УГОДА
мiж Державною митною службою України та Департаментом мит й акцизiв Гонконгу, Китай, про спiвробiтництво та взаємну адмiнiстративну допомогу в митних справах
Офiцiйний переклад.
Державна митна служба України та Департамент мит й акцизiв Гонконгу, Китай (далi - Митнi адмiнiстрацiї),
беручи до уваги те, що порушення митного законодавства завдає шкоди їхнiм економiчним, комерцiйним, фiскальним, соцiальним, культурним, торговельним iнтересам, а також iнтересам безпеки;
беручи до уваги важливiсть забезпечення правильної оцiнки товарiв для належного застосування мит й iнших податкiв та зборiв, що справляються пiд час увезення або вивезення товарiв, та забезпечення належного дотримання митного законодавства України та Гонконгу, Китай, стосовно заборон, обмежень i контролю;
визнаючи необхiднiсть мiжнародного спiвробiтництва з питань, якi стосуються застосування й дотримання їхнього митного законодавства;
будучи переконаними, що дiяльнiсть, спрямована на боротьбу з порушеннями митного законодавства, може бути ефективнiшою завдяки спiвробiтництву мiж Митними адмiнiстрацiями;
ураховуючи Рекомендацiю Ради митного спiвробiтництва про взаємну адмiнiстративну допомогу вiд 5 грудня 1953 року;
ураховуючи також мiжнароднi конвенцiї, якi стосуються заборон, обмежень та особливих заходiв контролю стосовно деяких товарiв,
досягли взаєморозумiння, що Митнi адмiнiстрацiї спiвробiтничатимуть так:
ГЛАВА I
Визначення
Пункт 1
Для цiлей цiєї Угоди:
1. "Митнi адмiнiстрацiї" означає: для України - Державну митну службу України, для Гонконгу, Китай, - Департамент мит й акцизiв.
2. "Митне законодавство" означає правовi та регулятивнi норми стосовно ввезення та вивезення товарiв, контроль за виконанням яких покладено на Митнi адмiнiстрацiї, а також iншi акти Митних адмiнiстрацiй, виданi вiдповiдно до їхнiх статутних повноважень.
3. "Порушення митного законодавства" означає будь-яке порушення або спробу порушення митного законодавства України або Гонконгу, Китай.
4. "Митна територiя" означає:
- стосовно України - територiю України, визначену нацiональним законодавством, на якiй в повному обсязi застосовується митне законодавство України;
- стосовно Гонконгу, Китай, - район, у якому застосовується митне законодавство Гонконгу, Китай.
5. "Особа" означає будь-яку фiзичну або юридичну особу, незалежно вiд того, чи входить вона до складу корпорацiї, чи є самостiйною.
6. "Особовi данi" означає будь-яку iнформацiю в будь-якiй формi, яка дає можливiсть iдентифiкувати особу.
7. "Iнформацiя" означає будь-якi данi, документи, звiти, їхнi засвiдченi чи автентичнi копiї або iншi документи.
8. "Адмiнiстрацiя, що запитує" означає Митну адмiнiстрацiю, яка робить запит про надання допомоги.
9. "Запитувана адмiнiстрацiя" означає Митну адмiнiстрацiю, яка отримує запит про надання допомоги.
ГЛАВА II
Сфера застосування
Пункт 2
1. Митнi адмiнiстрацiї надаватимуть одна однiй адмiнiстративну допомогу вiдповiдно до умов, викладених у цiй Угодi, для належного застосування митного законодавства, а також для запобiгання порушенням митного законодавства, їхнього розслiдування й боротьби з ними.
2. Уся допомога за цiєю Угодою надаватиметься Митними адмiнiстрацiями згiдно з нацiональним законодавством та адмiнiстративними положеннями в межах їхньої компетенцiї та наявних ресурсiв.
3. Ця Угода призначена виключно для взаємної адмiнiстративної допомоги мiж Митними адмiнiстрацiями; положення цiєї Угоди не надаватимуть жоднiй приватнiй особi права отримувати, приховувати чи вилучати докази або перешкоджати виконанню запиту.
