УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Чорногорiї про повiтряне сполучення
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Чорногорiї, далi - "Договiрнi Сторони";
якi є учасниками Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, прийнятої в Чикаго 7 грудня 1944 року;
бажаючи укласти Угоду з метою встановлення повiтряного сполучення мiж Україною та Чорногорiєю i за межами їх територiй;
домовились про таке:
Стаття 1
Вживання термiнiв
Для цiлей цiєї Угоди:
a. "авiацiйнi властi" означає стосовно України Державну авiацiйну службу, а стосовно Чорногорiї - Мiнiстерство транспорту та мореплавства або в обох випадках - будь-яку особу чи орган, якi можуть бути уповноваженi здiйснювати функцiї, якi зараз виконують вищезгаданi властi;
b. "договiрна лiнiя" означає мiжнародне регулярне повiтряне сполучення за встановленим маршрутом, що здiйснюється з метою перевезення пасажирiв, багажу, вантажу та пошти, окремо чи комбiновано;
c. "Угода" означає цю Угоду, додаток до неї, а також будь-якi змiни та доповнення до Угоди або додатка до неї;
d. "сертифiкат експлуатанта" означає документ, виданий авiапiдприємству на пiдтвердження того, що авiапiдприємство має вiдповiдну структуру та компетенцiю здiйснювати авiацiйну дiяльнiсть, зазначену в сертифiкатi, забезпечивши при цьому необхiдний рiвень безпечної експлуатацiї повiтряних суден;
e. "повiтряне сполучення", "мiжнародне повiтряне сполучення", "авiапiдприємство" та "зупинка з некомерцiйними цiлями" вживаються в значеннi, наведеному в статтi 96 Конвенцiї;
f. "ємнiсть" означає щодо повiтряного судна комерцiйне завантаження цього повiтряного судна, яке використовується на маршрутi або частинi маршруту; а щодо встановленого маршруту - ємнiсть повiтряного судна, яке експлуатується за цим маршрутом, помножену на кiлькiсть рейсiв, виконаних цим повiтряним судном протягом певного перiоду за зазначеним маршрутом або на його частинi;
g. "Конвенцiя" означає Конвенцiю про мiжнародну цивiльну авiацiю, прийняту в Чикаго 7 грудня 1944 року, яка мiстить:
(i) будь-яку поправку до неї, що набрала чинностi вiдповiдно до статтi 94 (a) та ратифiкована обома Договiрними Сторонами; та
(ii) будь-який Додаток або будь-яку поправку до нього, прийняту вiдповiдно до статтi 90 цiєї Конвенцiї, за умови, що цей Додаток або поправка до нього чиннi для обох Договiрних Сторiн;
h. "призначене авiапiдприємство" означає авiапiдприємство, яке призначено та отримало дозволи на виконання польотiв вiдповiдно до статтi 3 цiєї Угоди;
i. "фактичний нормативний контроль" означає вiдносини, що виникають на пiдставi прав i обов'язкiв, якi надають можливiсть значною мiрою впливати на авiапiдприємство за допомогою вiдповiдних нормативних актiв;
j. "лiцензiя на здiйснення перевезень" означає дозвiл, виданий авiапiдприємству авiацiйними властями Договiрної Сторони, яка призначає авiапiдприємство, вiдповiдно до якого воно має право здiйснювати повiтрянi перевезення пасажирiв, багажу, пошти та (або) вантажу, як зазначено в лiцензiї, за винагороду та (або) на умовах оренди;
k. "встановлений маршрут" означає будь-який маршрут, встановлений у додатку до цiєї Угоди;
l. "стандарт" означає будь-якi вимоги до фiзичних характеристик, конфiгурацiй, матерiальної частини, технiчних характеристик, персоналу або правил, однакове застосування яких визнається необхiдним для забезпечення безпеки або регулярностi мiжнародної аеронавiгацiї та яких будуть дотримуватися Договiрнi Сторони вiдповiдно до Конвенцiї; у випадку неможливостi дотримання стандарту Договiрнi Сторони в обов'язковому порядку направляють до Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї (далi - "IКАО") повiдомлення згiдно зi статтею 38 Конвенцiї;
m. "тариф" означає розмiр оплати за перевезення пасажирiв, багажу та вантажу, а також умови, згiдно з якими ця оплата застосовується, включаючи оплату й умови стосовно агентських та iнших додаткових послуг;
n. термiн "територiя Договiрної Сторони" означає територiю держави Договiрної Сторони та вживається в значеннi, наведеному в статтi 2 Конвенцiї;
o. "збори з користувача" означає плату, яка стягується з авiапiдприємства за надання вiдповiдних послуг, користування аеропортовим майном, аеропортовими або аеронавiгацiйними засобами, включаючи обладнання для обслуговування повiтряних суден, екiпажiв, пасажирiв i вантажу, за ставками, встановленими компетентними органами держави Договiрної Сторони.
