ||
Глава 22 | Напої, спиртне та оцет | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту i позицiй 2207 та 2208, в
яких: - повнiстю отримано усi матерiали пiдпозицiй 0806 10, 2009 61, 2009 69, що використовувалися, та - окрема маса цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї та - загальна об'єднана маса цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 60 % маси кiнцевої продукцiї |
|
екс Глава 23 | Залишки та вiдходи харчової промисловостi; пiдготовлений корм для тварин, окрiм: | Виготовлення iз матерiалiв будь-яких позицiй, окрiм позицiй продукту | |
екс 2303 | Залишки виробництва крохмалю | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту, в яких маса матерiалiв Глави 10, що використовувалися, не перевищує 20 % маси кiнцевої продукцiї | |
2309 | Аналогiчнi продукти, що використовувалися у годуваннi тварин | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту, в яких: - повнiстю отриманi усi матерiали Глав 2 та 3, з використовувалися, та - маса матерiалiв Глав 10 та 11 та позицiй 2302 i 2303, що використовувалися, не перевищує 20 % маси кiнцевої продукцiї та - окрема маса цукру (1) та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 40 % маси кiнцевої продукцiї та - загальна об'єднана маса цукру та матерiалiв Глави 4, що використовувалися, не перевищує 60 % маси кiнцевої продукцiї |
|
Екс Глава 24 | Тютюн га виготовленi тютюновi замiнники; окрiм: | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, в яких аса матерiалiв Глави 24, що використовувалися, не перевищує 30 % загальної маси матерiалiв Глави 24, що використовувалися | |
2401 | Необроблений тютюн; тютюнове листя | Увесь необроблений тютюн та тютюнове листя Глави 24 є повнiстю отриманим | |
2402 | Сигари, сигари з обрiзаними кiнцями, сигарiлли та цигарки iз тютюну або замiнникiв тютюну | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiї 2403, i в яких маса матерiалiв позицiї 2401, що використовувалися, не перевищує 50 % нормальної маси матерiалiв позицiї 2401, що використовувалися | |
Екс Глава 25 | Сiль; сiрка; землi та камiння; штукатурнi матерiали, вапно та цемент; окрiм: | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення пп. якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiну продукцiї франко-завод |
|
екс 2519 | Подрiбнений природнiй карбонат магнiю (магнезит), у герметично упакованих контейнерах, оксид магнiю, чиста або нi, iнша, нiж плавлена магнезiя або перепалена магнезiя (що спеклася) | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, може використовуватися природний карбонат магнiю (магнезит) |
|
Глава 26 | Руди, шлак та попiл | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
eкс-Глава 27 | Мiнеральнi палива, мiнеральнi олiї а продукти їх очищення;бiтумнознi речовини; мiнеральнi воски, окрiм: | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
екс 2707 | Олiї, в яких маса ароматичних складових перевищує масу неароматичних складових, якi є олiями аналогiчними iз мiнеральними, одержаними шляхом дистиляцiї коксовим дiгтем високої темпертури, понад 65 % об'єму яких дистилюється при температурi до 250 °C (включаючи сумiшi уайт-сириту та бензолу), для використання як пального i як палива | Операцiї з очищення та/або один чи бiльше
спецiальних процесiв ( 2) або Iншi операцiї, при яких усi матерiалi що використовувалися, класифiкованi у межах позицiї, iншої, нiж позицiя продукту. Проте, який можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
2710 | Нафтовi олiї отриманi з бiтумiнозних матерiалiв, iнших нiж сира нафта; продукти не визначенi будь-де або не включенi, що мiстять за масою 70 % або бiльше нафтових олiй або олiй отриманих з бiтумiнозних матерiалiв, тi олiї, що є базовими компонентами продуктiв; вiдпрацьованi олiї | Операцiї з очищення та/або одна або
бiльше спецiальнi процеси (3) або Iншi операцiї, при яких усi матерiали, що використовувалися, класифiковано у межах позицiї iншої, нiж позицiя продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
2711 | Нафтовi олiї та iншi газоподiбнi вуглеводнi | Операцiї з очищення та/або один або
бiльше спецiальних процесiв (3) або Iншi операцiї, при яких усi матерiали, що використовуються, класифiкованi у межах однiєї позицiї iншої нiж позицiя продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
2712 | Вазелiн; парафiн, дрiбнокристалiчний нафтовий парафiн, сирий парафiн, озокерит (натуральний парафiн), буровугiльний вiск, торфовий вiск, iншi мiнеральнi воски та аналогiчна продукцiя отримана за допомогою синтезу або за допомогою iнших процесiв, фарбованi або нi | Операцiї з очищення та /або один або
бiльше спецiалiзованих процесiв (3) або Iншi операцiї, при яких усi матерiали, що використовувалися, класифiкованi у рамках однiєї позицiї, iншої нiж позицiя продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
2713 | Нафтовий кокс, нафтовий бiтум та iншi залишки нафтових олiй або олiй отриманих iз бiтумiнозних матерiалiв | Операцiї з очищення та /або один або
бiльше спецiалiзованих процесiв (3) або Iншi операцiї, при яких усi матерiали, що використовувалися, класифiкованi у рамках однiєї позицiї, iншої нiж позицiя продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
екс Глава 28 | Неорганiчнi хiмiчнi речовини; органiчнi або неорганiчнi складовi дорогоцiнних металiв, рiдкоземельних металiв, радiоактивних елементiв або їхнiх iзотопiв; окрiм: | (a) Найменш розвинутi країни (надалi - "LDC") Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися. Не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 2811 | Триокис сiрки | (a)LDC Виготовлення iз сiрчистого газу (сiрковий ангiдрид) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi i країни-бенефiцiари Виготовлення з сiрчистого газу або Виготовлення, при якому вартiсть матерiалiв, о використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 2840 | Сiрчистий ангiдрид | (a)LDC Виготовлення iз динатрiйтетраборату пентагiдрату або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефцiари Виготовлення динатрiйтетраборату пентагiдрату або Виготовлення, при якому вартiсть усi матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
2843 | Колоїднi благороднi метали; неорганiчнi або органiчнi сполуки благородних металiв, хiмiчно визначенi або нi; амальгами благородних металiв | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, включаючи iншi матерiали позицiї 2843 | |
екс 2852 | Ртутнi сполуки, внутрiшнi ефiри та їхнi галоiдованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозитованi похiднi | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiї 2909, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiї 2909, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
- Ртутнi сполуки нуклеїнових кислот та їхнi солi, хiмiчно визначенi або нi; iншi гетероциклiчнi сполуки | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь якої позицiї. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiй 2852, 2932, 2933 та 2934, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiй 2852, 2932, 2933 та 2934, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
екс Глава 29 | Органiчнi хiмiчнi речовини; окрiм: | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищу4є 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому n вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
(1 ) | (2) | (3) | |
екс 2905 | Метал алкоголяти спиртiв цiєї позицiї та етанолу; окрiм: | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, включаючи iншi матерiали позицiї 2905. Проте, можуть використовуватися метал алкоголяти цiєї позицiї, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi крїнги-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, включаючи iншi матерiали позицiї 2905. Проте, можуть використовуватися метал алкоголяти цiєї позицiї, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод Або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
2905 43; 2905 44; 2905 45 | Маннiттол; Глюцид Д (сорбiтол); Глiцерол | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої пiдпозицiї, окрiм пiдпозицiї продукту. проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої пiдпозицiї, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при як5моуварiтсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої пiдпозицiї, орнiм пiдпозицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої пiдпозицiї, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх серiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
2915 | Сатурованi ациклiчнi монокарбоновi кислоти та ангiдриди, Галини, пероксиди та пероксiкислоти; їхнi галоiдованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозитованi похiднi | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї. проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiй 2915 та 2916, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, о використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицi. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiї 2915 та 2916, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 2932 | Внутрiшнi ефiри та їхнi галоiдованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозитованi похiднi | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiї 2909, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiї 2909, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть сiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
- циклiчний ацеталь та внутрiшнi напiвацеталi та їхнi галоiдованi, сульфованi, нiтрованi або нiтрозитованi похiднi | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї Або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiну продукту франко-завод |
(b) iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
2933 | Гетероциклiчнi сполуки лише з гетеро атомом(ами) азоту | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiї 2932 та 2933, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни бенефiцiари Виготовлення матерiалiв будь-якої позицiї. Проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiй 2932 та 2933, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
2934 | Нуклеїновi кислоти та їхнi солi, хiмiчно визначенi або нi; iншi гетероциклiчнi сполуки | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї. проте, вартiсть усiх матерiалiв позицiй 2932, 2933 та 2934, що використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з
матерiалiв будь-якої позицiї. проте, вартiсть усiх
матерiалiв позицiй 2932, 2933 та 2934, що
використовувалися, не перевищує 20 % цiни продукту
франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
Глава 30 | Фармацевтична продукцiя | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
Глава 31 | Добрива | (a)LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бен6ефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Поте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
Глава 32 | Дубильнi або фарбувальнi витяжки; дубильнi речовини (танiни) та їхнi похiднi; барвники, пiгменти та iншi фарбуючи засоби; фарби та лаки; шпаклiвки та iншi мастики чорнила | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, щ й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, зо продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 33 | Ефiрнi олiї; парфумерiя, косметична або туалетна продукцiя; окрiм: | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, щ й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, зо продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 3301 | Ефiрнi олiї (без терпенове або нi), включаючи конкретик та абсолю; резиноїди; видiленi смоли; концентрати ефiрних масел та жирiв, у стабiльних маслах, у восках та аналогiчних матерiалах, отриманих за допомогою анфлеражу або мацерацiї; терпеновi отриманi за допомогою продуктiв детермiнацiї ефiрних масел; воднi дистиляти та воднi розчини ефiрних масел | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, включаючи матерiали iншої "групи" (4) у цiй позицiї. Проте, можуть використовуватися матерiли тiєї ж самої групи, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-з0авод. або виготовлення при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-юенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, зо продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 34 | Мило, органiчнi поверхнево-активнi агенти, пральнi засоби, змащувальнi засоби, штучнi воски, пiдготовленi воски, полiрувальнi або очищувальнi засоби, свiчки та аналогiчнi товари, моделювальнi пасти, "зубнi воски" та стоматологiчнi засоби з основою з шпаклiвки, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї окрiм позицiї продукту. Проте, можуть
використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї,