ГЛАВА III
Сфера надання допомоги
Пункт 3
Митнi адмiнiстрацiї надаватимуть одна однiй або вiдповiдно до запиту, або з власної iнiцiативи iнформацiю, яка сприятиме забезпеченню належного застосування митного законодавства, а також запобiганню порушенням митного законодавства, їхньому розслiдуванню й боротьбi з ними.
Пункт 4
1. Вiдповiдно до запиту Державна митна служба України або Департамент мит й акцизiв Гонконгу, Китай, надаватиме всю iнформацiю про митне законодавство й процедури, якi застосовуються на митнiй територiї України або Гонконгу, Китай, та якi є важливими для розслiдування порушення митного законодавства.
2. Кожна Митна адмiнiстрацiя повiдомлятиме або вiдповiдно до запиту, або з власної iнiцiативи про будь-яку доступну iнформацiю стосовно:
a) нових правозастосувальних засобiв i методiв боротьби з порушеннями митного законодавства, якi довели свою ефективнiсть;
b) нових тенденцiй, засобiв або методiв учинення порушень митного законодавства;
c) оновленого перелiку товарiв, якi можуть бути об'єктами незаконного перемiщення мiж митними територiями України та Гонконгу, Китай;
d) iншої iнформацiї, яка буде корисною або становитиме посилальну цiннiсть Митним адмiнiстрацiям пiд час оцiнки ризику для запобiганню порушенням митного законодавства, їхньому розслiдуванню й боротьбi з ними.
ГЛАВА IV
Особливi випадки допомоги
Пункт 5
Вiдповiдно до запиту Державна митна служба України або Департамент мит й акцизiв Гонконгу, Китай, надаватимуть один одному таку iнформацiю:
a) чи вивезено товари, якi ввезено на митну територiю України або Гонконгу, Китай, з митної територiї України або Гонконгу, Китай, законно;
b) чи ввезено товари, якi вивезено з митної територiї України або Гонконгу, Китай, на митну територiю України або Гонконгу, Китай, законно, а також про митний режим, якщо такий є, у якому цi товари розмiщено
Пункт 6
На запит запитувана адмiнiстрацiя в межах своєї компетенцiї надаватиме iнформацiю та здiйснюватиме спецiальний нагляд за:
a) особами, стосовно яких вiдомо або якi пiдозрюються в порушеннi митного законодавства адмiнiстрацiї, що запитує, у тому числi особами, стосовно яких вiдомо або якi пiдозрюються в одноразових або повторюваних порушеннях митного законодавства адмiнiстрацiї, що запитує, особливо тими особами, якi в'їжджають на митну територiю запитуваної адмiнiстрацiї та виїжджають з митної територiї запитуваної митної адмiнiстрацiї;
b) товарами, якi або перевозяться, або зберiгаються та про якi адмiнiстрацiя, що запитує, повiдомляє, що такi товари дають пiдстави вважати або пiдозрювати, що вони незаконно транспортуються на митну територiю України або Гонконгу, Китай;
c) транспортними засобами, у тому числi контейнерами, стосовно яких вiдомо або якi пiдозрюються адмiнiстрацiєю, що запитує, у використаннi для вчинення порушень митного законодавства на митнiй територiї України або Гонконгу, Китай;
d) примiщеннями, стосовно яких вiдомо або якi пiдозрюються адмiнiстрацiєю, що запитує, у використаннi для вчинення порушень митного законодавства на митнiй територiї України або Гонконгу, Китай.
Пункт 7
1. Митнi адмiнiстрацiї надаватимуть одна однiй або вiдповiдно до запиту, або з власної iнiцiативи iнформацiю про операцiї, якi завершенi або плануються i якi становлять або можуть становити загрозу порушення митного законодавства на митнiй територiї України або Гонконгу, Китай.
2. У надзвичайних випадках, коли може бути завдано значної шкоди економiцi, здоров'ю суспiльства, громадськiй безпецi або iншим важливим iнтересам України або Гонконгу, Китай, Митна адмiнiстрацiя України або Гонконгу, Китай, у разi можливостi невiдкладно надаватиме iнформацiю одна однiй за власною iнiцiативою.
ГЛАВА V
Iнформацiя
Пункт 8
1. Вихiдна iнформацiя запитуватиметься лише в тих випадках, коли засвiдчених чи автентичних копiй недостатньо, та її буде повернено якнайшвидше; права запитуваної адмiнiстрацiї або третiх осiб при цьому залишатимуться непорушеними.
