УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України, Урядом Росiйської Федерацiї та Урядом Угорщини про перевезення ядерних матерiалiв мiж Росiйською Федерацiєю та Угорщиною через територiю України
Кабiнет Мiнiстрiв України, Уряд Росiйської Федерацiї та Уряд Угорщини, далi - Сторони,
виходячи з дружнiх вiдносин мiж народами та державами Сторiн,
прагнучи до розвитку спiвробiтництва в галузi мирного використання атомної енергiї,
визнаючи потребу в перевезеннi свiжого та вiдпрацьованого ядерного палива та iнших ядерних матерiалiв мiж Росiйською Федерацiєю та Угорщиною через територiю України,
враховуючи застосовнi мiжнароднi договори та законодавство держав Сторiн у сферi перевезення ядерних матерiалiв,
беручи до уваги застосовнi документи Мiжнародного агентства з атомної енергiї,
беручи до уваги членство Угорщини в Європейському Союзi, в тому числi в Європейському Спiвтовариствi з атомної енергiї,
беручи до уваги членство Росiйської Федерацiї в Митному Союзi i Єдиному Економiчному просторi, домовились про таке:
Стаття 1
Сторони спiвпрацюють з метою забезпечення перевезень свiжого та вiдпрацьованого ядерного палива, iнших категорiй ядерних матерiалiв, якi вiдносяться до ядерного паливного циклу, природного урану, радiоактивних матерiалiв, якi утворюються в результатi переробки вiдпрацьованого ядерного палива, а також порожнiх транспортних пакувальних комплектiв для таких матерiалiв (далi - спецiальнi вантажi) з Росiйської Федерацiї до Угорщини та з Угорщини до Росiйської Федерацiї, транзитом через територiю України.
Ввiз на територiю i вивiз з територiї держав Сторiн спецiальних вантажiв здiйснюється згiдно до законодавства кожної з держав Сторiн, а також для Росiйської Федерацiї - правових актiв Митного Союзу i Єдиного Економiчного простору, а для Угорщини - законодавства Європейського Союзу, зокрема, правових норм Європейського Спiвтовариства з атомної енергiї.
Стаття 2
1. Компетентними органами Сторiн є:
а) з питань реалiзацiї цiєї Угоди та при розглядi спiрних питань:
вiд Української Сторони - Державна iнспекцiя ядерного регулювання України;
вiд Росiйської Сторони - Державна корпорацiя з атомної енергiї "Росатом";
вiд Угорської Сторони - Державне вiдомство з атомної енергiї Угорщини.
б) з питань регулювання та нагляду за ядерною та радiацiйною безпекою:
вiд Української Сторони - Державна iнспекцiя ядерного регулювання України;
вiд Росiйської Сторони - Федеральна служба з екологiчного, технологiчного та атомного нагляду (в частинi нагляду за ядерною та радiацiйною безпекою та фiзичного захисту), Федеральне медико-бiологiчне агентство (в частинi нагляду за радiацiйною безпекою) i Федеральна служба з нагляду в сферi захисту прав споживачiв i благополуччя людини (в частинi нагляду за радiацiйною безпекою населення при транспортуваннi спецiальних вантажiв);
вiд Угорської Сторони - Державне вiдомство з атомної енергiї Угорщини.
в) з питань фiзичного захисту спецiальних вантажiв та, зокрема, їх охорони:
вiд Української Сторони - Державна iнспекцiя ядерного регулювання України (в частинi фiзичного захисту, крiм охорони) та Головне управлiння внутрiшнiх вiйськ Мiнiстерства внутрiшнiх справ України (в частинi охорони);
вiд Росiйської Сторони - Державна корпорацiя з атомної енергiї "Росатом" (в частинi фiзичний захист, крiм охорони) та Мiнiстерство внутрiшнiх справ Росiйської Федерацiї (в частинi охорони);
вiд Угорської Сторони - Державне вiдомство з атомної енергiї (в частинi видачi дозволу на реалiзацiю плану по фiзичному захисту), Державне полiцейське управлiння Угорщини (в частинi задач по забезпеченню маршруту) i Антитерористичного центру Угорщини (в частинi охорони вантажу i його безпосереднього захисту).
г) з питань перевезення спецiальних вантажiв:
вiд Української Сторони - Мiнiстерство iнфраструктури України;
вiд Росiйської Сторони - Мiнiстерство транспорту Росiйської Федерацiї (в частинi нормативного забезпечення), Федеральне агентство залiзничного транспорту Росiйської Федерацiї (в частинi управлiння спецiальними перевезеннями), вiдкрите акцiонерне товариство "Росiйськi залiзничнi дороги" (в частинi здiйснення спецiальних перевезень);
вiд Угорської Сторони - Мiнiстерство нацiонального розвитку Угорщини.
