ТОРГОВЕЛЬНА УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Гвiнейської Республiки
Уряд України та Уряд Гвiнейської Республiки, якi надалi iменуються "Договiрнi Сторони",
бажаючи розвивати, поглиблювати та змiцнювати торговельно-економiчнi вiдносини мiж двома країнами на основi принципiв рiвностi та взаємної вигоди,
вирiшили укласти торговельну Угоду i домовились про нижчевикладене:
Стаття 1
Договiрнi Сторони, вiдповiдно до чинного на територiях своїх держав законодавства, зобов'язуються сприяти розвитковi торговельного обмiну мiж ними.
Стаття 2
Договiрнi Сторони нададуть одна однiй режим найбiльшого сприяння у торговельних вiдносинах, зокрема, що стосується:
- положень вiдносно митних формальностей i зборiв та транзиту;
- мит та зборiв, що застосовуються до iмпорту та експорту;
- складування та перевантаження товарiв;
- надання дозволу на iмпорт та експорт.
Проте положення цiєї статтi не застосовуватимуться до прав, привiлеїв або переваг, якi випливають з їх теперiшньої або майбутньої приналежностi до органiзацiй субрегiонального спiвробiтництва, зони вiльної торгiвлi або будь-якого iншого аналогiчного об'єднання.
Стаття 3
Усi торговельнi розрахунки та платежi мiж Договiрними Сторонами в рамках цiєї Угоди здiйснюватимуться у вiльно-конвертованiй валютi.
Стаття 4
З метою розвитку торговельного обмiну мiж двома країнами Договiрнi Сторони нададуть взаємно одна однiй необхiднi можливостi пiд час проведення, за iнiцiативою однiєї з Сторiн, таких торговельних заходiв, як:
- участь у роботi ярмаркiв i виставок;
- органiзацiя виставок однiєю з Сторiн на територiї iншої Договiрної Сторони;
- обмiн делегацiями (експертами, приватними пiдприємцями тощо).
Реалiзацiя таких торговельних заходiв вiдбуватиметься згiдно з чинним законодавством i правилами в кожнiй з країн.
Стаття 5
На виконання положень попередньої статтi всi товари (зразки), якi iмпортуються в рамках проведення ярмаркiв i виставок без права продажу, звiльняються вiд обкладення всiма видами мит та зборiв.
Стаття 6
Положення цiєї Угоди не обмежують прав Договiрних Сторiн щодо застосування або вжиття вiдповiдних заходiв, спрямованих на створення необхiдних мiр безпеки, а також на захист здоров'я населення своїх країн, попередження хвороб тварин i рослин.
Стаття 7
Пiсля завершення дiї цiєї Угоди всi торговельнi контракти, якi були укладенi в перiод її дiї, лишаються чинними до їх остаточного виконання.
Стаття 8
Ця Угода набуває чинностi з моменту її пiдписання i лишатиметься чинною протягом 2 (двох) рокiв. Дiя цiєї Угоди може автоматично продовжуватися, якщо жодна з Договiрних Сторiн не повiдомить письмово про її денонсацiю iншу Договiрну Сторону за 3 (три) мiсяцi до сплину термiну дiї цiєї Угоди.
Стаття 9
За взаємною згодою, Договiрнi Сторони можуть вносити змiни i доповнення до цiєї Угоди. Такi змiни i доповнення, пiдтвердженi вiдповiдними протоколами, становитимуть невiд'ємну частину цiєї Угоди.
Стаття 10
Договiрнi Сторони, на запит однiєї з Сторiн, проводитимуть взаємнi консультацiї з метою вирiшення проблем, пов'язаних з виконанням цiєї Угоди. Строки i мiсце проведення таких консультацiй визначатимуться по дипломатичних каналах.
Вчинено у м. Конакрi 4 листопада 1994 року в двох дiйсних примiрниках, кожний українською та французькою мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.
За Уряд України | За Уряд Гвiнейської Республiки |
Вiце-прем'єр-мiнiстр Володимир Плiтiн | Мiнiстр Секу Коште |