що й продукт за умови, що вартiсть не перевищує 20 %
цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
екс 3404 | Штучнi воски та пiдготовленi воски: - на базi парафiну, нафтових парафiнiв, воскiв отриманих iз бiтумiнозних матерiалiв, сирого парафiну або чешуйчатого парафiну |
Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
Глава 35 | Бiлковиднi речовини; модифiкованi крохмалi; клеї; ензими | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалi будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
Глава 36 | Вибухiвка; пiротехнiчна продукцiя; сiрники; пiроформнi примiси; певнi займистi з'єднання | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому варiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi раїни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх продуктiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
Глава 37 | Фотографiчнi або кiнематографiчнi товари | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi раїни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх продуктiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 38 | Рiзноманiтна їiмiна продукцiя; лкоiм: | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi раїни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх продуктiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 3803 | Очищенi таловi олiї | (a) LDC Очищення сирої талової олiї або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Очищення сирої талової олiї або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 3805 | Спирти сульфату терпентину, очищенi | (a) LDC Очищення за допомогою дистиляцiї або перегонки сирих спиртiв сульфату терпентину або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi карїни-бенефiцiари Очищення за допомогою дистиляцiї або перегонки сирих спиртiв сульфату терпентину або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 3806 | Смоляний ефiр | (a)LDC Виготовлення зi смоляних кислот або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi карїн-бенефiцiари Виготовлення зi смоляних кислот або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 3807 | Пек iз деревини | (a) LDC Дистиляцiя смоли деревини (дьогтю) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Дистиляцiя смоли деревини (дьогтю) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
380910 | Апретурнi засоби, носiї забарвлення для
пришвидшення забарвлення або закрiплення
барвникiв та iнша продукцiя i сполуки (наприклад,
апретурнi засоби та закрiплювачi фарби), щось на
кшталт того, що використовуються у текстильнiй
паперовiй, шкiрянiй або аналогiчнiй промисловостi,
бiльше нiде не визначенi або не включенi: На основi крохмалистих речовин |
(a) LDC Виготовлення при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
3823 | Промисловi моно карбоновi жирнi кислоти; кислi олiї їх переробки; промисловi жирнi спирти | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, включаючи iншi матерiали позицiї 3823 або Виготовлення при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi раїни-бенефiцiари Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, включаючи iншi матерiали позицiї 3823 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
3824 60 | Сорбiтом iнший, нiж сорбiтом позицiї 2905 44 | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої пiдпозицiї, окрiм пiдпозицiї продукту та окрiм матерiалiв пiдпозицiї 2905 44. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої пiдпозицiї, що й пiдпозицiя продукту, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої пiдпозицiї, окрiм пiдпозицiї продукту та окрiм матерiалiв пiдпозицiї 2905 44. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої пiдпозицiї, що й пiдпозицiя продукту, за умови що їхня загальна вартiсть не перевищує r 20 % цiни продукту франко-завод або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 39 | Пластмаси та товари iз неї; окрiм: | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв бУДь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з
матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї
продукту. або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 3907 | Спiвполiмер, зроблений iз полiкарбонату та акрiлонiтрил-бутадiєн-стерол спiвполiмер (ABS) | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї, що продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 50 % цiни продукту франко-0азвод (5) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися матерiали тiєї ж самої позицiї що й продукт, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод (5) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
- Полiестер | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення з полiкарбонатiв тетраброма (бiсфенола А) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з
матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї
продукту або Виготовлення з полiкарбонатiв тетраброма (бiсфенола А) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко завод |
|
ex 3920 | Пономерний аркуш або плiвка | (a)LDC Виготовлення з неповної солi термопластики, що є спiвполiмером етилену та метакрилової кислоти частково нейтралiзованої за допомогою iонами металу, в основному цинку та натрiю або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi карїни-бенефiцiари Виготовлення з неповної солi термопластики, що є спiвполiмером етилену та метакрилової кислоти частково нейтралiзованої за допомогою iонами металу, в основному цинку та натрiю або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс 3921 | Фольга iз пластмаси, покрита металом | (a) LDC Виготовлення iз високо прозорої фольги з полiестера iз завтовшки менше 23 мiкрон (6) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країн-бенефiцiари Виготовлення iз високо
прозорої фольги з полiестера iз завтовшки менше 23
мiкрон (6) або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 40 | Гума та вироби з неї; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
4012 | Вiдновлення пневматичних шин, що були у використаннi, iз гуми; суцiльних або напiвпневматичних шин, протекторiв шин та клапанiв шин iз гуми: | ||
- Вiдновлення пневматичних шин, суцiльних або напiвпневматичних шин iз гуми | Вiдновлення шин, що були в користуваннi | ||
- iнше | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм матерiалiв позицiй 4011 та 4012 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
||
екс Глава 41 | Сиром'ятна шкiра та шкiри (iншi, нiж хутро) та вичинена шкiра; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
4101 - 4103 | Сиром'ятна шкiра та шкiри жуйної худоби
включаючи бiзонiв) або коней (свiжi або засоленi,
висушенi, обробленi вапном, протравленi або
законсервованi у iнший спосiб o, але не дубленi, не
обробленi у пергамент або далi не пiдготовленi),
зневолосенi або роздiленi; сиром'ятнi шкiри овець
або ягнят (свiжi або засоленi, висушенi, обробленi вапном, витравленi або законсервованi у iнший спосiб, але не дубленi, не обробленi у пергамент та далi не пiдготовленi), з або без вовни на них або роздiленi, iншi нiж тi, що виключаються примiткою 1© до Глави 41; iншi сиром'ятнi шкiри та шкiри (свiжi або засоленi, висушенi, обробленi вапном, витравленi або законсервованi у iнший спосiб, але не дубленi, не обробленi у пергамент та далi не пiдготовленi, iншi нiж тi, що виключнi примiткою 1(b) або 1(c) до Глави 41 |
Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
4104 - 4106 | Дубленi шкiри або висушенi шкiри та шкiри, без вовни або волосся на нiй, роздiлена або нi, але далi не пiдготовлена | Повторне дублення дублених або
попередньо задублених шкiр та шкiр пiдпозицiй 4104 11,
4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 або 4106 91, або Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту |
|
4107, 4112, 4113 | Вичинена шкiра пiдготовлена далi пiсля дублення або висушування | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, матерiали пiдпозицiй 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 та 4106 92 можуть використовуватися лише у випадку якщо операцiя з повторного дублення дублених або висушених шкiр та шкiр вiдбувається в сухому станi |
|
Глава 42 | Товари iз вичиненої шкiри; сiдельне приладдя та збруя; товари для подорожi, ручнi жiночi сумочки та аналогiчнi ємностi; товари iз нутрощiв тварин (окрiм фiброн лялечок шовкопряду) | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
екс Глава 43 | Хутро та штучне хутро; вироби з нього; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
4301 | Сире хутро (включаючи голови, хвости, лапи та iншi частини або вiдрiзи, придатнi для використання кушнiрами), окрiм сиром'ятної шкiри та шкiри позицiї 4101, 4102 або 4103 | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
екс 4302 | Дубленi або вичиненi хутра, поєднанi: | ||
- плитки, хрестики та аналогiчнi форми | Вiдбiлювання або фарбування, на додачу до розрiзання та поєднання не поєднаних дублених або вчинених хутр | ||
- Iнше | Виготовлення iз не поєднаних дублених або вичинених хутр | ||
4303 | Товари iз прикрас, аксесуарiв до одягу та iншi товари з хутра | Виготовлення з не поєднаних дублених або вичинених хутр позицiї 4302 | |
екс глава 44 | Деревина та товари iз неї;дерев'яне вугiлля; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
Екс 4407 | Деревина обрiзана або обтесана уздовж, нарiзана або очищена, завтовшки понад 6 мм, або вирiвняна, вiдшлiфована наждаком або з'єднана стик в стик | Вирiвнювання, шлiфування шкуркою з'єднання стик в стик | |
екс 4408 | Листи для обшивки шпоном (включаючи тi, що отримано за допомогою нарiзання слоїстої деревини) та для фанери, завтовшки не бiльше 6 мм, нарiзана, та iнша деревина обрiзна вздовж або очищена завширшки не бiльше 6 мм, вирiвняна, вiдшлiфована шкуркою або з'єднана стик в стик | З'єднання, вирiвнювання, шлiфування шкуркою або з'єднання стик в стик | |
екс 4410 - екс 4413 | Загнута кромка та молдинги, включаючи обкаймлення молдингом та iншi профiльнi дошки | Загинання кромки або оформлення молдингом | |
Екс 4415 | Пакувальнi ящики, короби, тарнi ящики, бочки та аналогiчна продукцiя iз деревини | Виготовлення iз дощок не обрiзаних за розмiром | |
Екс 4418 | Столярна та теслярська деревина для будiвельних робiт | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися пустотiлi дерев'янi плити, дерев'яна черепиця та дранка |
|
- Загнута кромка та молдинги | Загинання кромки та оформлення молдингом | ||
екс 4421 | Сiрникова соломка; дерев'янi кiлки або шпильки для взуття | Виготовлення з деревини будь-якої позицiї, окрiм дерев'яної соломки позицiї 4409 | |
Глава 45 | Корок та товари iз нього | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
Глава 46 | Вироби iз соломи, зi Спарто або iншi матерiали для плетення; кошики та плетенi вироби | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть сiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
Глава 47 | Технiчна целюлоза деревини або iнший волокнистий целюлозний матерiал; вiдновлена (смiття та лом) папiр або будiвельний картон | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть сiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
Глава 48 | Папiр та будiвельний картон; товари iз паперу, целюлози для виготовлення паперу або будiвельного картону | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть сiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
Глава 49 | Друкованi книги, газети, картини та iнша продукцiя друкарської промисловостi; рукописнi тексти, машинописнi тексти та плани | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть сiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
екс Глава 50 | Шовк; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будьз0якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
екс 5003 | Шовковi вiдходи (включаючи кокони не придатнi для кокономотання, рвань пряжi та розщеплене волокно), вичесане або очесане | Вичiсування та очiсування шовкових вiдходiв | |
5004 - екс 5006 | Шовкова пряжа та кручена нитка iз шовкових вiдходiв | Дрiбнопрядiння натуральної нитки або витiснення штучної нитки, що супроводжується дрiбно прядiнням або скручуванням (7) | |
5007 | Тканi вироби iз шовку або шовкових вiдходiв: | (a) LDC Ткання (7) або Набивання що супроводжується принаймнi двома операцiями з пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, просочування, лагодження та очищення) якщо вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi крїни- бенефiцiари Дрiбнопрядiння натуральних та/або штучних комплексних ниток витiснення штучної комплексної нитки, що у кожному випадку супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або Фарбування нитки, з супроводжується тканням або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) |