Про змiни в складi компетентних органiв кожна Сторона iнформує iншi Сторони дипломатичними каналами.
Стаття 3
1. Перевезення спецiальних вантажiв здiйснюється залiзничним транспортом в прямому сполученнi без перевантаження територiєю України, Росiйської Федерацiї та Угорщини.
2. Перетин державного кордону держав Сторiн персоналом супроводу спецiальних вантажiв та вартою (охороною), перемiщення через державнi кордони спецiальних вантажiв, а також озброєння та спорядження варти (охорони) та персоналу супроводу здiйснюється згiдно до законодавства кожної з держав Сторiн, а також для Росiйської Федерацiї - правових актiв Митного Союзу i Єдиного Економiчного простору, а для Угорщини - законодавства Європейського Союзу, зокрема, правових норм Європейського Спiвтовариства з атомної енергiї.
Стаття 4
1. Обов'язковою умовою для здiйснення перевезень спецiальних вантажiв в рамках цiєї Угоди є наявнiсть контрактiв, що укладаються мiж юридичними особами Росiйської Федерацiї та Угорщини.
2. Українська Сторона забезпечує транзит транспорту зi спецiальними вантажами територiєю України.
3. Вiдносини, якi виникають при здiйсненнi транспортних операцiй на територiї держав Сторiн, регулюються законодавством держав Сторiн в тому числi для Угорщини - законодавством Європейського Союзу, зокрема, правовими нормами Європейського Спiвтовариства з атомної енергiї, для Росiйської Сторони - правовими актами Митного Союзу i Єдиного Економiчного простору, при цьому Сторони керуються також мiжнародними документами, вказаними в Додатку N 1, який є невiд'ємною частиною цiєї Угоди.
4. Порядок оформлення дозвiльних документiв на транзит транспорту зi спецiальними вантажами через територiю України регулюється законодавством України.
5. Компетентнi органи Сторiн з питань перевезень спецiальних вантажiв розробляють i затверджують умови органiзацiї та виконання перевезень спецiальних вантажiв мiж Росiйською Федерацiєю i Угорщиною через територiю України, вимоги до змiсту яких викладенi в Додатку N 2, який є невiд'ємною частиною цiєї Угоди.
Стаття 5
1. Порядок супроводу спецiальних вантажiв представниками вантажовiдправника або вантажоодержувача, якщо такий супровiд необхiдний, визначається в контрактах, якi укладаються юридичними особами Росiйської Федерацiї та Угорщини.
2. Кожна Сторона через свої компетентнi органи на територiї своєї держави забезпечує умови, необхiднi для виконання персоналом супроводу спецiальних вантажiв покладених на нього обов'язкiв.
Стаття 6
1. Кожна Сторона через свої компетентнi органи на територiї своєї держави вживає заходи по забезпеченню фiзичного захисту спецiальних вантажiв вiдповiдно до Конвенцiї про фiзичний захист ядерного матерiалу вiд 26 жовтня 1979 року.
2. Вiдпрацьоване ядерне паливо пiдлягає охоронi озброєною вартою (охороною) протягом всього шляху проходження. Забезпечення охорони свiжого ядерного палива та iнших спецiальних вантажiв регламентуються законодавством кожної з держав Сторiн. При перевезеннi свiжого ядерного палива на територiї України, воно пiдлягає озброєнiй охоронi.
3. Охорона спецiальних вантажiв на територiї Росiйської Федерацiї здiйснюється росiйською озброєною охороною, на територiї України - українською озброєною охороною, на територiї Угорщини - угорською озброєною охороною.
Технiчна передача спецiальних вантажiв, включаючи технiчну перевiрку, контроль радiацiйної безпеки i цiлiсностi вантажу, здiйснюється:
при перетинi українсько-росiйського кордону - на залiзничних станцiях Хутiр Михайлiвський i Куп'янськ - Сортувальний;
при перетинi українсько-угорського кордону у випадку слiдування транспорту зi спецiальними вантажами до Угорщини - на залiзничнiй станцiї Чоп, а у випадку слiдування транспорту зi спецiальними вантажами в Україну - на залiзничнiй станцiї Захонь.
Пунктами змiни варти (охорони) є залiзничнi станцiї Хутiр Михайлiвський, Куп'янськ - Сортувальний i пункт пропуску на державному кордонi Захонь - Чоп.
Вiдповiдальнiсть за охорону спецiальних вантажiв переходить пiсля вищевказаної технiчної передачi його iншiй Сторонi i змiни варти (охорони).