Стаття 2
Надання прав
1. Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi права, передбаченi цiєю Угодою, з метою здiйснення регулярних мiжнародних повiтряних сполучень за маршрутами, встановленими в додатку до цiєї Угоди.
2. Авiапiдприємства, призначенi кожною Договiрною Стороною, пiд час експлуатацiї договiрної лiнiї за встановленим маршрутом користуються такими правами:
a. здiйснювати пролiт територiєю iншої Договiрної Сторони без посадки;
b. здiйснювати зупинки на територiї iншої Договiрної Сторони з некомерцiйними цiлями; та
c. здiйснювати зупинки на територiї iншої Договiрної Сторони в пунктах, зазначених для цього маршруту в додатку до цiєї Угоди, з метою прийняття на борт i висадки пасажирiв, завантаження та вивантаження багажу, вантажу та пошти, що перевозяться окремо або комбiновано.
3. Зазначене в пунктi 2 цiєї статтi не розглядається як надання права призначеним авiапiдприємствам однiєї Договiрної Сторони приймати на борт повiтряного судна на територiї iншої Договiрної Сторони пасажирiв i вантаж, включаючи пошту, для перевезення до iншого пункту на територiї iншої Договiрної Сторони за винагороду або на умовах найму.
4. Якщо у випадку збройного конфлiкту, полiтичної нестабiльностi або надзвичайних обставин призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони не може здiйснювати перевезення за звичайним маршрутом, iнша Договiрна Сторона вживає всiх можливих заходiв для забезпечення безперервностi таких перевезень шляхом вiдповiдної тимчасової змiни маршрутiв.
Стаття 3
Призначення авiапiдприємства та надання дозволу
на виконання польотiв
1. Кожна Договiрна Сторона має право призначити одне або бiльше авiапiдприємств з метою експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами, а також вiдкликати або змiнити такi призначення. Такi повiдомлення про призначення надсилаються в письмовiй формi дипломатичними каналами.
2. Пiсля одержання повiдомлення про призначення та заявки, поданої призначеним авiапiдприємством за встановленою формою та в порядку, передбаченому для видачi дозволiв на виконання польотiв, iнша Договiрна Сторона надає вiдповiднi дозволи за умови, що:
a. призначене авiапiдприємство засновано та зареєстровано на територiї Договiрної Сторони, яка призначає це авiапiдприємство, та має дiйсний сертифiкат експлуатанта та лiцензiю на здiйснення перевезень, якi видаються вiдповiдно до чинного законодавства держави цiєї Договiрної Сторони;
b. фактичний нормативний контроль над авiапiдприємством здiйснюється та пiдтримується Договiрною Стороною, яка призначає авiапiдприємство; та
c. авiапiдприємство чи контрольний пакет акцiй авiапiдприємства належить державi Договiрної Сторони, яка призначає авiапiдприємство, та (або) громадянам держави цiєї Договiрної Сторони, i/або забезпечується фактичний контроль.
3. Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони можуть вимагати вiд авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, доказiв того, що воно здатне виконувати умови, передбаченi чинним законодавством держави цiєї Договiрної Сторони, якi звичайно та обґрунтовано застосовуються цими властями пiд час здiйснення мiжнародних повiтряних сполучень вiдповiдно до положень Конвенцiї.
4. Якщо авiапiдприємство призначено та отримало дозвiл на виконання польотiв вiдповiдно до положень цiєї статтi, воно може розпочати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови дотримання авiапiдприємством положень цiєї Угоди.