екс Глава 51 | Вовна, тонке або грубе волосся тварин; пряжа з кiнського волосу та тканi вироби; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
5106 - 5110 | Вовняна нитка, iз тонкого або грубого волосся тварин або кiнського волосу | Дрiбнопрядiння натуральних ниток або витiснення штучних ниток, що супроводжується дрiбно прядiнням (7) | |
5111 - 5113 | Ткане полотно з вовни, iз тонкого або грубого волосся тварини або iз кiнського волосу: | (a) LDC Ткання (7) або Набивання що супроводжується принаймнi двома операцiями з пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення) якщо вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Дрiбнопрядiння натуральних та/або штучних комплексних ниток витiснення штучної комплексної нитки, що у кожному випадку супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або Фарбування нитки, з супроводжується тканням або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) |
екс Глава 52 | Бавовна;окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
5204 - 5207 | Бавовняна пряжа та нитки | Дрiбно прядiння натуральної нитки або витiснення штучних ниток, що супроводжується дрiбнпрядiнням (7) | |
5208 - 5212 | Тканини iз бавовни: | (a)LDC Ткання (7) або Набивання що супроводжується принаймнi двома операцiями з пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення) якщо вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Дрiбнопрядiння натуральних та/або штучних комплексних ниток витiснення штучної комплексної нитки, що у кожному випадку супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або Фарбування нитки, з супроводжується тканням або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) |
екс Глава 53 | Iншi текстильнi волокна рослинного походження; паперова пряжа та тканi вироби iз паперової пряжi; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
5306 - 5308 | Пряжа iз iнших текстильних волокон рослинного походження; паперова пряжа | Дрiбно прядiння натуральної нитки або витiснення штучних ниток, що супроводжується дрiбнпрядiнням (7) | |
5309 - 5311 | Тканi вироби з iншого текстильного волокна рослинного походження; тканi вироби iз паперової пряжi: | (a) LDC Ткання (7) або Набивання що супроводжується принаймнi двома операцiями з пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення) якщо вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країи-бенефiцiари Дрiбнопрядiння натуральних та/або штучних комплексних ниток витiснення штучної комплексної нитки, що у кожному випадку супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або Фарбування нитки, з супроводжується тканням або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) |
5401 - 5406 | Пряжа, одноволоконна нитка та нитка iз штучних волокон | Витiснення штучних волокон, що супроводжується дрiбно тканням натуральних волокон (7) | |
5407 та 5408 | Тканi вироби iз штучного комплексної пряжi: | (a) LDC Ткання (7) або Набивання що супроводжується принаймнi двома операцiями з пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення) якщо вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-юенефiцiари Дрiбнопрядiння натуральних та/або штучних комплексних ниток витiснення штучної комплексної нитки, що у кожному випадку супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або покриттям або Скручування або текстурування, що супроводжується тканням, за умови, що вартiсть не скрученої/не текстурованої пряжi, що використовувалася, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) |
5501 - 5507 | Штучна штапельна пряжа | Витiснення штучного волокна | |
5508 - 5511 | Пряжа та швейна нитка iз штучної штапельної пряжi | Дрiбно прядiння натуральної нитки або витiснення штучних ниток, що супроводжується дрiбнпрядiнням натуральних волокон (7) | |
5512 - 5516 | Тканi вироби iз штучної штапельної пряжi: | (a) LDC Ткання (7) або Набивання що супроводжується принаймнi двома операцiями з пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення) якщо вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Дрiбнопрядiння натуральних та/або штучних комплексних ниток витiснення штучної комплексної нитки, що у кожному випадку супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або Фарбування нитки, з супроводжується тканням або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) |
екс Глава 56 | Валяне пресоване сукно, фетр та нетканий матерiал; спецiальна пряжа; кручена пряжа та канатнi та мотузковi вироби, мотузки та троси, а також товари iз них; окрiм: | Витiснення штучної нитки, що
супроводжується дрiбно прядiнням натуральної
нитки або Флокування, що супроводжується фарбування або набиванням (7) |
|
5602 | Фетр, пропитаний, покритий, обплетений або ламiнований чи нi: | ||
- Голкопробивний фетр | Витiснення штучної нитки, що
супроводжується формуванням тканини, Проте можуть використовуватися: - полiпропiленова безперервна нитка позицiї 5402, - полiпропiленова нитка позицiї 5503 або 5506, або - жмуток полiпропiленової безперервної нитки позицiї 5501, позначення якої в усiх випадках єдиного волокна або нитки становить менше, нiж 9 децитекс, за мови, що їх загальна вартiсть не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод або Формування тканини лише у випадку iншого фетру виготовленого натуральної нитки (7) |
||
- Iнше | Витiснення штучної нитки, що
супроводжується формуванням тканини, або Формування тканини лише у випадку iншого фетру виготовленого iз натуральної нитки ( 7) |
||
5603 | Неткана ний матерiал, пропитаний, покритий, обплетений або ламiнований чи нi | (a) LDC Будь-який (нетканий) процес утворення катки, включаючи голкопробивний |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Витiснення штучної нитки або використання натуральної нитки, що супроводжується нетканою технiкою, включаючи голкопробивання |
5604 | Гумова нитка та мотузка, обплетена текстилем; текстильна пряжа та стрiчка i тому подiбне позицiї 5404 або 5405, пропитане, покрите, обплетена або захищена гумою або пластмасою: | ||
- Гумова нитка та мотузка, обплетенi текстилем | Виготовлення з гумової нитки або мотузки, не обплетених текстилем | ||
- iнше | Витiснення штучної нитки, що супроводжується дрiбно натуральних волокон (7) | ||
5605 | металiзована пряжа, iз декоративною ниткою або без, будучи текстильною пряжею або стрiчною, або тому подiбним позицiї 5404 або 5405, поєднаною з металом у формi нитки, стрiчки або порошку, або поритою металом l | Витiснення штучної нитки, що супроводжується дрiбно натуральних волокон (7) | |
5606 | Пряжа iз декоративною ниткою та стрiчка, а також тому подiбне позицiї 5404 або 5405, iз декоративною ниткою (iнша, нiж позицiї 5605 i пряжа з кiнського волосу iз декоративною ниткою); шенiльна пряжа синелька (включаючи флокову шенiльну пряжу); петельна рубчаста пряжа | Витiснення штучної нитки, що
супроводжується дрiбно натуральних та штучних
волокон або дрiбно прядiння, що супроводжується флокуванням або Флокування, що супроводжується фарбуванням (7) |
|
Глава 57 | Килими та iншi текстильнi покриття для пiдлоги: | дрiбно прядiння натуральної та/або
штучної комплексної нитки або витiснення штучної
простої нитки, що у кожному випадку
супроводжується таканням або Виготовлення iз пряжi з волокна кокосового горiху або пряжi сизаль чи джутової пряжi або Флокування, що супроводжується фарбуванням або набиванням або прошивання, що супроводжується фарбуванням або набиванням Витiснення штучного волокна, що супроводжується нетканими технологiями, включаючи голкопробивнi (7) Проте може використовуватися: - полiпропiленове волокно позицiї 5402, - полiпропiленове волокно позицiї 5503 або 5506, або - полiпропiленова нитка позицiї 5501, клас якої, у будь-якому випадку єдиної нитки або волокна, становить менш, нiж 9 децiтекс, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод Джутова тканина може використовуватися як пiдкладка |
|
екс Глава 58 | Спецiальнi тканi тканини; пошивнi текстильнi матерiї; шнурки; гобелени;оборки; вишивка; окрiм: | (a) LDC Ткання (7) або Набивання що супроводжується принаймнi двома операцiями з пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення) якщо вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Дрiбнопрядiння натуральних та/або штучних комплексних ниток витiснення штучної комплексної нитки, що у кожному випадку супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або флокуванням чи обплетенням або Флокування, що супроводжується фарбуванням або набиттям або Фарбування пряжу, що супроводжується ткання або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) |
5805 | Ткана вручну тканина типу гобелен, | Фландрiйськi, Оюсонськi, Бове та подiбнi, а
також гобелени ручної роботи (наприклад, вишивка
птiдпуант (petit point), вишивка хрестиком (cross stitch)),
виготовленi або нi Виготовлення iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту |
|
5810 | Орнаментацiя у клаптиках, у стрiчках або прикрасах з мережив | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод | |
5901 | Текстильнi тканини покритi гумою або крохмальними речовинами, аналогiчного типу що, ц тi, якi використовувалися для зовнiшнiх обкладинок книжок або тому подiбного; Канева калька; пiдготовлене полотно для малювання; жорстка тканина змiцнена текстильнi тканини того типу, що використовувалися для жорстокої пiдкладки шляпок | Ткання, що супроводжується фарбуванням
або флокуванням чи обплетенням або Флокування, що супроводжується фарбуванням або набиванням |
|
5902 | Кордна (шинна) тканина iз пряжi особливо високої мiцностi iз нейлону або iнших полiамiдiв, полiестерiв або вiскозного шовку: | ||
- що мiсять не бiльше, нiж 90 % маси текстильних матерiалiв | Ткання | ||
- Iнше | Витiснення штучної нитки, що супроводжується тканням | ||
5903 | Текстильнi матерiали пропитанi, покритi, обплетенi або ламiнованi пластмасою, окрiм пластмаси позицiї 5902 | Ткання, що спороджується фарбуванням
або покриттям або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
|
5904 | Лiнолеум, прирiзаний по формi або нi; покриття для пiдлоги, що складається з покриття або обплетення нанесеного на текстильну основу, прирiзанi по формi або нi | Ткання, що супроводжується фарбуванням або покриттям (7) | |
5905 | Текстильнi покриття для стiн: | Ткання, що супроводжується фарбуванням покриттям | |
- пропитане, покрите, обплетене або ламiноване гумою, пластмасою або iншим матерiалом | |||
- Iншi | Дрiбнопрядiння натуральних та/або
штучних комплексних ниток витiснення штучної
комплексної нитки, що у кожному випадку
супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7): |
||
5906 | Прорезиненi текстильнi тканини, iншi, нiж тi, що належать до позицiї 5902: | ||
- Трикотажна тканина та тканина в'язана гачком | Дрiбнопрядiння натуральних та/або
штучних комплексних ниток витiснення штучної
комплексної нитки, що у кожному випадку
супроводжується в'язанням або В'язання, що супроводжується фарбування або покриттям або Фарбування пряжi з натурального волокна, що супроводжується в'язанням (7) |
||
- Iншi тканини виготовленi з синтетичної комплексної пряжi, що мiстять понад 90 % маси текстильних матерiалiв | Витiснення штучного волокна, що супроводжується тканням | ||
- Iнше | Ткання, що супроводжується фарбуванням
або покриттям або Фарбування пряжi з натурального волокна, що супроводжується тканням |
||
5907 | Текстильнi тканини iншим чином пропитанi, покритi або обплетенi; фарбоване полотно, що є театральними декорацiями, студiйне фонове сукно або таке подiбне | Ткання, що супроводжується фарбуванням
або флокуванням чи покриттям або Флокування, що супроводжується фарбуванням або набиванням або Набивання, що супроводжується принаймнi двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть чистих виробiв, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
|
5908 | Текстильнi гноти, плетенi, переплетенi бо в'язанi, для ламп, пiчок, лiхтарiв, свiчок або тому подiбного; газонакалювальна сiтка та в'язана пустотiла газонакалювальна тканина для цього, пропитана або нi: | ||
- Газонакалювальнi сiтки, пропитанi | Виготовлення з в'язаної пустотiлої газонакалювальної тканини | ||
- iнше | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | ||
5909 - 5911 | Товари з текстилю типу придатного для промислового використання: | ||
- Полiрувальнi диски або круги iншi, нiж зробленi з фетру позицiї 5911 | Ткання | ||
