ДЕРЖАВНА МИТНА СЛУЖБА УКРАЇНИ
21.02.11 | N 11/7-10.16/2767-ЕП |
---|
Начальникам регiональних митниць,
митниць Центральне митне управлiння лабораторних дослiджень та експертної роботи |
Щодо вiдповiдностi тексту мiжнароднiй основi
У зв'язку з виявленням технiчної помилки тексту УКТЗЕД в Законi України вiд 05.04.2001 N 2371-III "Про Митний тариф України", в редакцiї Закону України вiд 21.12.2010 N 2829-VI "Про внесення змiн до Закону України "Про Митний тариф України" з метою використання у роботi та iнформування суб'єктiв зовнiшньоекономiчної дiяльностi в установленому порядку, повiдомляємо про наступне.
Вiдповiдно до статтi 312 Митного кодексу України, пункту 4 Порядку ведення Української класифiкацiї товарiв зовнiшньоекономiчної дiяльностi, затвердженого постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.12.2002 N 1863, спецiально уповноважений центральний орган виконавчої влади в галузi митної справи, яким є Держмитслужба України, здiйснює та забезпечує ведення, у тому числi тлумачення мiжнародних основ УКТЗЕД.
Положенням першого абзацу Митного тарифу України, який є додатком до Закону України вiд 05.04.2001 N 2371-III "Про Митний тариф України", в редакцiї Закону України вiд 21.12.2010 N 2829-VI "Про внесення змiн до Закону України "Про Митний тариф України", передбачено, що у разi, якщо в Українськiй класифiкацiї товарiв зовнiшньоекономiчної дiяльностi (УКТЗЕД) по вiдношенню до її мiжнародних частин - Гармонiзованої системи опису та кодування товарiв та Комбiнованої номенклатури Європейського Союзу виявлено неточностi, якi виникли в результатi неправильного перекладу з офiцiйної мови оригiналу на українську мову, назв позицiй, пiдпозицiй, а також текстiв примiток до роздiлiв, груп, позицiй, пiдпозицiй та додаткових примiток, то за основу приймаються тексти оригiналiв офiцiйних видань Гармонiзованої системи Всесвiтньої митної органiзацiї та Комбiнованої номенклатури Європейського Союзу.
В текстовому описi пiдпозицiї з одним дефiсом в межах товарної позицiї 1902 по вiдношенню до мiжнародної основи:
текстовий опис:
"- вироби з макаронного тiста, начиненi, неваренi або не приготовленi iншим способом",
що вiдповiдає тексту Гармонiзованої системи опису та кодування товарiв Всесвiтньої митної органiзацiї
"- Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared",
слiд читати:
"- вироби з макаронного тiста, не начиненi, неваренi або не приготовленi iншим способом".
Заступник Голови Служби | С.М.Сьомка |