4. Порядок змiни варти (охорони) i передачi вiдповiдальностi за охорону транспорту зi спецiальними вантажами i порядок доступу до транспорту зi спецiальними вантажами представникiв прикордонних, митних та iнших органiв державного контролю, якi здiйснюють прикордонний, митний, санiтарний i радiацiйний контроль, вказаний в Додатку N 3, який є невiд'ємною частиною цiєї Угоди.
5. Вiдповiдальнiсть за втрату спецiальних вантажiв або їх частини несе Сторона, пiд юрисдикцiєю держави якої знаходиться варта (охорона), яка здiйснювала охорону транспорту зi спецiальними вантажами в момент їх втрати, а в тих випадках, коли спецiальнi вантажi транспортувались без охорони, - Сторона, на територiї якої сталася втрата.
Стаття 7
1. Питання цивiльної вiдповiдальностi за ядерну шкоду, заподiяну ядерним iнцидентом, що стався при перевезеннi спецiальних вантажiв (далi - ядерна шкода), регулюються Сторонами у вiдповiдностi до Вiденської конвенцiї про цивiльну вiдповiдальнiсть за ядерну шкоду вiд 21 травня 1963 року.
2. Вiдповiдальнiсть за ядерну шкоду покладається в порядку, передбаченому Вiденською конвенцiєю про цивiльну вiдповiдальнiсть за ядерну шкоду вiд 21 травня 1963 року:
при перевезеннi спецiальних вантажiв iз територiї Росiйської Федерацiї на територiю Угорщини - на росiйського оператора до моменту передачi спецiальних вантажiв угорському оператору, на угорського оператора - з моменту прийняття спецiальних вантажiв вiд росiйського оператора в пунктi, вказаному в контрактi;
при перевезеннi спецiальних вантажiв з територiї Угорщини на територiю Росiйської Федерацiї - на угорського оператора до моменту передачi спецiальних вантажiв росiйському оператору, на росiйського оператора - з моменту прийняття спецiальних вантажiв вiд угорського оператора в пунктi, вказаному в контрактi.
Стаття 8
1. Лiквiдацiя наслiдкiв аварiї, що сталася при перевезеннi спецiальних вантажiв, включаючи ядерний iнцидент (далi - аварiя), а також забезпечення охорони та зв'язку в районi аварiї здiйснюється Стороною, на територiї держави якої ця аварiя сталася.
2. У разi офiцiйного запиту про надання допомоги, який направлений Стороною, на територiї держави якої сталася така аварiя, iншi Сторони направляють свiй персонал для лiквiдацiї її наслiдкiв вiдповiдно до Конвенцiї про допомогу у випадку ядерної аварiї або радiацiйної аварiйної ситуацiї вiд 26 вересня 1986 року i законодавства своєї держави.
3. Росiйська Сторона або Угорська Сторона (в залежностi вiд того, на оператора держави якої Сторони у вiдповiдностi до пункту 2 статтi 7 цiєї Угоди покладається вiдповiдальнiсть за ядерну шкоду) гарантує вiдшкодування своїм оператором витрат, пов'язаних з лiквiдацiєю наслiдкiв ядерного iнциденту (аварiйно-рятувальнi та iншi невiдкладнi роботи, що здiйснюватимуться у разi виникнення ядерного iнциденту та спрямованi на рятування життя i збереження здоров'я людей, зниження розмiрiв матерiальних втрат i шкоди, завданої навколишньому природному середовищу, а також на локалiзацiю району ядерного iнциденту, припинення дiї характерних для нього небезпечних факторiв). Вказанi витрати вiдшкодовуються в мiсячний термiн з дати визнання Росiйською Стороною або Угорською Стороною фiнансових вимог Сторони, на територiї держави якої сталася аварiя, якщо Сторони не домовляться про iнше.
4. Спiрнi питання, якi виникають мiж Сторонами у зв'язку з аварiями, в тому числi питання вiдшкодування ядерної шкоди, вирiшуються Сторонами шляхом консультацiй та переговорiв.
Стаття 9
1. Компетентнi органи Сторiн, якi визначеннi пiдпунктом "а" статтi 2 цiєї Угоди iнформують один одного в письмовiй формi про перевезення спецiальних вантажiв не пiзнiше, нiж за 20 днiв до його початку.
2. Сторони забезпечують конфiденцiйнiсть iнформацiї про перевезення спецiальних вантажiв та вживають заходи, що виключають її розголошення.