- Тканi вироби, типу, що зазвичай використовуються у виготовленнi паперу або у iнших промислових цiлях, валянi або нi, пропитанi чи покритi або нi, пустотiлi або безкiнечнi одинарна або складна основа та/або уток, або плоско тканi зi складною основою та /або утком позицiї 5911 | (a) LDC Ткання (7) |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Витiснення штучних волокон або Дрiбнопрядiння натуральних та/або штучних комплексних ниток витiснення штучної комплексної нитки, що у кожному випадку супроводжується тканням або Ткання, що супроводжується фарбуванням або покриттям Можуть використовуватися лише нижченаведенi волокна: - - пряжа з волокна коксового горiха - - пряжа з полiтетрафлоретилену (8), - - пряжi iз полiамiду, крученi, пропитанi або покритi феноловою смолою, - - пряжа iз синтетичного текстильного волокна ароматичних полiамiдiв, отриманих за допомогою полiконденсацiї м-фiлендiмiну та iзофталевої кислоти, - - монофiл (моноволокно) iз полiтетрафтороетилену (8), - - пряжа iз синтетичного текстильного волокна полi(п-фенiлентетрафталамiд), - - пряжа зi скловолокна, покрита феноловою смолою iз декоративною ниткою iз додаванням акрилової нитки (8), - - спiвполiестерова одноволоконна нитка поiлестера та смоли терефталевої кислоти i 1,4-циклогексанетанолу та iзофталевої кислоти |
|
- Iншi | Витiснення штучної комплексної нитки
або дрiбно прядiння натурального або штучної
комплексної нитки, що супроводжується тканням (7) або Ткання, що супроводжується фарбування або покриттям |
||
Глава 60 | В'язанi тканини або тканини в'язанi гачком | Дрiбнопрядiння натуральних та/або
штучних комплексних ниток або витiснення штучної
комплексної нитки, що у кожному випадку
супроводжується в'язанням або В'язання, що супроводжується фарбування або флокуванням чи покриттям або Флокування, що супроводжується фарбуванням або набиванням або Фарбування пряжi iз натурального волокна, що супроводжується в'язанням або Скручування та текстурування, що супроводжується в'язанням, за умови, що вартiсть не скрученої /не текстурованої нитки, що використовувалася, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод |
|
Глава 61 | Предмети прикрас та аксесуари одягу, в'язанi або в'язанi гачком: | ||
- отриманнi за допомогою зшивання разом або збирання у iнший спосiб, двох або бiльше частин в'язаної тканини або тканини в'язаної гачком, що була розрiзана за формою або отримано безпосередньо у формi | (a) LDC Виготовлення iз тканини |
(b) Iншi країни-бенефiцiари В'язання та збирання (включаючи розрiзання) (7) (9) |
|
- Iншi | Дрiбнопрядiння натуральних та/або
штучних комплексних ниток або витiснення штучної
комплексної нитки, що у кожному випадку
супроводжується в'язанням (в'язана у певнiй формi
продукцiя) або Фарбування пряжi iз натуральних волокон, що супроводжується в'язанням (в'язана у певнiй формi продукцiя) ( 7) |
||
екс Глава 62 | Предмети прикрас та аксесуари одягу, не в'язанi або не в'язанi гачком; окрiм: | (a) LDC Виготовлення iз тканини |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Ткання, що супроводжується збиранням (включаючи розрiзання) або Збирання, якому передувало набивання, що супроводжувалося двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть не набитих тканин, що використовувалися, не перевищує 47,5% цiни продукту франко-завод (7) (9) |
екс 6202, екс 6204, екс 6206, екс 6209 та екс 6211 | Одяг для жiнок, дiвчат та дiтей та аксесуари одягу для дiтей, прикрашенi | (a) LDC застосовуються правила Глави |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Ткання, що супроводжується збиранням (включаючи озрiзання) або Виготовлення iз неприкрашеної тканини, за мови, що вартiсть неприкрашеної тканини, що використовувалася, не перевищує 40 % цiнипроудкут франко-авод (9) |
екс 6210 та екс 6216 | Протипожежне обладнання тканини що покрита фольгою iз полiестеру покритого алюмiнiєм | (a) LDC застосовуються правила Глави |
(b) Iнiш країни-бенефiцiари Ткання, що супроводжується збиранням (включаючи розкроєння) або Покриття, за умови що вартiсть непокритої тканини, що використовувалася, не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод, яке супроводжується збиранням (включаючи розрiзання) (9) |
6213 та 6214 | Носовi хустинки, шалi, шарфи, кашне, мантильї, вуалi та тому подiбне: | ||
- прикрашенi | Ткання, що супроводжується збиранням
(включаючи розкроєння) або Виготовлення iз неприкрашеного матерiалу, за мови, що вартiсть неприкрашених товарiв, що використовувалися, не перевищує 40 % цiну продукту франко-завод (9) або Збирання, якому передувало набивання, що супроводжувалося двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть неприкрашеної тканини, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) (9) |
||
- Iнше | Ткання, що супроводжується збиранням
(включаючи розрiзання) або Збирання, якому передувало набивання, що супроводжувалося двома операцiями пiдготовчої або кiнцевої обробки (такими як виварювання, вiдбiлювання, мерсеризування, теплова стабiлiзацiя, ворсування, внесення у список, обробка для стiйкостi проти усадки, перманентнi завершальнi роботи, декатирування, пропитування, лагодження та очищення), за умови, що вартiсть не набитої тканини, що використовувалися, не перевищує 47,5 % цiни продукту франко-завод (7) (9) |
||
6217 | Iншi зiбранi аксесуари одягу; частини одягу або аксесуари одягу, iншi, нiж тi що належать до позицiї 6212: | ||
- Прикрашенi | Ткання, що супроводжується збиранням
(включаючи розрiзання) або Виготовлення неприкрашеної тканини, за умови, що вартiсть неприкрашеної тканини що використовувалася, не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод (9) |
||
- Протипожежне обладнання тканини покритої фольгою з полiестеру, покритого алюмiнiєм | Ткання, що супроводжується збиранням
(включаючи розрiзання) або Покриття, за умови, що вартiсть непокритої тканини, що використовувалася, не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод, яке супроводжується збиранням (включаючи) (9) |
||
- Тканина для прокладки для комiрiв та манжетiв, вирiзана | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту, та при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод | ||
- Iнше | (a)LDC застосовується правило Глави |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Ткання, що супроводжується збиранням (включаючи розрiзання) (9) |
|
екс Глава 63 | Iншi зiбранi товари з текстилю; набори; жiночий одяг та жiночi товари iз текстилю; ганчiр'я; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
6301 - 6304 | Ковдри, пледи для подорожi, постiльна бiлизна тощо; штори тощо; iншi предмети внутрiшнього оздоблення: | ||
- iз фетру, iз нетканої тканини | (a)LDC Будь-якi нетканi процеси, включаючи голко пробивання, що супроводжуються збиранням (включаючи розрiзання) |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Витiснення штучних волокон або використання натуральних волокон, що у кожному випадку супроводжується нетканими процесами, включаючи голко пробивання та збирання (включаючи розрiзання) (7) |
|
- Iнше: | |||
- - Прикрашене | Ткання, що супроводжується збиранням
(включаючи розрiзання) або Виготовлення iз неприкрашеної тканини, за мови, що вартiсть неприкрашеної тканини, що використовувалася, не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод (9) (10) |
||
- - Iнше | Ткання, що супроводжується збиранням (включаючи розрiзання) | ||
6305 | Мiшки та сумки того виду, що використовувався для пакування товарiв | (a) LDC Ткання або в'язання та збирання (включаючи розрiзання) ( 7 ) |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Витiснення штучного волокна або дрiбно прядiння натурального та/або штучного складного волокна, що супроводжується за допомогою ткання або в'язання та збирання (включаючи розрiзання) (7) |
6306 | Просмолений брезент, наметова тканина та жалюзi; навiси; вiтрила для човнiв, парусних човнiв та наземних транспортних засобiв; приладдя для кемпiнгу: | ||
- iз нетканих тканин | (a)LDC Будь-яки нетканий процес, включаючи голко пробивання, що супроводжується збиранням (включаючи розкроювання) |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Витiснення штучних волокон або природних волокон, що у кожному випадку супроводжується будь-якою нетканою технологiєю, включаючи голко пробивання |
|
- Iнше | Ткання, що супроводжується збиранням
(включаючи)(7) (9) або Покриття, за умови, що вартiсть непокритої тканини, що використовувалася, не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод, яке супроводжується збиранням (включаючи розрiзання) |
||
6307 | Iншi зiбранi товари, включаючи викройки | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв що використовувалися, не перевищує 40 % цiни продукту франко-завод | |
6308 | Набори, що складаються з тканої тканини та пряжi, iз аксесуарами або без, для збирання у пледи, гобелени, вишиванi скатертини або серветки, або аналогiчнi текстильнi товари, складенi в пакунки для роздрiбної торгiвлi | (a) LDC Кожен предмет набору повинен вiдповiдати правилу, що застосовуватиметься до нього, якщо його не було включено до набору. Проте, можуть бути включенi товари не преференцiйного походження, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 25 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Кожен предмет набору повинен вiдповiдати правилу, що застосовуватиметься до нього, якщо його не було включено до набору. Проте, можуть включатися товари не преференцiйного походження, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 15 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 64 | Взуття, гетри й том подiбне; частини таких товарiв; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм iз поєднання гетрiв прикрiплених до устiлок або до iнших компонентiв пiдошви позицiї 6406 | |
6406 | Частини взуття (включаючи гетри прикрiпленi до пiдошви або нi, окрiм зовнiшньої пiдошви); змiннi устiлки, подушки для пiдборiв та аналогiчнi товари;гетри, легiнси та аналогiчнi товари й види таких | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
Глава 65 | Шолом та його частини | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
Глава 66 | Парасольки, парасольки вiд сонця, тростi, батоги, стеки та їхнi частини: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
Глава 67 | Пiдготовленi пiр'я т пух й товари виготовленi з пiр'я або пуху; штучнi квiти; товари з людського волосся | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
екс Глава 68 | Товари з каменю, штукатурки, цементу, азбесту, слюди або аналогiчних матерiалiв, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
екс 6803 | Товари зi сланцю або агломерованого сланцю | Виготовлення з обробленого сланцю | |
екс 6812 | Товари iз азбесту; товари iз сумiшей на азбестнiй основi або сумiшi з азбестною основою та карбонату магнiю | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
екс 6814 | Товари зi слюди, включаючи агломеровану або вiдновлену слюду, для пiдтримки паперу, будiвельного картону або iнших матерiалiв | Виготовлення iз обробленої слюди (включаючи агломеровану або вiдновлену слюду) | |
Глава 69 | Керамiчна продукцiя | (a)LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 70 | Скло та скляний посуд, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
7006 | Скло позицiй 7003, 7004 або 70 05,гнуте, огранене, гравiйоване, свердлень, | ||
- Скляна пластина (пiдложи), покрита тонкою плiвкою дiелектрика та напiвпровiдникової частоти вiдповiдно до стандартiв SEMII (11) | Виготовлення з непокритого скляної пластини (пiдложки) позицiї 7006 | ||
- Iнше | Виготовлення з матерiалiв позицiї 7001 | ||
7010 | Бутилi, пляшки, колби, банки, горщики, тарiлки, ампули та iншi контейнери зi скла, того типу, що використовувався для перевезення або пакування товарiв; захиснi сосуди зi скла; пробки, кришки та iншi вироби для закупорювання зi скла | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Розрiзання виробiв зi скла, за умови, що загальна вартiсть необрiзаних виробiв зi скла, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
7013 | Вироби зi склад того виду, що використовувався, для столiв, кухнi туалету офiсу та внутрiшнього оздоблення або аналогiчних цiлей (окрiм тих, що належать до позицiї 7010 або 7018) | Виготовлення iз матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Розрiзання виробiв зi склад, за умови, що загальна вартiсть нерозрiзаних виробiв зi склад, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод або Ручного декорування окрiм шовкографiї) вручну вишиваних виробiв зi скла, за умови, що загальна вартiсть вишиваних вручну виробiв зi скла, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
екс 7019 | Товари (окрiм пряжi) з скловолокна | Виготовлення iз: - нефарбованих слайверiв, пучки, пряжа або штапельне скловолокно, або - скловата |
|
екс Глава 71 | Натуральнi або штучнi, дорогоцiнне або напiвдоргоцiнне камiння, благороднi метали, металiчна оболонка з благородними металами та товари iз них;бiжутерiя; монети, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
