ПРОТОКОЛ
про внесення змiн i доповнень до Угоди мiж Урядом України та Урядом Держави Iзраїль про повiтряне сполучення
Уряд України та Уряд Держави Iзраїль (далi - Договiрнi Сторони),
розглянувши Угоду мiж Урядом України та Урядом Держави Iзраїль про повiтряне сполучення (далi - Угода),
визнаючи необхiднiсть лiбералiзувати повiтрянi перевезення мiж Україною та Державою Iзраїль,
домовилися про таке:
Стаття 1
Доповнити статтю I "Визначення" Угоди пунктом "j" у такiй редакцiї:
"j) термiн "стандарт" означає будь-якi вимоги до фiзичних характеристик, конфiгурацiй, матерiальної частини, технiчних характеристик, персоналу чи процедури, однакове застосування яких визнається необхiдним для забезпечення безпеки чи регулярностi мiжнародної аеронавiгацiї та яких дотримуватимуться Договiрнi Сторони вiдповiдно до Конвенцiї; у разi неможливостi дотримання, обов'язковим є надiслання повiдомлення до Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї (IKAO) згiдно зi статтею 38 Конвенцiї".
Стаття 2
Викласти пункт 1 статтi III "Призначення авiапiдприємств та надання дозволу на польоти" Угоди в такiй редакцiї:
"Кожна Договiрна Сторона має право призначити одне чи бiльше авiапiдприємств для експлуатацiї договiрних лiнiй за маршрутами, встановленими в додатку до цiєї Угоди, та вiдкликати чи замiнити такi призначення, письмово повiдомивши про це iншiй Договiрнiй Сторонi".
Стаття 3
Викласти статтю VI "Тарифи" Угоди в такiй редакцiї:
"Стаття VI.
Тарифи
1. Авiацiйнi властi кожної Договiрної Сторони можуть вимагати вiд призначеного авiапiдприємства повiдомлення про тарифи на мiжнароднi повiтрянi перевезення, якi здiйснюються вiдповiдно до цiєї Угоди, а також реєстрацiї таких тарифiв.
2. Без обмеження застосування конкуренцiйного законодавства й законодавства про захист прав споживачiв держави кожної Договiрної Сторони втручання авiацiйних властей Договiрних Сторiн обмежується:
a) запобiганням установленню необґрунтовано низьких чи дискримiнацiйних тарифiв або практик чи
b) захистом споживачiв вiд тарифiв, якi є необґрунтовано високими чи необґрунтовано обмежувальними, що зумовлено або зловживанням домiнуючим становищем, або погодженими дiями авiапiдприємств, чи
c) захистом авiапiдприємств вiд тарифiв, якi є штучно заниженими через пряму чи непряму урядову субсидiю або пiдтримку, за винятком державної допомоги стосовно витрат на безпеку.
3. Якщо авiацiйнi властi будь-якої Договiрної Сторони вважають, що будь-який такий тариф є несумiсним з мiркуваннями, викладеними в цiй статтi, вони надсилають вiдповiдне повiдомлення вiдповiдному призначеному авiапiдприємству, а таке призначене авiапiдприємство пiсля отримання такого повiдомлення негайно призупиняє застосування тарифу. Водночас авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони надсилається запит про проведення консультацiй стосовно тарифiв i повiдомлення про причини незадоволення. Такi консультацiї проводяться не пiзнiше тридцяти (30) днiв з дати отримання запиту. Якщо згоди не досягнуто, перевага вiддається рiшенню авiацiйних властей Договiрної Сторони країни початку повiтряного перевезення".
Стаття 4
Доповнити Угоду статтею IX a "Безпека" у такiй редакцiї:
"Стаття IX a.
Безпека
1. Кожна Договiрна Сторона будь-коли може зробити запит про проведення консультацiй з iншою Договiрною Стороною стосовно стандартiв з безпеки в будь-якiй галузi, яка стосується аеронавiгацiйних засобiв, екiпажу, повiтряних суден або їхньої експлуатацiї, прийнятих iншою Договiрною Стороною. Проведення таких консультацiй розпочинається в межах тридцяти (30) днiв з дати отримання такого запиту.