2. Iнформацiя, яка пiдлягає обмiновi за цiєю Угодою, надаватиметься в електронному виглядi, якщо це є доцiльним.
3. Будь-яка iнформацiя, яка пiдлягає обмiновi за цiєю Угодою, супроводжуватиметься будь-якою додатковою iнформацiєю (наприклад, рекомендацiєю, поясненням, iнструкцiями), необхiдною для її тлумачення або використання.
ГЛАВА VI
Надання запитiв
Пункт 9
1. Обмiн допомогою за цiєю Угодою здiйснюватиметься безпосередньо мiж Митними адмiнiстрацiями.
2. Запити про надання допомоги за цiєю Угодою надаватимуться в письмовiй формi та супроводжуватимуться документами, якi вважаються корисними або необхiдними для виконання таких запитiв. У випадках, коли цього вимагають обставини, запити можуть бути зробленi в уснiй формi. Такi запити негайно будуть пiдтвердженi в письмовiй формi.
3. Запит охоплюватиме таку iнформацiю:
a) iдентичнiсть органу, що робить запит;
b) характер дiй, стосовно яких зроблено запит;
c) предмет i пiдстава запиту;
d) повнi iмена та адреси осiб, яких стосується запит, якщо це вiдомо, а також
e) короткий опис питання та правовi положення, якi стосуються цiєї справи.
4. Запит кожної Митної адмiнiстрацiї виконуватиметься вiдповiдно до нацiонального законодавства, адмiнiстративних положень та процедур запитуваної адмiнiстрацiї.
5. Iнформацiя, зазначена в цiй Угодi, передаватиметься посадовим особам, якi спецiально призначаються для цих цiлей кожною Митною адмiнiстрацiєю та якi зазначаються в додатку до цiєї Угоди. Будь-якi змiни в контактнiй iнформацiї, яка мiститься в додатку, можуть бути повiдомленi однiєю Митною адмiнiстрацiєю iншiй у письмовiй формi.
6. Запити передаватимуться англiйською мовою.
7. У випадках, коли запит не вiдповiдає викладеним вище формальним вимогам, може вимагатися його виправлення або завершення; тим часом може бути вжито попереджувальних заходiв.
ГЛАВА VII
Виконання запитiв
Пункт 10
1.Запитувана адмiнiстрацiя вiдповiдно до свого нацiонального законодавства вживатиме всiх необхiдних заходiв для виконання запиту.
2. У випадках, коли запитувана адмiнiстрацiя не матиме у своєму розпорядженнi запитуваної iнформацiї, вона вiдповiдно до свого нацiонального законодавства й адмiнiстративних положень:
a) робить запити для отримання такої iнформацiї або
b) термiново передає запит до компетентного органу, або
c) iнформує про вiдповiдний державний орган, до якого можна звернутися.
ГЛАВА VIII
Конфiденцiйнiсть iнформацiї
Пункт 11
1. Будь-яка iнформацiя, отримана в рамках адмiнiстративної допомоги за цiєю Угодою, використовуватиметься Митними адмiнiстрацiями виключно для цiлей цiєї Угоди, крiм випадкiв, коли Митна адмiнiстрацiя, що надає таку iнформацiю, письмово погоджує її використання для iнших цiлей або iншими органами.
2. Будь-яка iнформацiя, отримана за цiєю Угодою, розглядатиметься адмiнiстрацiєю, що отримує, як конфiденцiйна та пiдлягатиме щонайменше такому самому рiвню захисту й конфiденцiйностi, що й iнформацiя та данi такого самого виду вiдповiдно до її нацiонального законодавства.
3. Адмiнiстрацiя, що запитує, не використовуватиме особовi данi, отриманi за цiєю Угодою, для цiлей, iнших нiж тi, якi зазначенi в запитi, без попередньої згоди запитуваної адмiнiстрацiї.
ГЛАВА IX
Виключення
Пункт 12
1. У випадку, коли допомога за цiєю Угодою може завдати шкоди безпецi, правопорядку або iншим важливим iнтересам України або Гонконгу, Китай, або може спричинити розголошення промислової, комерцiйної чи професiйної таємницi, або може бути несумiсною з нацiональним законодавством та адмiнiстративними положеннями, у наданнi допомоги може бути вiдмовлено.