7106, 7108 та 7110 | Благороднi метали: | ||
- Необробленi | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм матерiалiв позицiй 7106, 7108 та 7110 або Електролiтичне, термальне або хiмiчне видiлення благородних металiв позицiй 7106, 7108 або 7110 або плавка та/або сплавлення благородних металiв позицiї 7106, 7108 або 7110 одного з iншим або iз неблагородними металами |
||
- напiвобробленi або у формi порошку | Виготовлення з необроблених благородних металiв | ||
екс 7107, екс 7109 та екс 7111 | Металiчна оболонка iз благородними металами, напiвобробленими | Виготовлення iз металiв з покриттям благородними металами, напiвоброблених | |
7115 | Iншi товари iз благородних металiв або iз металiчної оболонки iз благородними металами | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
7117 | Бiжутерiя | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення з частин неблагородних металiв, не обшитих або покритих благородними металами, за умови, що вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
|
екс Глава 72 | Залiзо та сталь; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
7207 | Напiвготова продукцiя iз залiза або нелегованої сталi | Виготовлення змматерiалiв позицiй 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 або 7206 | |
7208 - 7216 | Продукцiя плоского прокату, злитки та прутки, кутки, форми та секцiї iз залiза або нелегованої сталi | Виготовлення зi збиткiв або iнших первинних форм або напiвготових матерiалiв позицiї 7206 або 7207 | |
7217 | Залiзний дрiт або дрiт iз нелегованої сталi | Виготовлення iз напiвготових матерiалiв позицiї 72 07 | |
7218 91 та 7218 99 | Напiвготова продукцiя | Виготовлення з матерiалiв позицiй 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 або пiдпозицiї 7218 10 | |
7219 - 7222 | Продукцiя плоского прокату, злитки та прутки, кутки, форми та секцiї iз нержавiючої сталi | Виготовлення з брускiв або iнших первинних форм або напiвготових матерiалiв позицiї 7218 | |
7223 | Дрiт iз нержавiючої сталi | Виготовлення з напiвготових матерiалiв позицiї 721 8 | |
7224 90 | Напiвготова продукцiя | Виготовлення з матерiалiв позицiй 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 або пiдпозицiї 7224 1 0 | |
7225 - 7228 | Продукцiя плоского прокату, злитки та прутки гарячого прокату, нерiвномiрно намотаних котушках; кутках, форми та секцiї з iншої легованої сталi; пустотiлi свердла та прутки iз легованої або нелегованої сталi | Виготовлення iз брускiв або iнших первинних форм або напiвготових матерiалiв позицiй 7206, 7207, 7218 або 7224 | |
7229 | Дрiт iз легованої сталi | Виготовлення з напiвготових матерiалiв позицiї 72 24 | |
екс Глава 73 | Товари з залiза бао сталi; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
екс 7301 | Шпунтовi ряди | Виготовлення з матерiалiв позицiї 7207 | |
7302 | Будiвельнi матерiали залiзничних або трамвайних колiй iз залiза або сталi, такi: рейки, бортовi рейки та зубчастi рейки, вiстряки стрiлки, глухе перехрестя, перевiднi тяги та iншi елементи иперехрестя, поперечини, рейковi накладки, рейковi пiдкладки, виступи рейкових пiдкладок, плитки подушки, прижимнi планки, опронi плитки, шпали та iншi матерiали визначенi удля з'єднання або крiплення рейок | Виготовлення з матерiалiв позицiї 7206 | |
7304, 7305 та 7306 | Трубки, труби та пустотiлi профiлi iз залiза (окрiм чавуну) або сталi | Витотвлення з матерiалiв позицiй 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7220 або 7224 | |
екс 7307 | крiплення для рубок або труб iз нержавiючої сталi | Згинання, свердлдiння, розширення, нарiзання рiзьби, зачистка та пiскоструйна обробка кованих, заготовок, за умови, що загальна вартiсть кованих заготовок, що використовувалися, не перевищує 35 % цiни продукту франко-завод | |
7308 | Конструкцiї (не виключаючи споруди заводського
виготовлення позицiї 9406) та частини конструкцiй
(наприклад, мости а секцiї мостiв, шлюзовi ворота,
башти, решiтчатi опори, дахи, ровельнi каркаси,
дверi та вiкна тарами для них й пороги для дверей,
жалюзi, балюстради, пiдпори та колони), iз залiза
або сталi; листи, прутки, куточки, форми, секцiї, Трубки та тому подiбне пiдготовленi для використання в конструкцiях iз залiза та сталi |
Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм поицiї прдукту. Проте, не можуть використовуватися зваренi куточки, форми та секцiї позицiї 7301 |
|
екс 7315 | Ланцюг проти ковзання | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв позицiї, що використовувалися, 7315 не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод | |
екс Глава 74 | Мiдь та вироби iз неї; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
7403 | Очищена мiдь та мiднi сплави, необробленi | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
Глава 75 | Нiкель та вироби iз нього | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
екс Глава 76 | Алюмiнiй та вироби iз нього; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
7601 | Необроблений алюмiнiй | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
7607 | Алюмiнiєва фольга (чи то набивний, iз пiдкладкою iз паперу, будiвельного картону, пластмаси або аналогiчних пiдкладних матерiалiв, або нi) завтовшки (виключаючи будь-яку пiдкладку) не бiльш, нiж 0,2 мм | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiї 7606 | |
Глава 77 | Зарезервовано для можливого майбутнього використання у Гармонiзованiй Системi | ||
екс Глава 78 | Свинець та вироби iз нього, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
7801 | Необроблений свинець: | ||
- Очищений свинець | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | ||
- Iнше | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, не можуть використовуватися вiдходи талом позицiї 7802 |
||
Глава 79 | Цинк та вирiб iз нього | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
Глава 80 | Жерсть та вироби iз неї | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
Глава 81 | Iншi неблагороднi метали;кермети (металокерамiчнi сплави); товари iз них | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
екс Глава 82 | Iнструменти, приладдя, рiжучi предмети, ложки та виделки iз неблагородних металiв; їхнi частини iз неблагородних металiв; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
8206 | Iнструменти, що належать до двох або бiльше позицiй 8202 - 8205, складенi у набори для продажу в роздрiб | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм матерiалiв позицiй 8202 - 8205. Проте, до набору можуть включатися iнструменти позицiй 8202 - 8205, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 15 % цiни набору франко-завод |
|
8211 | Ножi iз рiжучими лезами,зубчастi або нi (включаючи ножi для пiдрiзання дерев), iншi, нiж ножi позицiї 8208, та леза для цього | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту Проте, можуть використовуватися леза ножiв та рукiв'я iз неблагородних металiв |
|
8214 | Iншi рiжучi предмети (наприклад;машинки для пiдстригання волосся, м'ясницькi або кухоннi ножi, тесаки та сiкачi, ножi для паперу); манiкюрнi або педiкюрнi набори й iнструменти (включаючи пилки для нiгтiв) | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися рукiв'я iз неблагородних металiв |
|
8215 | Ложки, виделки, черпаки, шумiвки, лопатки для пирогiв, рибнi ножi, ножi для масла, ципцi для цукру та аналогiчнi кухоннi або столовi прибори | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися рукiв'я iз неблагородних металiв |
|
екс Глава 83 | Рiзноманiтнi товари iз неблагородних металiв; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
Екс 8302 | Iншi крiплення, з'єднувальнi частини та аналогiчнi товари придатнi для споруд, а також автоматичнi закривачi дверей (довiдники) | Виготовлення з матерiалiв будь-якi
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися iншi матерiали позицiї 8302, за умови що їхня загальна вартiсть не перевищує 20 % цiни продукту франко-завод |
|
екс 8306 | Статуетки та iнше оздоблення iз неблагородних металiв | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися iншi матерiали позицiї 8306, за умови що їхня загальна вартiсть не перевищує 30 % цiни продукту франко-завод |
|
екс Глава 84 | Ядернi реактори, бойлер, устаткування та механiчнi прилади; їхнi частини; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
8401 | Ядернi реактори; неопромiненi паливнi елементи (Твели) для ядерних реакторiв; устаткування та приладдя для iзотопного роздiлення | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод | |
8407 | Двигуни внутрiшнього згоряння iз запаленням вiд iскри зворотно-поступального руху або роторнi iндукторнi двигуни | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8408 | Iндукторнi Двигуни внутрiшнього згоряння iз запаленням вiд стиснення (дизельнi або напiвдизельнi) | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi карїни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8427 | Вилковi автонавантажувачi;iншi, нiж вантажiвок оснащених обладнанням для пiдйому або пересування | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод | |
8482 | Шариковi або роликовi пiдшипники | (a)LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiри Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 85 | Електричне устаткування та обладнання та їх частини; звукозаписувачi та звуковiдтворювачi, записувачi та вiдтворювачi телевiзiйного зображення та звуку та їх частини i аксесуари; окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
8501, 8502 | Електричнi двигуни та генератори; електричнi генераторнi установки двигуни-генератори | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiї 8503 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiї 8503 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8513 | Переноснi електричнi лампи створенi для роботи за рахунок власного джерела живлення (наприклад, сухi батареї, акумулятори, магнiти), окрiм освiтлювального обладнання позицiї 8512 | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту. або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8519 | Прилади з записування та вiдтворення звуку | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та матерiалiв позицiї 8522 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiї 8522 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8521 | Прилади iз запису та вiдтворення вiдеосигналу, що включають в себе вiдео тюнер або нi | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiї 8522 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країн-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiї 8522 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8523 | Диски, касети, транзисторнi енергонезалежнi запам'ятовуючi пристрої, "старт карти" та iншi електроннi носiї для запису звуку або iнших явищ, чи то iз записом чи без, включаючи матрицi та майстер копiї для виробництва дискiв, але за виключенням продукцiї Глави 37 | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8525 | Прилади передачi для радiо- або телемовлення, якi включають в себе прилади для прийому або для запису звуку, або прилади з вiдтворення; телевiзiйнi камери, цифровi фотоапарати та iншi вiдеокамери | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiй 8529 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм матерiалiв позицiй 8529 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8526 | Радiолокацiйнi прилади, радiонавiгацiйнi прилади та прилади дистанцiйного радiоконтролю | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiй 8529 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм матерiалiв позицiй 8529 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8527 | Прилади прийому сигналiв для радiомовлення, об'єднанi в одному корпусi або нi iз звукозаписуючим або звуковiдтворюючим приладами чи годинником | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiй 8529 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країи-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм матерiалiв позицiй 8529 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8528 | Монiтори та проектори, що не включають в себе приладiв з прийому телевiзiйного сигналу; прилади для прийому телевiзiйного сигналу, що включать в себе або нi ресивери сигналу радiомовлення або прилади для запису або вiдтворення звуку чи вiдеосигналу | (a) LDCs Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiй 8529 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм матерiалiв позицiй 8529 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8535 - 8537 | Електричнi прилади для вмикання або захисту електроланцюгiв; з'єднувачi для оптичного волокна, лучкiв або кабелiв з оптичного волокна,;шини, панелi, консолi, приборнi дошки, шафи та iншi бази, для електричного контролю або розподiлу електроенергiї | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та позицiй 8538 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країи-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм матерiалiв позицiй 8538 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8540 11 та 8540 12 | Катоднi променевi кiнескопи, включаючи катоднi променевi кiнескопи монiторiв | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни- бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8542 31 - 8542 33 та 8542 39 | Монолiтнi iнтегральнi схеми | Виготовлення, при якому вартiсть усiх
матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 %
цiни продукту франко-завод або, Операцiя дифузiї, при якiй iнтегральнi схеми формуються на напiвпровiдникових пiдложктах при вибiрковому запровадженнi належної леспiруючої речовини, зiбранi та/або випробуванi окремо |
|
8544 | Iзольований дрiт (включаючи емальовани та анодований), кабель (включаючи коаксiальний кабель) та iншi iзольованi електричнi провiдники, оснащенi роз'ємами або нi; оптико волоконнi кабелi виготовленi з iндивiдуально покритими волокнами, об'єднанi з електричним провiдниками чи оснащенi роз'ємами або нi | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8545 | Вуглецевi електроди, вуглецевi щiтки, вуглецевi лампи, вуглецевi батарейки та iншi вироби з графiту або вуглецю з металом або без, того виду, що використовується для енергопостачання | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод | |
8546 | Електричнi iзолятори iз будь-якого матерiалу | (a)LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8547 | Iзольоване крiплення для електричного устаткування, приладiв або обладнання, що є крiпленням повнiстю виконаними iз iзоляцiйних матерiалiв окремо вiд будь-яких металiчних компонентiв монiтору (наприклад, нарiзнi гнiзда) включених пiд час формування виключно для цiлей збирання, окрiм iзоляторiв позицiї 8546; тюбiнг кабелепроводу та з'єднання для цього iз неблагородних мiтелiв покладених на iзоляцiйний матерiал | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8548 | Вiдходи та смiття первинних зарядних елементiв, первинних батарей та електричних акумуляторiв; використанi первиннi заряднi елементи, використанi первиннi батареї та використанi електричнi акумулятори; електричнi частини устаткування або пристрою, не визначенi у або будь-куди включенi у цiй Статтi | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
Глава 86 | Залiзничнi або трамвайнi локомотиви, рухомий склад та їх частини; конструктивнi деталi або крiплення залiзничної або трамвайної колiї та їх частини; механiчне (включаючи електромеханiчне) обладнання для управлiння дорожнiм рухом усiх видiв | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод | |
екс Глава 87 | Транспортнi засоби, окрiм залiзничного або трамвайного рухомого складу та їх частини i аксесуари; окрiм: | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
8711 | Мотоцикли (включаючи мопеди) та велосипеди оснащенi серводвигуном, з колясками або без; коляски | (a) LDC Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
екс Глава 88 | Повiтрянi судна, космiчнi лiтальнi апарати та їх частини, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко--завод |
|
екс 8804 | Роторнi аеродинамiчнi гальма (парашут) | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, включаючи iншi матерiали позицiї 8804 або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
Глава 89 | Кораблi, човни та плавучi конструкцiї | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї,
окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
екс Глава 90 | Оптичнi, фотографiчнi, кiнематографiчнi, вимiрювальнi, контрольнi, точнi, медичнi або хiрургiчнi iнструменти та прилади; їхнi частини та аксесуари, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
9002 | Лiнзи, призми, дзеркала та iншi оптичнi елементи iз будь-кого матерiалу, встановленi, якi є частинами або деталями iнструментiв або приладiв, iншi, нiж такi елементи зi скла оптично не обробленi | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
9033 | Частини та аксесуари (не визначенi або не вказанi будь-де у цiй Главi) для устаткування, пристрої, iнструменти або прилади Глави 90 | (a) LDC Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
(b) Iншi країни-бенефiцiари Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод |
Глава 91 | Годинники та ручнi годинники й їх частини | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод | |
Глава 92 | Музичнi iнструменти; їх частини та аксесуари | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод | |
Глава 93 | Зброя та боєприпаси; частини та аксесуари до них | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 50 % цiни продукту франко-завод | |
Глава 94 | М'якi меблi; постiльнi приналежностi, матраци, мати, подушки та аналогiчне набивне оздоблення; лампи та освiтлювальна арматура, бiльше нiде не визначенi або включенi; пiдсвiченi знаки, пiдсвiченi вказiвники та тому подiбне; споруди промислової збiрки | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
екс Глава 95 | Iграшки, iгровi та спортивнi реквiзити; частини та аксесуари до них, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
екс 9506 | Ключки для гольфу та частини до них | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися чорновi блоки певної форми для виготовлення голiвок ключок для гольфу |
|
екс Глава 96 | Рiзнi виготовленi товари, окрiм: | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту або Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
9601 та 9602 | Оброблена слонова кiстка, кiстка, панцир
черепахи, роги, оленячi роги, корали, перламутр та
iншi матерiли для рiзьблення тваринного
походження, та товари iз таких матерiалiв
(включаючи товари отриманi шляхом плавлення. Обробленi матерiали для рiзьблення рослинного або тваринного походження та товари iз таких матерiалiв; формованi або вирiзьбленi товари iз воску, зi стеарину, натуральних камедей або природних смол або iз мас для моделювання, та iншi формованi або вирiзьбленi товари, ще де-небудь не визначенi або не включенi; обробленi, незатвердiлий гель (окрiм гелю позицiї 3503) i товари iз незатвердiлого гелю |
Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
9603 | Мiтли, щiтки (включаючи щiтки, що становлять частину устаткування, пристроїв або транспортних засобiв), ручних механiчних пристроїв для прибирання пiдлоги, не моторизованi, швабри та мiтелки iз пiр'я; пiдготовленi вузли та пучки для виготовлення мiтли або щiтки; фарбувальнi тампони та валики, резиновi валики (окрiм вiджимних резинових валикiв) | Виготовлення, при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод | |
9605 | Набори для подорожi для персонального туалету, ремонту або чищення взуття або одягу | Кожен предмет iз набору повинен вiдповiдати правилу, яке застосовується до нього, якщо його не було включено до набору. Проте, товари не преференцiйного походження можуть бути включенi до набору, за умови, що їхня загальна вартiсть не перевищує 15 % цiни набору франко-завод | |
9606 | Ґудзики, кнопки, застiбки та кнопки-запанки й iншi частини цих виробiв; заготовки для ґудзикiв | Виготовлення: - з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту та - при якiй вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
9608 | Кульковi авторучки; фломастери та iншi ручки з пористим наконечником i маркери;авторучки, стило графи та iншi ручки; копiювальнi стило графи; олiвцi зi стрижнем що висувається, цанговi олiвцi;ручки для пера, пiдставки для олiвцiв та аналогiчнi пiдставки; частини (включаючи ковпачки i скобки) вищенаведених товарiв, окрiм тих, що належать до позицiї 9609 | Виготовлення з матерiалiв будь-якої
позицiї, окрiм позицiї продукту. Проте, можуть використовуватися пiр'я або наконечники тiєї ж самої позицiї, що й продукт |
|
9612 | Стрiчка для друкарської машинки або аналогiчнi стрiчки, покритi чорнилом або пiдготовленi у iнший спосiб для нанесення вiдображення, чи то на бобiнах, чи то у картриджах; штемпельна дошка, з чорнилом або без, з футлярами або без | Виготовлення: - iз матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту, та - при якому вартiсть усiх матерiалiв, що використовувалися, не перевищує 70 % цiни продукту франко-завод |
|
9613 20 | Кишеньковi запальнички, на газi, якi можна заправити | Виготовлення, при якому загальна вартiсть матерiалiв позицiї 9613, що використовувалися, не перевищує 30 % цiни франко-завод продукту | |
9614 | Люльки для палiння (включаючи люльки люльковi чашки) та мундштуки для сигар або цигарок, а також частини до них | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї | |
Глава 97 | Твори мистецтва, предмети колекцiй та антикварiату | Виготовлення з матерiалiв будь-якої позицiї, окрiм позицiї продукту | |
(1) Див. ввiдного положення 4.2. (2) Для спецiальних мов, пов'язаних зi "спецiальним процесами", див. ввiднi положення 8.1 та 8.3. (3) Для спецiальних умов, пов'язаних з i спецiальними процесами", див. ввiдне положення 8.2. (4) "Група" вважається будь-якою частиною позицiї, вiдокремленою вiд решти крапкою з комою. (5) У випадку продукцiї, що складається з матерiалiв класифiкованих як у рамках позицiй 3901 - 3906, з одного боку, так i у рамках позицiй 3907 - 3911, з iншого, це обмеження застосовується лише до цiєї групи матерiалiв, що переважає у масi продукту. (6) Наведена фольга вважається високо прозорою: фольга, оптичне затемнення якої, вимiряне згiдно з ASTM-D 1003-16 за Гарднером Хазенетром (Gardner Hazemeter) (тобто по Газенфактору), становить менше 2 %. (7) для спецiальних умов, пов'язаних з продукцiєю виготовленою iз сумiшi текстильних матерiалiв, див. ввiдне положення 6. (8) Використання матерiалу обмежено виготовленням з тканого матерiалу виду, що використовувався в устаткуваннi для виготовлення паперу. (9) Див ввiдне положення 7. (10) Для в'язаних товарiв або товарiв в'язаних гачком, нееластичних або покритих гумою, отриманнi за допомогою шиття або збирання частин iз в'язаної матерiї або матерiї в'язаної гачком (вирiзанi або зв'язанi чiтко по формi), див. ввiдне положення 7. (11) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated - Iнститут напiвпровiдникового обладнання та матерiалiв." |
ДОДАТОК II
'ДОДАТОК 13b
(зазначений у частинi 3 статтi 86)
Матерiали виключенi з регiональної кумуляцiї (1) (2)
Група I: Бруней, Камбоджа, Iндонезiя, Лаос, Малайзiя, Фiлiппiни, Сiнгапур, Таїланд, В'єтнам |
Група III: Бангладеш, Бутан, Iндiя, Мальдiви, Непал, Пакистан, Шрi-Ланка |
Група IV (1): Аргентина, Бразилiя, Парагвай, Уругвай |
||
Код Гармонiзованої Системи або Комбiнованої номенклатури | Опис матерiалiв | |||
0207 | М'ясо та їстiвнi побiчнi продукти переробки м'яса, домашньої птицi позицiї 0105, свiже охолоджене або заморожене | X | ||
екс 0210 | М'ясо та їстiвнi опрiчнi продукти переробки м'яса, домашньої птицi просолене у соусi, висушене або копчене | X | ||
Глава 03 | Риба та ракоподiбнi, молюски та iншi воднi безхребетнi | X | ||
екс 0407 | Яйця в шкаралупi домашньої птицi, окрiм яєць призначених для виводку | X | ||
екс 0408 | Яйця не в шкаралупi та яєчнi жовтки, окрiм яєць непристосованих для споживання людиною | X | ||
0709 51 екс 0710 80 0711 51 0712 31 |
Гриби, свiжi або охолодженi, змороженi, попередньо законсервованi, сушенi | X | X | X |
0714 20 | Батат | X | ||
0811 10 0811 20 |
Суниця, малина, ожина, шовковиця, логанова ягода, чорна, бiла або червона смородина та аґрус | X | ||
1006 | Рис | X | X | |
екс 1102 90 екс 1103 19 екс 1103 20 екс 1104 19 екс 1108 19 |
Мука, не просяна мука, мука крупного помолу, гранули, зерно плющене в хлоп'я, крохмаль iз рису | X | X | |
1108 20 | Iнулiн | X | ||
1604 та 1605 | Пiдготовлена або консервована риба; iкра та iкра замiнники iкри приготованi з;риб'ячої iкри або консервованi ракоподiбнi, молюски та iншi воднi безхребетнi | X | ||
1701 та 1702 | Цукор iз тростини або буряку та хiмiчно очищений сахароза, а також iнший цукор, штучний мед та карамель | X | X |
_____________
(1) Матерiали для яких
проставлено "X".
(2) Кумуляцiя цих матерiалiв
мiж найменш розвиненими країнами (LDC) кожної
регiональної групи (а саме Камбоджею та Лаосом у
Групi I; Бангладеш, Бутаном, Мальдiвами та Непалом
у Групi III) дозволяється. У аналогiчний спосiб,
також дозволяється кумуляцiя цих матерiалiв
країн-не LDC регiональної групи iз матерiалам, що
походять з iншої будь-якої країни тiєї ж самої
регiональної групи.