Стаття 10
1. Сторони повiдомляють депозитарiя про виконання ними внутрiшньодержавних процедур, якi необхiднi для набуття чинностi цiєї Угоди. Ця Угода набирає чинностi на дев'ятий день з дати одержання депозитарiєм останнього такого повiдомлення, про що депозитарiй негайно повiдомляє Сторони.
2. Ця Угода укладається термiном на 10 рокiв. У подальшому її дiя автоматично продовжується на наступнi 10-рiчнi перiоди, якщо жодна iз Сторiн не повiдомить дипломатичними каналами депозитарiю не менш, нiж за 12 мiсяцiв до завершення чергового перiоду дiї цiєї Угоди, про свiй намiр припинити її дiю.
3. Кожна Сторона може запропонувати внести змiни до цiєї Угоди. Проекти поправок передаються дипломатичними каналами депозитарiю, який iнформує про них iншi Сторони.
4. У разi, якщо Сторони повiдомляють депозитарiю про згоду з запропонованими поправками, поправки вступають в силу вiдповiдно до пункту 1 Статтi 10 цiєї Угоди.
5. З моменту набрання чинностi цiєю Угодою припиняється дiя Угоди мiж Урядом України, Урядом Угорської Республiки та Урядом Росiйської Федерацiї про спiвробiтництво в сферi транспортування ядерного палива мiж Угорською Республiкою та Росiйською Федерацiєю через територiю України вiд 29 грудня 1992 року.
Стаття 11
Депозитарiєм цiєї Угоди є Уряд Угорщини.
Вчинено в м. Київ, 17 жовтня 2012 року в одному оригiнальному екземплярi українською, росiйською та угорською мовами, при цьому всi тексти мають однакову силу. Оригiнальний екземпляр зберiгається у депозитарiя, який надiшле кожнiй Сторонi, що пiдписала цю Угоду її завiрену копiю. В разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення текстiв рiзними мовами, використовується текст росiйською мовою.
ЗА КАБIНЕТ МIНIСТРIВ УКРАЇНИ | ЗА УРЯД РОСIЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦIЇ | ЗА УРЯД УГОРЩИНИ |
Додаток N 1 до Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України, Урядом Росiйської Федерацiї та Урядом Угорщини про перевезення ядерних матерiалiв мiж Росiйською Федерацiєю та Угорщиною через територiю України |
Перелiк
мiжнародних документiв, якi регламентують
перевезення спецiальних вантажiв залiзничним
транспортом
1. Мiжнароднi документи, якi регламентують перевезення спецiальних вантажiв залiзничним транспортом:
а) Правила перевезень небезпечних вантажiв (Додаток N 2 до Угоди про мiжнародне залiзничне вантажне сполучення вiд 01 листопада 1951 р.);
б) Вiденська конвенцiя про цивiльну вiдповiдальнiсть за ядерну шкоду вiд 21 травня 1963 року;
в) Конвенцiя про фiзичний захист ядерного матерiалу вiд 26 жовтня 1979 року;
г) Конвенцiя про оперативне оповiщення про ядерну аварiю от 26 вересня 1986 року;
д) Конвенцiя про допомогу у випадку ядерної аварiї або радiацiйної аварiйної ситуацiї вiд 26 вересня 1986 року;
е) Об'єднана конвенцiя про безпеку поводження з вiдпрацьованим паливом та про безпеку поводження з радiоактивними вiдходами вiд 5 вересня 1997 року.
2. Документи Мiжнародного агентства з атомної енергiї (МАГАТЕ):
а) Правила безпечного перевезення радiоактивних матерiалiв. N TS-R-1, МАГАТЕ, Вiдень, 2005 рiк.
б) Фiзичний захист ядерних матерiалiв та ядерних установок, INFCIRC/225/Rev.5.
Додаток N 2 до Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України, Урядом Росiйської Федерацiї та Урядом Угорщини про перевезення ядерних матерiалiв мiж Росiйською Федерацiєю та Угорщиною через територiю України |
ВИМОГИ
до умов органiзацiї та виконання перевезень
спецiальних вантажiв в сполученнi мiж Росiйською
Федерацiєю та Угорщиною через територiю України
Умови органiзацiї та виконання перевезень спецiальних вантажiв в сполученнi мiж Росiйською Федерацiєю та Угорщиною транзитом через територiю України, якi розробляються у вiдповiдностi до пункту 5 статтi 4 Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України, Урядом Росiйської Федерацiї та Урядом Угорщини про перевезення ядерних матерiалiв мiж Росiйською Федерацiєю та Угорщиною через територiю України, регулюють наступнi питання:
оформлення перевiзних документiв;
планування перевезень;
взаємодiя мiж компетентними органами Сторiн;
взаємодiя мiж органами, якi здiйснюють охорону i фiзичний захист спецiальних вантажiв;
взаємодiя мiж вантажовiдправником, вантажоодержувачем та залiзничними адмiнiстрацiями;
взаємодiя мiж органами, якi здiйснюють в пунктах пропуску (пунктах контролю) на державному кордонi всi види контролю, встановленi законодавством прикордонних держав;
порядок обмiну iнформацiєю мiж юридичними особами, якi причетнi до виконання перевезень спецiальних вантажiв;
порядок забезпечення конфiденцiйностi iнформацiї, пов'язаної з перевезеннями спецiальних вантажiв;
iншi питання органiзацiї перевезень спецiальних вантажiв, якi зумовленi особливостями їх технологiї.