2. Якщо пiсля проведення таких консультацiй одна Договiрна Сторона робить висновок, що iнша Договiрна Сторона по сутi не дотримується та не застосовує стандартiв з безпеки в будь-якiй такiй галузi, якi принаймнi вiдповiдають мiнiмальним стандартам, установленим тодi вiдповiдно до Конвенцiї, ця Договiрна Сторона повiдомляє iншiй Договiрнiй Сторонi про виявленi недолiки та про дiї, якi визнанi необхiдними для приведення у вiдповiднiсть до цих мiнiмальних стандартiв, а також про те, що iнша Договiрна Сторона повинна вжити вiдповiдних заходiв. Неспроможнiсть iншої Договiрної Сторони вжити вiдповiдних заходiв у межах погодженого строку дає пiдстави для застосування статтi IV цiєї Угоди.
3. Вiдповiдно до статтi 16 Конвенцiї Договiрнi Сторони домовилися, що повiтрянi судна, якi експлуатуються авiапiдприємством (авiапiдприємствами) однiєї Договiрної Сторони для здiйснення перевезень на територiю держави iншої Договiрної Сторони або з неї, можуть пiд час перебування на територiї держави iншої Договiрної Сторони бути об'єктом огляду вповноваженими представниками авiацiйних властей iншої Договiрної Сторони (у цiй статтi - iнспекцiя на перонi) за умови, що це не спричинює необґрунтованої затримки в перевезеннi. Визнаючи зазначенi в Статтi 33 Конвенцiї зобов'язання, пiд час проведення iнспекцiї на перонi може бути перевiрена дiйснiсть документiв щодо повiтряного судна, свiдоцтва членiв екiпажу, а також стан повiтряного судна та його обладнання на вiдповiднiсть стандартам, установленим на той час згiдно з Конвенцiєю.
4. Якщо пiд час проведення iнспекцiї на перонi або серiї iнспекцiй на перонi виникають:
a) серйознi занепокоєння, що повiтряне судно чи експлуатацiя повiтряного судна не вiдповiдає мiнiмальним стандартам, установленим тодi вiдповiдно до Конвенцiї, або
b) серйознi занепокоєння, що вiдсутнє ефективне дотримання та застосування стандартiв з безпеки, установлених тодi вiдповiдно до Конвенцiї,
Договiрна Сторона, яка здiйснює iнспекцiю, може зробити висновок, що вимоги, вiдповiдно до яких виданi чи визнанi дiйсними посвiдчення або свiдоцтва стосовно такого повiтряного судна чи стосовно екiпажу такого повiтряного судна, або вимоги, вiдповiдно до яких здiйснюється експлуатацiя такого повiтряного судна, не вiдповiдають мiнiмальним стандартам, установленим вiдповiдно до Конвенцiї, або не є вищими за них.
5. У разi якщо в наданнi доступу для проведення iнспекцiї на перонi повiтряного судна, яке експлуатується авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони вiдповiдно до пункту 3 цiєї статтi, вiдмовив представник такого авiапiдприємства, iнша Договiрна Сторона може вважати, що iснують серйознi занепокоєння, зазначенi в пунктi 4 цiєї статтi, та зробити висновки, зазначенi в тому пунктi.
6. Кожна Договiрна Сторона залишає за собою право негайно призупинити дiю або змiнити умови дозволу на польоти авiапiдприємства (авiапiдприємств) iншої Договiрної Сторони, у разi якщо в результатi проведення консультацiй, iнспекцiй на перонi, вiдмови в наданнi доступу для проведення iнспекцiї на перонi чи в iнших випадках перша Договiрна Сторона вирiшує, що невiдкладнi заходи є необхiдними для забезпечення безпеки польотiв авiапiдприємства (авiапiдприємств).
7. Будь-якi заходи однiєї Договiрної Сторони вiдповiдно до пункту 2 чи пункту 6 цiєї статтi припиняються, як тiльки пiдстави для вжиття таких заходiв буде усунуто.
8. Що стосується пункту 2 цiєї статтi, якщо встановлено, що одна Договiрна Сторона продовжує не дотримуватися стандартiв IKAO пiсля закiнчення погодженого строку, про це повинно бути поiнформовано Генерального секретаря IKAO. Його також повинно бути поiнформовано про подальше задовiльне вирiшення ситуацiї".
Стаття 5
Доповнити Угоду статтею IX b "Рейси, на яких заборонено палити" у такiй редакцiї:
"Стаття IX b.
Рейси, на яких заборонено палити
1. Кожна Договiрна Сторона забороняє або зобов'язує призначенi нею авiапiдприємства забороняти палити на всiх пасажирських рейсах, якi виконуються її авiапiдприємствами мiж територiями держав Договiрних Сторiн.