Стаття 4
Скасування дозволу на виконання польотiв
1. Кожна Договiрна Сторона може скасувати дозвiл на виконання польотiв або тимчасово припинити користування правами, зазначеними в статтi 2 цiєї Угоди, авiапiдприємством, призначеним iншою Договiрною Стороною, або встановити такi умови, якi вона вважатиме за необхiдне для користування цими правами у випадку, якщо:
a. призначене авiапiдприємство не засновано або не зареєстровано як юридична особа на територiї Договiрної Сторони, яка призначає це авiапiдприємство, або не має дiйсного сертифiката експлуатанта чи лiцензiї на здiйснення перевезень, якi видаються вiдповiдно до чинного законодавства держави цiєї Договiрної Сторони;
b. авiапiдприємство чи контрольний пакет акцiй авiапiдприємства не належить державi Договiрної Сторони, яка призначає авiапiдприємство, та (або) громадянам держави цiєї Договiрної Сторони, i не забезпечується фактичний контроль;
c. Договiрна Сторона, яка призначає авiапiдприємство, не здiйснює або не пiдтримує фактичний нормативний контроль над авiапiдприємством;
d. Договiрна Сторона, яка призначає авiапiдприємство, не дотримується положень статтi 7 цiєї Угоди;
e. авiапiдприємство не дотримується чинного законодавства держави Договiрної Сторони, яка надає цi права; або
f. авiапiдприємство не в змозi здiйснювати експлуатацiю договiрних лiнiй вiдповiдно до умов, передбачених цiєю Угодою.
2. Якщо вжиття негайних заходiв не є необхiдним для запобiгання подальшим порушенням, зазначеним у пунктi 1(d), 1(e) або 1(f) цiєї статтi, то права, передбаченi цiєю статтею, використовуються тiльки пiсля консультацiї з iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї розпочнуться протягом тридцяти (30) днiв з дати одержання запиту iншою Договiрною Стороною, якщо Договiрнi Сторони не домовились про iнше.
Стаття 5
Застосування нормативно-правових актiв
1. Призначенi авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони дотримуються чинного законодавства держави iншої Договiрної Сторони, яке регулює прибуття на її територiю, перебування в її межах або вiдправлення з неї повiтряних суден, що здiйснюють мiжнароднi повiтрянi перевезення, або експлуатацiю та навiгацiю таких повiтряних суден, пiд час прибуття на згадану територiю, вiдправлення з неї та перебування в її межах.
2. Чинне законодавство держави однiєї Договiрної Сторони, яке регулює прибуття на її територiю, порядок розмитнення, транзит, здiйснення iммiграцiйного, паспортного, митного, санiтарного контролю та карантину, поширюється на пасажирiв, екiпаж або на осiб, якi дiють вiд їхнього iменi, та застосовується до багажу, вантажу та пошти, що перевозиться повiтряними судами призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони, пiд час прибуття на її територiю, вiдправлення з неї та пiд час перебування в межах територiї такої Договiрної Сторони.
3. Пасажири, багаж i вантаж, якi прямують транзитом через територiю будь-якої Договiрної Сторони та не залишають при цьому спецiально вiдведеної для такої мети зони аеропорту, пiдлягають лише контролю на авiацiйну безпеку.
Стаття 6
Визнання посвiдчень i свiдоцтв
1. Сертифiкати льотної придатностi, посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, якi виданi або визнанi дiйсними однiєю Договiрною Стороною згiдно з її чинним законодавством, та строк дiї яких не завершився, визнаються дiйсними iншою Договiрною Стороною для експлуатацiї договiрних лiнiй за маршрутами, встановленими в додатку до цiєї Угоди, за умови, що вимоги, згiдно з якими такi посвiдчення або свiдоцтва були виданi чи визнанi дiйсними, вiдповiдають мiнiмальним стандартам, установленим згiдно з Конвенцiєю. Проте, кожна Договiрна Сторона залишає за собою право вiдмовити у визнаннi дiйсними посвiдчень про квалiфiкацiю та свiдоцтв для цiлей виконання польотiв над її територiєю, виданих громадянам її держави чи визнаних дiйсними iншою Договiрною Стороною або будь-якою iншою державою.