Додаток N 3 до Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України, Урядом Росiйської Федерацiї та Урядом Угорщини про перевезення ядерних матерiалiв мiж Росiйською Федерацiєю та Угорщиною через територiю України |
Порядок
змiни варти (охорони), передачi вiдповiдальностi за
охорону транспорту зi спецiальними вантажами i
доступу до транспорту зi спецiальними вантажами
представниками прикордонних, митних та iнших
органiв державного контролю
1. Варти (охорона) прибувають в пункти змiни караулiв (охорони) для приймання (передачi) вiдповiдальностi за охорону транспорту зi спецiальними вантажами не пiзнiше нiж за 1 годину до прибуття транспорту зi спецiальними вантажами до пункту прийому (передачi).
2. Особовий склад росiйської варти (охорони) допускається на територiю України при проходженнi в пункт змiни варти (охорони) у встановленiй формi одягу вiйськовослужбовцiв внутрiшнiх вiйськ Мiнiстерства внутрiшнiх справ Росiйської Федерацiї та пiсля передачi вiдповiдальностi за охорону спецiальних вантажiв здiйснюють охорону транспорту зi спецiальними вантажами вiдповiдно до законодавства своєї держави.
3. Передача вiдповiдальностi за охорону спецiальних вантажiв здiйснюється тiльки пiсля завершення технiчної передачi спецiальних вантажiв та всiх видiв контролю, необхiдних для перетину державного кордону України, передбачених законодавством України та виконання заходiв iз забезпечення безпеки особового складу варт (охорони).
4. Приймання (передача) вартами (охороною) спецiальних вантажiв пiд охорону (з-пiд охорони) здiйснюється пiсля зняття напруги з контактного проводу залiзничної колiї. При цьому залiзничнi колiї знеструмлюється не менше нiж на 1 годину.
5. Представники прикордонних, митних та iнших органiв державного контролю допускаються до транспорту зi спецiальними вантажами начальниками варт (охорони) з вiдома та у присутностi вiдповiдальної особи вантажовiдправника або вантажоодержувача, яка супроводжує спецiальнi вантажi.
6. Зброя и боєприпаси росiйської варти (охорони) пiд час прямування територiєю України в пунктi змiни варти (охорони) поза несенням служби, знаходяться в закритому металевому ящику, який опечатується печаткою начальника варти (охорони). При цьому в пунктi змiни варти (охорони) начальник варти (охорони) пред'являє уповноваженим особам митного та прикордонного контролю України посвiдчення начальника варти (охорони) та документи, що пiдтверджують його особу, а також перелiк табельної зброї.
7. Начальники варт (охорони) здiйснюють приймання (передачу) спецiальних вантажiв пiд охорону (з-пiд охорони) згiдно опису, який складається в 3 екземплярах, якi пiдписуються ними та вiдповiдальною особою, яка супроводжує спецiальнi вантажi.
8. Перший екземпляр опису передається вiдповiдальнiй особi, яка супроводжує спецiальнi вантажi. Другий та третiй екземпляри опису передаються начальникам варт (охорони).
9. Вiдповiдальна особа, яка супроводжує спецiальнi вантажi надає начальнику варти (охорони), який приймає спецiальнi вантажi пiд охорону, зразки вiдбиткiв пломб на вагонах - контейнерах зi спецiальними вантажами, а також надає службовi примiщення у вагонi супроводу для розмiщення особового складу варти (охорони).
10. Приймання транспорту зi спецiальними вантажами здiйснюється начальниками варти (охорони) у присутностi вiдповiдальної особи, яка супроводжує спецiальнi вантажi, шляхом огляду запломбованих вагонiв-контейнерiв.
11. Процедура передачi вiдповiдальностi за охорону спецiальних вантажiв завершується змiною вартових.
12. У разi виникнення спiрних питань начальники варт (охорони) складають акт, який затверджується вiдповiдальною особою, яка супроводжує спецiальний вантаж.