Група I: Бруней, Камбоджа, Iндонезiя, Лаос, Малайзiя, Фiлiппiни, Сiнгапур, Таїланд, В'єтнам |
Група III: Бангладеш, Бутан, Iндiя, Мальдiви, Непал, Пакистан, Шрi-Ланка |
Група IV (1): Аргентина, Бразилiя, Парагвай, Уругвай |
||
Код Гармонiзованої Системи або Комбiнованої номенклатури | Опис матерiалiв | |||
екс 1704 90 | Кондитерськi вироби iз цукру, що не мiстять какао, окрiм жувальної гумки | X | X | |
екс 1806 10 | Порошок какао, що мiстить 65 % або бiльше вiд ваги сахарози/iзогюкози | X | X | |
1806 20 | Шоколаднi та харчовi продукти, що мiстять какао, окрiм какао пара шок | X | X | |
екс 1901 90 | Iншi харчовi продукти, що мiстять менше, нiж 40 % маси какао, iншi нiж солодовий екстракт, що мiстить менше,нiж 1,5 % молочних жирiв, 5 % сахарози або iзоглюкоззи, 5 % глюкози або крохмалю. | X | X | |
екс 1902 20 | Наповненi макароннi вироби, приготовленi або нi чи приготовленi в iнший спосiб, що мiстять понад 20 % маси риби, ракоподiбних, молюскiв або iнших водних безхребетних або якi мстять понад 20 % маси ковбаси та аналогiчних продуктi вiз м'яса або продуктiв переробки м'яса будь-якого виду, включаючи жири будь яз-кого типу або походження | X | ||
2003 10 | Гриби, пiдготовленi або консервованi у iнший спосiб, нiж за допомогою оцту та оцтової кислоти | X | X | X |
екс 2007 10 | Гомогенiзованi джеми, фруктовi желе, мармелад, фруктовi або горiховi пюре та перетертi фрукти або горiхи, що мiстять понад 13 % маси цукру | X | ||
2007 99 | Негомогенiзованi продукти iз джемiв, фруктовi желе, мармелад, фруктовi або горiховi пюре та перетертi фрукти або горiхи, окрiм зроблених iз цитрусових | X | ||
2008 20 2008 30 2008 40 2008 50 2008 60 2008 70 2008 80 2008 92 2008 99 |
Фрукти, горiхи та iншi їстiвнi частини рослин, приготовленi або консервованi в iнший спосiб | X | ||
2009 | Фруктовi соки (включаючи виноградне сусло) та овочевi соки, неферментованi та що не мiстять доданого спирту, що мiстять або нi доданий цукор або iншi пiдсолоджувачi | X | ||
екс 2101 12 | Продукти на основi кави | X | X |
Група I: Бруней, Камбоджа, Iндонезiя, Лаос, Малайзiя, Фiлiппiни, Сiнгапур, Таїланд, В'єтнам |
Група III: Бангладеш, Бутан, Iндiя, Мальдiви, Непал, Пакистан, Шрi-Ланка |
Група IV (1): Аргентина, Бразилiя, Парагвай, Уругвай |
||
Код Гармонiзованої Системи або Комбiнованої номенклатури | Опис матерiалiв | |||
екс 2101 20 | Продукти на основi чаю або мате | X | X | |
екс 2106 90 | Харчовi продукти будь-де не визначенi, окрiм концентратiв протеїну текстурованого протеїнових речовин: ароматизований або фарбований цукровий сироп окрiм iзоглюкози, глюкози та сироп декстрин мальтози; продукти, що мiстять понад 1,5 % молочних жирiв, 5 % сахарози або iзоглюкози, 5 % глюкози або крохмалю. | X | X | |
2204 30 | Виноградне сусло, окрiм виноградного сусла ферментацiєю, зупинена або затримана додаванням алкоголю | X | ||
2205 | Вермут та iншi вина зi свiжого винограду ароматизованi рослинами або ароматичними речовинами | X | ||
2206 | Iншi ферментованi напої; сумiшi ферментованих напоїв, та сумiшi ферментованих напоїв iз неалкогольними напоями не визначеними або не включеними | X | ||
2207 | Денатурований етиловий спирт алкогольної мiцностi вiд обсягу 80 % vol. або вище | X | X | |
екс 2208 90 | Не денатурований етиловий спирт алкогольної мiцностi вiд обсягу менше, нiж 80 % vol, окрiм арак, сливовий, грушевий або вишневий спирт та iншi спирти i напої, що мiстять спирт | X | X | |
екс 3302 10 | Сумiшi пахучих речовин, що використовувалися у промисловостi з виготовлення напоїв, що мiстять усi ароматичнi речовини, що характеризують напiй та що мiстять понад 1,5 % молочних жирiв, 5 % сахарози або iзоглюкози, 5 % глюкози або крохмалю | X | X | |
3302 10 29 | Продукти типу, що використовувався у промисловостi з виготовлення напоїв, що мiстять усi ароматизуючи речовини, що характеризують напiй, окрiм фактичної алкогольної мiцностi вiд обсягу, що перевищує 0,5 %, що мiстить, вiд маси, понад 1,5 % молочних жирiв, 5 % сахарози або iзоглюкози, 5 % глюкози або крохмалю | X | X | X |
(1) Кумуляцiя цих матерiалiв, що походять з Аргентини, Бразилiї та Уругваю, не дозволяється у Парагваї. Бiльш того, кумуляцiя будь-якого матерiалу Глав 16 - 24, що походять з Бразилiї, не дозволяється в Аргентинi, Парагваї та Уругваї." |
ДОДАТОК III
"ДОДАТОК 13c
(зазначений у статтi 92)
ЗАЯВКА ПРО НАБУТТЯ СТАТУСУ ЗАРЕЄСТРОВАНОГО ЕКСПОРТЕРА
1. Iм'я/Назва, повна адреса та країна (Не
конфiденцiйна iнформацiя)
|
2. Контактнi данi, включаючи номери телефону та
факсу, а також адресу електронної пошти, якщо
така є (конфiденцiйна iнформацiя)
|
3. Опис вашої дiяльностi, iз визначенням того, чи
ваша основна дiяльнiсть є виробничою або
торгiвельною (Не конфiденцiйна iнформацiя) та, у
разi необхiдностi, виробничого процесу
(Конфiденцiйна iнформацiя)
|
4. Iндикативний опис товарiв, якi мають право на
преференцiйний режим, включаючи iндикативний
список чотирьохзначних позицiй Гармонiзованої
Системи (або глав, якщо товари, що оформлюються,
пiдпадають пiд дiю бiльш нiж двадцяти позицiй
Гармонiзованої Системи)
|
5. Зобов'язання експортера: Особа, що пiдписалася нижче, заявляє, що вищенаведенi данi є правильними i: - пiдтверджує, що вiн не мав попередньої реєстрацiї, що була вiдмiнена, а, у разi якщо б таке вiдбулося, пiдтверджує те, що вiн виправить ситуацiю, що призвела до такої вiдмiни, - бере на себе зобов'язання виготовляти заяви щодо походження лише для товарiв, що мають право на преференцiйний режим та вiдповiдають правилам походження визначеним для таких товарiв в Узагальненiй системi преференцiй, - бере на себе зобов'язання вести належний економiчний облiк продукцiї/постачання товарiв, що мають право на преференцiйний режим, та зберiгати записи облiку принаймнi три роки з дати виготовлення заяви щодо походження, - бере на себе зобов'язання погоджуватися на будь-який контроль правильностi заяв щодо походження, включаючи перевiрку записiв облiку та вiзити до його робочих примiщеннях з боку Європейської Комiсiї або органiв влади держав-членiв, а також органiв влади Норвегiї, Швейцарiї та Туреччини, - бере на себе зобов'язання звернутися щодо його вилучення зi списку зареєстрованих експортерiв, у разi якщо вiн бiльше не вiдповiдатиме умовам експортування будь-яких товарiв згiдно зi схемою або бiльше не ах намiру експортувати такi товари ...................................................................................................................................................... Мiсце, дата та пiдпис уповноваженої особи, назва та/або посада |
6. Перед спецiальною та поiнформованою згодою
експортера на опублiкування його/її персональних
даних в Iнтернетi:
Особа, яка пiдписалася нижче, iз цим поiнформована про те, що надавана iнформацiя може зберiгатися у базi даних Європейської комiсiї Та про те що данi можуть оприлюднюватися через Iнтернет, за виключенням iнформацiї, що позначена у заявцi як конфiденцiйна. Вона погоджується на опублiкування та оприлюднення такої iнформацiї через Iнтернет. Особа, яка пiдписалася нижче, може скасувати цю згоду на опублiкування iнформацiї через Iнтернет, надiславши електронне повiдомлення, факс, письмове повiдомлення на нижче вказанi адреси: ...................................................................................................................................................... Мiсце, дата та пiдпис уповноваженої особи, назва та/або посада |
7. Графа для офiцiйного використання урядовим
органом влади Заявника зареєстровано пiд нижченаведеним номером: Реєстрацiйний номер: ................................................................................................................. Дата реєстрацiї ............................................................................................................................. Строк дiйсностi, починаючи i з .................................................................................................. Пiдпис та печатка ........................................................................................................................ |
ДОДАТОК IV
"ДОДАТОК 13d
(зазначений у частинi 3 статтi 95)
ЗАЯВА ЩОДО ПОХОДЖЕННЯ
Має бути виконано, на будь-якому комерцiйному документi, що вказує назву та повну адресу експортера i вантажоодержувача, а також опис товарiв i дату видання, (1)
Версiя французькою
L'exportateur [Numero d'exportateur enregistre - excepte lorsque la valeur des produits originaires contenus dans l'envoi est inferieure а EUR 6 000 (2)] des produits couverts par le present document declare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine preferentielle ... (3) au sens des rиgles d'origine du Systиme des preferences tarifaires generalisees de l'Union europeenne et que le critиre d'origine satisfait est ... (4).
Версiя англiйською
The exporter (Number of Registered Exporter - unless the value of the consigned originating products does not exceed EUR 6 000 (2)) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (3) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is ... (4). [Експортер (Номер зареєстрованого експортера) - якщо вартiсть товарiв преференцiйного походження, що перевозяться, не перевищує 6 000 євро (2)) продукцiї, що охоплюється цим документом, заявляє, що, окрiм випадкiв, коли чiтко зазначається iнше, ця продукцiя має ... преференцiйне походження (3) вiдповiдно до правил походження Узагальненої системи преференцiй Європейського Союзу i що критерiй походження, якому вiдповiдає продукцiя, є ... (4)]
_____________
(1) Якщо заява щодо походження
замiнює iншу заяву вiдповiдно до статтi 97d, має бути
зазначена i дата видання оригiнальної заяви також
має бути зазначеним.
(2) Якщо заява щодо походження
замiнює iншу заяву, подальший володiлець товарiв,
що встановлює таку заяву, зазначає своє iм'я i
повну адресу, за якою слiдує зазначення (версiя
французькою) "agissant sur la base de l'attestation d'origine etablie par
[nom et adresse complиte de l'exportateur dans le pays beneficiaire], enregistre sous le
numero suivant [Numero d'exportateur enregistre dans le pays beneficiaire]"
(верся англiйською) "acting on the basis of the statement on origin
made out by [name and full address of the exporter in the beneficiary country], registered
under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the
beneficiary country]"[ дiючи на основi заяви щодо
походження виготовленої [iм'я/назва та повна
адреса експортера у країнi-бенефiцiарi],
зареєстровано за нижче вказаним номером [Номер
зареєстрованого експортера у
країнi-бенефiцiарi]"].
(3) Кураїна походження продукцiї,
що має зазначатися. Коли заява щодо походження
стосується, повнiстю або частково, продукцiї, що
походить iз Сеути та Мелiлльї у значеннi статтi 97j,
експортер повинен чiтко зазначати їх у документi,
на якому зроблено заяву за допомогою символу
"CM".