2. Заборона застосовується до будь-якої частини повiтряного судна з моменту посадки пасажирiв на борт повiтряного судна до моменту їхньої висадки.
3. Кожна Договiрна Сторона вживає всiх заходiв для забезпечення дотримання призначеними нею авiапiдприємствами, а також їхнiми пасажирами й членами екiпажу заборони палити, яка мiститься в цiй статтi".
Стаття 6
Викласти статтю XII "Ємнiсть" Угоди в такiй редакцiї:
"Стаття XII.
Ємнiсть i затвердження розкладiв руху
1. Призначеним авiапiдприємствам обох Договiрних Сторiн надаються справедливi та рiвнi можливостi конкурувати пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами.
2. Кожна Договiрна Сторона дозволяє призначеним авiапiдприємствам визначати ємнiсть на договiрних лiнiях, що ґрунтується на експлуатацiйних умовах, зазначених у додатку до цiєї Угоди.
3. Пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй призначенi авiапiдприємства забезпечують ємнiсть повiтряних перевезень вiдповiдно до очiкуваного попиту пасажирiв, якi мешкають на територiях держав Договiрних Сторiн. Ця ємнiсть погоджується авiацiйними властями обох Договiрних Сторiн.
4. Призначенi авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони подають авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони для затвердження розклади руху на договiрних лiнiях щонайменше за тридцять (30) днiв до запропонованої дати їхнього введення. В окремих випадках цей строк може бути скорочено за згодою зазначених властей.
5. Будь-якi подальшi змiни стосовно затвердженого розкладу руху призначеного авiапiдприємства будь-якої Договiрної Сторони подаються авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони на затвердження".
Стаття 7
Викласти статтю XVIII "Врегулювання спорiв" Угоди в такiй редакцiї:
"Стаття XVIII.
Вирiшення спорiв
1. Будь-який спiр стосовно тлумачення або застосування цiєї Угоди Договiрнi Сторони намагаються вирiшити шляхом проведення переговорiв. Якщо Договiрнi Сторони, не можуть вирiшити спiр шляхом проведення переговорiв, вони можуть погодитися звернутися за посередництвом до спiльно погодженої особи, установи чи органiзацiї.
2. Якщо Договiрнi Сторони не можуть вирiшити спiр шляхом проведення переговорiв або за допомогою посередництва, вони можуть погодитися передати спiр на розгляд арбiтражного суду в складi трьох арбiтрiв, по одному з яких повинна призначити кожна Договiрна Сторона, а третього - обидвi Договiрнi Сторони. Кожна з Договiрних Сторiн призначає арбiтра в межах шiстдесяти (60) днiв з дати отримання дипломатичними каналами будь-якою Договiрною Стороною повiдомлення про арбiтражне вирiшення спору, а третiй арбiтр призначається в межах наступних шiстдесяти (60) днiв. Якщо будь-яка з Договiрних Сторiн не призначає арбiтра в межах зазначеного строку або якщо третього арбiтра не призначено в межах зазначеного строку, Президент Ради IKAO може на вимогу будь-якої Договiрної Сторони призначити арбiтра чи арбiтрiв вiдповiдно до обставин. У будь-якому разi третiй арбiтр повинен бути громадянином третьої держави, дiяти як голова арбiтражного суду й визначити мiсце, де проводитиметься арбiтраж. Якщо Договiрнi Сторони не домовляються про iнше, арбiтражний суд установлює власнi процедури та, якщо це є необхiдним, визначає законодавство, яке повинно застосовуватися.
3. Будь-яке рiшення, прийняте арбiтражним судом, оформлюється письмово та мiстить аргументацiю, а також є обов'язковим для обох Договiрних Сторiн, якщо вони не домовляються про iнше пiд час передачi спору до арбiтражу.
4. Витрати нацiональних арбiтрiв несе вiдповiдна Договiрна Сторона. Усi iншi витрати арбiтражу, у тому числi гонорар та витрати третього арбiтра, розподiляються порiвну.
5. Якщо одна Договiрна Сторона не може дотримуватися будь-якого обов'язкового рiшення, прийнятого вiдповiдно до пункту 3 цiєї статтi, iнша Договiрна Сторона може обмежити, припинити або скасувати будь-якi права чи привiлеї, якi вона надала в рамках цiєї Угоди Договiрнiй Сторонi, яка не виконала зобов'язань або призначеному авiапiдприємству, яке не виконало зобов'язань".