2. Якщо вимогами щодо свiдоцтв або посвiдчень, зазначених у пунктi 1 цiєї статтi, якi виданi однiєю Договiрною Стороною будь-якiй особi, чи щодо повiтряного судна, яке експлуатується пiд час здiйснення перевезень на договiрних лiнiях за встановленими маршрутами, передбачається вiдмiннiсть вiд стандартiв, установлених згiдно з Конвенцiєю, i така вiдмiннiсть була зареєстрована в IКАО, авiацiйнi властi iншої Договiрної Сторони вiдповiдно до статтi 15 цiєї Угоди можуть направити запит про проведення консультацiй з авiацiйними властями першої Договiрної Сторони, щоб впевнитися, що така вiдмiннiсть є для них прийнятною. Якщо згоди не досягнуто, то це буде пiдставою для застосування статтi 4 цiєї Угоди.
Стаття 7
Безпека польотiв
1. Кожна Договiрна Сторона може в будь-який час направити iншiй Договiрнiй Сторонi запит про проведення консультацiй стосовно стандартiв з безпеки польотiв, щодо екiпажiв, повiтряних суден або їх експлуатацiї, прийнятих iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї розпочнуться протягом тридцяти (30) днiв з дати одержання такого запиту.
2. Якщо за результатами таких консультацiй одна Договiрна Сторона виявляє, що iнша Договiрна Сторона не дотримується та належним чином не застосовує мiнiмальнi стандарти, встановленi на той час згiдно з Конвенцiєю, перша Договiрна Сторона повiдомляє iншiй Договiрнiй Сторонi про виявленi недолiки, а також про заходи, якi необхiдно вжити для приведення у вiдповiднiсть до цих мiнiмальних стандартiв, а iнша Договiрна Сторона повинна усунути виявленi недолiки. Якщо iнша Договiрна Сторона не може усунути недолiки протягом п'ятнадцяти (15) днiв або протягом бiльш тривалого погодженого перiоду, то це буде пiдставою для застосування статтi 4 цiєї Угоди.
3. Договiрнi Сторони домовляються, що вiдповiдно до статтi 16 Конвенцiї повiтрянi судна, якi використовуються авiапiдприємствами однiєї Договiрної Сторони для перевезень на територiю iншої Договiрної Сторони або з неї, можуть пiд час перебування на територiї iншої Договiрної Сторони бути об'єктом для проведення уповноваженими представниками авiацiйних властей iншої Договiрної Сторони огляду (далi - "iнспекцiя на перонi") за умови, що це не призведе до необґрунтованої затримки в перевезеннях. Визнаючи дiйснiсть документiв стосовно повiтряного судна, свiдоцтв членiв екiпажу вiдповiдно до статтi 33 Конвенцiї, зазначенi документи та свiдоцтва, стан повiтряного судна та його обладнання можуть бути перевiренi на вiдповiднiсть стандартам з безпеки польотiв, установленим на той час згiдно з Конвенцiєю.
4. Якщо при проведеннi iнспекцiї на перонi або серiї iнспекцiй на перонi виникають серйознi пiдстави вважати, що:
a. повiтряне судно або його експлуатацiя не вiдповiдає мiнiмальним стандартам, установленим на той час згiдно з Конвенцiєю, або
b. вiдсутнi ефективне впровадження та дотримання стандартiв з безпеки польотiв, установлених на той час згiдно з Конвенцiєю,
то Договiрна Сторона, яка проводить iнспекцiю на перонi, може в цiлях статтi 33 Конвенцiї дiйти висновку, що вимоги, згiдно з якими були виданi або визнанi дiйсними посвiдчення чи свiдоцтва стосовно повiтряного судна або його екiпажу, або вимоги щодо експлуатацiї повiтряного судна не вiдповiдають мiнiмальним стандартам, установленим згiдно з Конвенцiєю.
5. У разi вiдмови представника авiапiдприємства або авiапiдприємств однiєї Договiрної Сторони в проведеннi згiдно з пунктом 3 цiєї статтi iнспекцiї на перонi повiтряного судна, яке експлуатується цим авiапiдприємством або авiапiдприємствами, iнша Договiрна Сторона може зробити висновок, про який йдеться в пунктi 4 цiєї статтi.