(4) продукцiя повнiстю отримана:
вводиться лiтера "P"; продукцiя достатньо
оброблена або оброблена: вводиться лiтера "W"
за якою вводиться позицiя Гармонiзованої Системи
опису та кодування товарiв (Гармонiзованої
Системи) на чотирьохзначному рiвнi продукцiї, що
експортується (наприклад, "W" 9618); у разi
необхiдностi,зазначене вище замiнюється одним iз
наведених позначень: "EU cumulation/Кумуляцiя ЄС ",
"Norway cumulation/Кумуляцiя Норвегiя", "Switzerland
cumulation/Кумуляцiя Швейцарiя ", "Turkey
cumulation/Кумуляцiя Туреччина", "regional
cumulation/регiональна кумуляцiя", "extended cumulation with
country x/розширена кумуляцiя з країню" або "Cumul
UE", "Cumul Norvиge", "Cumul Suisse", "Cumul Turquie",
"cumul regional", "cumul etendu avec le pays x"."
ДОДАТОК V
До Додатку 17 вносяться такi змiни:
1. Назва та ввiднi положення замiнено таким текстом:
"СЕРТИФIКАТ ПОХОДЖЕННЯ ФОРМИ A
1. Сертифiкати походження Форми A повиннi вiдповiдати примiрниковi зазначеному у цьому Додатку. Використання англiйської та французької мови для примiток на зворотi сертифiкат у не є обов'язковим. Сертифiкати виготовляються англiйською або французькою. У раз їх заповнення вiд руки, сертифiкат має заповнюватися чорнилом та друкованими лiтерами.
2. Кожен сертифiкат має розмiри 210 x 297 мм; дозволяється припуск до мiнус 5 мм або плюс 8 мм у довжину. Папiр, що використовується, має бути бiлим папером для записiв, встановленого розмiру, що не мiстить деревинистої маси i важить не менше 25 г/м2. Вiн повинен мiстити друкований фоновий вiзерунок iз водяних знакiв зеленого кольору (гiльош), що дозволяє вiзуально помiтити будь-яку пiдробку зроблену у механiчний або хiмiчний спосiб.
Якщо сертифiкат мають кiлька екземплярiв, лише верхнiй екземпляр, що є оригiналом, друкується iз друкованим фоновим вiзерунком iз водяних знакiв зеленого кольору.
3. Кожен сертифiкат має на собi серiйний номер, надрукований або нанесений в iнший спосiб, за яким його можна iдентифiкувати.
4. Сертифiкати, що мають на заднiй сторонi форми помiтки старого зразка (1996, 2004 та 2005) також можуть використовуватися до закiнчення iснуючих запасiв."
2. Примiтки, пов'язанi з примiрниками форми двома мовами i якi наведенi пiсля цих примiрникiв, замiнено вiдповiдно таким:
"NOTES (2007)
I. Countries which accept Form A for the purposes of the generalized system of preferences (GSP):
Australia (*) | European Union: | ||
Belarus | Austria | Finland | Netherlands |
Canada | Belgium | France | Poland |
Japan | Bulgaria | Hungary | Portugal |
New Zealand (**) | Cyprus | Ireland | Romania |
Norway | Czech Republic | Italy | Slovakia |
Russian Federation | Denmark | Latvia | Slovenia |
Switzerland including Liechtenstein (***) | Estonia | Lithuania | Spain |
Turkey | Germany | Luxembourg | Sweden |
United States of America (****) | Greece | Malta | United Kingdom |
Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference -receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat. |
_____________
(*) For Australia, the main requirement is the exporter's
declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial
invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.
(**) Official certification is not required.
(***) The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to
the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.
(****) The United States does not require GSP Form A. A
declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or
manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district
collector of customs.
II. General conditions
To qualify for preference, products must:
(a) Fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;
(b) Comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and
(c) Comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general products must be consigned directly from the country of exportation to the country of destination, but most preference-giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary.)
III. Entries to be made in Box 8
Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or
sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.
(a) Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter "P" in Box 8 (for Australia and New Zealand. Box 8 may be left blank).
(b) Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box 8 should be as follows,
(1) United States of America: for single country shipments, enter the letter "Y" in Box 8: for shipments from recognized associations of counties, enter the letter "Z", followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products (example: "Y" 35 % or "Z" 35 %).
(2) Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than cue eligible least
developed country, enter letter "G" in Box 8, otherwise "F".
(3) The European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey: enter the letter "W" in Box 8 followed by the Harmonized Commodity Description and coding system (Harmonized System) heading at the four-digit level of the exported product (example "W" 96.18).
(4) Russian Federation: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter "Y" in Box 8. followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example "Y" 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter "Pk".
(5) Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12.
NOTES (2007)
I. Pays qui acceptent la formule A aux fins du systиme generalise de preferences (SGP):
Australie (*) | Union Europeenne: | ||
Belarus | Allemagne | France | Pays-Bas |
Canada | Autriche | Grиce | Pologne |
Etats-Unis d'Amerique (***) | Belgique | Hongrie | Portugal |
Federation de Russie | Bulgarie | Irlande | Republique tchиque |
Japon | Chypre | Italie | Roumanie |
Norvиge | Danemark | Lettonie | Royaume-Uni |
Nouvelle-Zelande (**) | Espagne | Lituanie | Slovaquie |
Suisse y compris Liechtenstein (****) | Estonie | Luxembourg | Slovenie |
Turquie | Finlande | Malte | Suиde |
Des details complets sur les conditions regissant l'admission au benefice du SGP dans ces pays peuvent кtre obtenus des autorites designees par les pays exportateurs beneficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut egalement кtre obtenue du secretariat de la CNUCED |
II. Conditions generales
Pour кtre admis au benefice des preferences, les produits doivent:
(a) correspondre а la definition etablie des produits pouvant beneficier du regime de preferences dans les pays de destination La description figurant sur la formule doit кtre suffisamment detaillee pour que les produits puissent кtre identifies par l'agent des douanes qui les examine;
(b) satisfaire aux rиgles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une mкme expedition doit repondre aux conditions prescrites: et
(c) satisfaire aux conditions d'expedition specifiees par le pays de destination. En general, les produits doivent кtre expedies directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de preferences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermediaires (pour l'Australie, l'expedition directe n'est pas necessaire).
III. Indications а porter dans la case 8
Pour beneficier des preferences, les produits doivent avoir ete, soit entiиrement obtenus, soit suffisamment ouvres ou
transformes conformement aux rиgles d'origine des pays de destination.
(a) Produits entiиrement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la section, il y a lieu d'inscrire la lettre "P" dans la case 8 (pour l'Australie et la Nouvelle-Zelande, la case 8 peut кtre laissee en blanc).
(b) Produits suffisamment ouvres ou transformes: pour l'exportation vers les pays figurant ci-aprиs, les indications а porter dans la case 8 doivent кtre les suivantes:
_____________
(*) Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation
de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnee de la facture
habituelle, peut кtre acceptee en remplacement, mais une certification officielle n'est
pas exigee.
(**) Un visa officiel n'est pas exige.
(***) Les Etats-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule
A. Une declaration reprenant toute information appropriee et detaillee concernant la
production ou la fabrication de la marchandise est consideree comme suffisante, et doit
кtre presentee uniquement а la demande du receveur des douanes du district (District
collector of Customs).
(****) D'aprиs l'Accord du 29 mars 1923, la Principaute du
Liechtenstein forme une union douaniиre avec la Suisse.
(1) Etats Unis d'Amerique: dans le cas d'expedition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre "Y" ou. dans le cas d'expeditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre "Z", suivie de la somme du coыt ou de la valeur des matiиres et du coыt direct de la transformation, exprimee en pourcentage du prix depart usine des marchandises exportees (exemple: "Y" 35 % ou "Z" 35 %);
(2) Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre "G" pour les produits qui satisfont aux critиres d'origine aprиs ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avances: sinon, inscrire la lettre "F";
(3) Japon, Norvиge, Suisse y compris Liechtenstein, Turquie et l'Union europeenne: inscrire dans la case 8 la lettre "W" suivie de la position tarifaire а quatre chiffres occupee par le produit exporte dans le Systиme harmonise de designation et de codification des marchandises (Systиme harmonise) (exemple "W" 96.18);
(4) Federation de Russie: pour les produits avec valeur ajoutee dans le pays exportateur beneficiaire de preferences, il y a lieu d'inscrire la lettre "Y" dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matiиres et des composants importes, exprimee en pourcentage du prix fob des marchandises exportees (exemple: "Y" 45 %); pour les produits obtenus dans un pays beneficiaire de preferences et ouvres ou transformes dans un ou plusieurs autres pays beneficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettre "Pk" BB dans la case 8;
(5)Australie et Nouvelle-Zelande: il n'est pas necessaire de remplir la case 8. Il suffit de fane une declaration appropriee dans la case 12.'
ДОДАТОК VI
"ДОДАТОК 18
(зазначений у частинi 3 статтi 97m)
Iнвойс на декларацiя
Iнвойс на декларацiя, текст якої наведено нижче, повинна бути виконаною вiдповiдно до примiток. Проте, примiтки н повиннi бути вiдтвореними.
Версiя французькою
L'exportateur des produits couverts par le present document [autorisation douaniиre n o ... (1)] declare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine preferentielle ... (2) au sens des rиgles d'origine du Systиme des preferences tarifaires generalisees de la Communaute europeenne et ... (3).
Версiя англiйською
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (2) according to rules of origin of the Generalized
System of Preferences of the European Community and ... (3).[ Експортер продукцiї, що охоплюється цим документом, (митний дозвiл "N ... (1)) декларує, що, окрiм випадкiв, коли чiтко визначено iнше, ця продукцiя має ... преференцiйне походження (2) вiдповiдно до правил походження Узагальненої системи преференцiй Європейського Спiвтовариства i ... (3)]
.................................................................................................................
Мiсце а дата) (4)
(Пiдпис експортера; окрiм цього має бути розбiрливо зазначено iм'я особи, що пiдписує декларацiю) (5)
_____________
(1) Коли iнвойс на декларацiя
виготовляється схваленим Європейським Союзом
експортером у значеннi частини 4 статтi 97v, у
клiтинцi має бути вписаний номер авторизацiї
схваленого експортера. Коли (як i у всiх випадках
пов'язаних iз iнвойс ними декларацiями виконаними
у країнах-бенефiцiарах) iнвойс на декларацiя
виконана не схваленим експортером, слова у
дужках мають бути пропущенi або клiтинка
залишається незаповненою.
(2) Країна походження продукцiї,
що має зазначатися. Коли iнвойс на декларацiя
пов'язана з, в цiлому або частково, продукцiєю що
походить iз Сеути та Мелiлльї у значеннi статтi 97j,
експортер повинен чiтко зазначати їх у документi,
на якому виконано декларацiю, за допомогою
символу "CM".
(3) У разi необхiдностi, вводяться
такi позначення: "EU cumulation/Кумуляцiя ЄС",
"Norway cumulation/Кумуляцiя Норвегiї", "Switzerland
cumulation/Кумуляцiя Швейцарiї", "Turkey
cumulation/Кумуляцiя Туреччини", "regional
cumulation/регiональна кумуляцiя", "extended cumulation with
country x/розширена кумуляцiя з країною Х" або
"Cumul UE", "Cumul Norvиge", "Cumul Suisse", "Cumul
Turquie", "cumul regional", "cumul etendu avec le pays x".
(4) Цi позначення можуть
пропускатися, у разi якщо iнформацiя мiститься у
самому документi.
(5) Див. частину 7 статтi 97v
(стосується лише схвалених експортерiв
Європейського Союзу). У випадках, якщо експортер
не повинен пiдписуватися