Стаття 8
Викласти додаток до Угоди в такiй редакцiї:
"Додаток
Роздiл I. Розклад маршрутiв
A. Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами України:
Пункти на територiї України | Промiжнi пункти | Пункти на територiї Держави Iзраїль | Пункти за межами |
Київ, Одеса, Сiмферополь, Днiпропетровськ, Донецьк, Львiв, Харкiв | вiльний вибiр пунктiв | Тель-Авiв, Ейлат | вiльний вибiр пунктiв |
B. Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами Держави Iзраїль:
Пункти на територiї Держави Iзраїль | Промiжнi пункти | Пункти на територiї України | Пункти за межами |
Тель-Авiв, Ейлат | вiльний вибiр пунктiв | Київ, Одеса, Сiмферополь, Днiпропетровськ, Донецьк, Львiв, Харкiв | вiльний вибiр пунктiв |
Роздiл II. Експлуатацiйнi умови
1. Маршрути
a) основний маршрут: Київ - Тель-Авiв та у зворотному напрямку;
b) iншi маршрути.
Кожна Договiрна Сторона має право призначити два (2) авiапiдприємства за маршрутом Київ - Тель-Авiв - Київ та одне (1) авiапiдприємство за кожним з iнших маршрутiв.
2. Частота i ємнiсть
Призначенi авiапiдприємства обох Договiрних Сторiн мають право здiйснювати регулярнi повiтрянi перевезення за встановленими маршрутами з максимальною частотою, яка погоджується авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
3. Перевезення паломникiв
a) для перевезення паломникiв авiапiдприємства обох Договiрних Сторiн здiйснюють додатковi регулярнi та чартернi рейси;
b) ємнiсть, яка повинна надаватися для перевезення паломникiв, щорiчно погоджується авiацiйними властями Договiрних Сторiн не пiзнiше, нiж за три мiсяцi до єврейського Нового року, та порiвну розподiляється мiж сторонами. Якщо домовленостi не досягнуто, залишається ємнiсть, погоджена в минулому роцi.
4. Промiжнi пункти й (або) пункти за межами
Будь-який промiжний пункт i (або) пункт за межами може використовуватися призначеним авiапiдприємством кожної Договiрної Сторони без використання права п'ятої свободи. Промiжний пункт i (або) пункт за межами може не використовуватися призначеним авiапiдприємством на всьому маршрутi або на його частинi.
5. Право п'ятої свободи
Можливе використання права п'ятої свободи може бути погоджено авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
6. Спiльне використання кодiв
a) пiд час здiйснення повiтряних перевезень за встановленим маршрутом будь-яке призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони може укласти спiльнi маркетинговi домовленостi, зокрема домовленiсть про надання блоку крiсел або про спiльне використання кодiв з призначеним авiапiдприємством або авiапiдприємствами будь-якої Договiрної Сторони;
b) кожне призначене авiапiдприємство, яке уклало домовленiсть про спiльне використання кодiв, повинно стосовно будь-якого квитка, проданого ним, пояснювати покупцю на мiсцi продажу, яке авiапiдприємство фактично здiйснюватиме перевезення на кожному секторi й з яким авiапiдприємством або авiапiдприємствами покупець має договiрнi вiдносини;
c) частота за домовленiстю про спiльне використання кодiв зараховується як частота лише фактичного перевiзника".
Стаття 9
1. Цей Протокол є невiд'ємною частиною Угоди мiж Урядом України та Урядом Держави Iзраїль про повiтряне сполучення та набирає чинностi з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повiдомлення про виконання Договiрними Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання цим Протоколом чинностi.
2 Цей Протокол утрачає чиннiсть з дати закiнчення строку дiї Угоди.
На посвiдчення чого тi, що пiдписалися нижче, належним чином не те вповноваженi своїми Урядами, пiдписали цей Протокол.
Учинено в м. Єрусалим 22 лютого 2010 року, що вiдповiдає 8 Адар 5770 року, у двох примiрниках, кожний українською мовою, мовою iврит та англiйською мовою, причому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей у тлумаченнi положень цього Протоколу перевага вiддається текстовi англiйською мовою.
За Уряд України | За Уряд Держави Iзраїль |