2. Якщо адмiнiстрацiя, що запитує, не може виконати подiбного запиту, наданого запитуванiй адмiнiстрацiї, вона у своєму запитi звертатиме на це увагу запитуваної адмiнiстрацiї. Виконання такого запиту здiйснюватиметься на розсуд запитуваної адмiнiстрацiї.
3. Допомога може бути вiдстрочена запитуваною адмiнiстрацiєю на тiй пiдставi, що це завадить розслiдуванню, яке триває, судовому переслiдуванню або судовiй справi. У такому разi запитувана адмiнiстрацiя проводитиме консультацiї з адмiнiстрацiєю, що запитує, для визначення, чи може бути надано допомогу вiдповiдно до умов, яких може вимагати запитувана адмiнiстрацiя.
4. У випадках, коли в наданi допомоги вiдмовлено або вона вiдстрочена, у письмовiй формi наводяться причини вiдмови або вiдстрочки.
ГЛАВА X
Витрати
Пункт 13
1. З урахуванням пiдпункту 2 цiєї статтi Митнi адмiнiстрацiї вiдмовлятимуться вiд усiх претензiй стосовно вiдшкодування витрат, понесених у зв'язку з виконанням цiєї Угоди.
2. Якщо суттєвi та надзвичайнi витрати є необхiдними чи будуть необхiдними для виконання запиту, Митнi адмiнiстрацiї проводитимуть консультацiї для визначення умов, за яких запит буде виконано, та способу, у який витрати будуть понесенi.
ГЛАВА XI
Виконання Угоди
Пункт 14
1. Митнi адмiнiстрацiї вживатимуть усiх необхiдних заходiв для того, щоб їхнi посадовi особи, вiдповiдальнi за розслiдування порушень митного законодавства й боротьбу з ними, пiдтримували мiж собою особистi й безпосереднi зв'язки.
2. Митнi адмiнiстрацiї прийматимуть рiшення стосовно детальних заходiв для сприяння виконанню цiєї Угоди.
3. Митнi адмiнiстрацiї прагнутимуть вирiшувати за взаємною згодою будь-якi проблеми та сумнiви, якi можуть виникнути в результатi тлумачення або застосування цiєї Угоди.
ГЛАВА XII
Застосовування
Пункт 15
Ця Угода застосовуватиметься на митних територiях України та Гонконгу, Китай.
ГЛАВА XIII
Набрання чинностi й припинення дiї
Пункт 16
1. Ця Угода набере чинностi з дати її пiдписання Митними адмiнiстрацiями.
2. Угода втрачає чиннiсть через три мiсяцi пiсля отримання Митною адмiнiстрацiєю письмового повiдомлення iншої Митної адмiнiстрацiї про її намiр припинити дiю цiєї Угоди. Запити, отриманi Митними адмiнiстрацiями до моменту припинення дiї Угоди, будуть виконанi вiдповiдно до її положень.
Пiдписано у двох примiрниках у м. Гонконг 4 вересня 2010 року англiйською мовою.
За Державну митну службу України | За Департамент мит й акцизiв Гонконгу, Китай |
(Пiдпис) | (Пiдпис) |
Iгор Калєтнiк | Рiчард Мiнхуей Юань |
Голова Державної митної служби України | Уповноважений Департаменту мит й акцизiв |
Додаток |
Посадовi особи,
призначенi вiдповiдними Митними адмiнiстрацiями в
контекстi пiдпункту 5 пункту 9 цiєї Угоди:
Україна:
Директор Департаменту боротьби з контрабандою
та порушеннями митних правил Державна митна
служба України
вул. Дегтярiвська, 11-г
м. Київ, 04119
Україна
тел.: +38-44-247-27-30
факс: +38-44-247-28-25
електронна адреса: enforcement@customs.gov.ua
Гонконг, Китай:
Голова митного бюро з питань зв'язку Департамент
мит й акцизiв Гонконгу, Китай
10/F10 Rumsey Street Multi-Storey Carpark Building
No. 2, Rumsey Street, Central
Hong Kong, China
тел.: +852 2852 1439
факс: +852 2850 7952
електронна адреса: hk_liaison@customs.gov.hk