6. Кожна Договiрна Сторона залишає за собою право негайно призупинити дiю дозволу на виконання польотiв авiапiдприємства або авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони або змiнити його умови, якщо за результатами проведення iнспекцiї на перонi, серiї iнспекцiй на перонi, у разi вiдмови в проведеннi iнспекцiї на перонi, пiсля проведення консультацiй або в iнших випадках вирiшить, що такi дiї є необхiдними для забезпечення безпеки польотiв.
7. Будь-якi дiї однiєї Договiрної Сторони по вiдношенню до призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони згiдно з пунктом 2 або пунктом 6 цiєї статтi припиняються, як тiльки пiдставу для вжиття заходiв буде усунуто.
Стаття 8
Авiацiйна безпека
1. Згiдно зi своїми правами та зобов'язаннями, якi виникають на основi мiжнародного права, Договiрнi Сторони пiдтверджують взаємне зобов'язання стосовно захисту цивiльної авiацiї вiд актiв незаконного втручання. Не обмежуючи загальне застосування своїх прав i зобов'язань з мiжнародного права, Договiрнi Сторони будуть, зокрема, дiяти вiдповiдно до положень Конвенцiї про злочини та деякi iншi акти, що вчиняються на борту повiтряного судна, прийнятої в Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряних суден, прийнятої в Гаазi 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконними актами, що спрямованi проти безпеки цивiльної авiацiї, прийнятої в Монреалi 23 вересня 1971 року, Протоколу про боротьбу з незаконними актами насильства в аеропортах, що обслуговують мiжнародну цивiльну авiацiю, який доповнює Конвенцiю про боротьбу з незаконними актами, що спрямованi проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаного в Монреалi 24 лютого 1988 року, та вiдповiдно до положень будь-якого iншого мiжнародного договору про безпеку цивiльної авiацiї, учасниками якого будуть обидвi Договiрнi Сторони.
2. Договiрнi Сторони надають одна однiй за запитом усю необхiдну допомогу для запобiгання актам незаконного захоплення цивiльних повiтряних суден та iншим незаконним актам, спрямованим проти таких повiтряних суден, пасажирiв та екiпажу, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, а також будь-якiй iншiй загрозi безпецi цивiльної авiацiї.
3. Договiрнi Сторони в своїх вiдносинах дiють вiдповiдно до положень з авiацiйної безпеки, встановлених IКАО та визначених як Додатки до Конвенцiї, в тiй мiрi, в якiй такi положення з безпеки застосовуються до Договiрних Сторiн. Кожна Договiрна Сторона вимагатиме вiд авiапiдприємств, призначених нею для експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами, та вiд експлуатантiв аеропортiв, розташованих на її територiї, щоб вони дiяли згiдно з такими положеннями з авiацiйної безпеки.
4. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що вiд призначених нею авiапiдприємств вимагається дотримання зазначених у пунктi 3 цiєї статтi положень з авiацiйної безпеки, якi передбаченi iншою Договiрною Стороною щодо прибуття на територiю цiєї iншої Договiрної Сторони. Кожна Договiрна Сторона забезпечує на своїй територiї вжиття необхiдних заходiв з безпеки для захисту повiтряних суден та огляду пасажирiв, екiпажу, ручної поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв перед i пiд час прийому на борт або завантаження. Кожна Договiрна Сторона також доброзичливо розглядає будь-яке прохання iншої Договiрної Сторони щодо вжиття спецiальних обґрунтованих заходiв з безпеки у вiдповiдь на загрозу.
5. У випадку дiй або загрози дiй, пов'язаних iз незаконним захопленням цивiльних повiтряних суден, або iнших протиправних дiй, спрямованих проти повiтряних суден, пасажирiв та екiпажу, аеропортiв або аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони надаватимуть одна однiй допомогу шляхом налагодження оперативної взаємодiї та вжиття вiдповiдних заходiв, спрямованих на швидке та безпечне усунення таких дiй або загрози дiй.
Стаття 9
Комерцiйна дiяльнiсть
1. Призначеним авiапiдприємствам однiєї Договiрної Сторони надається право утримувати своє представництво на територiї iншої Договiрної Сторони.
2. Призначенi авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони можуть вiдповiдно до чинного законодавства держави iншої Договiрної Сторони, яке регулює прибуття на її територiю, перебування та працевлаштування, направляти та утримувати на територiї iншої Договiрної Сторони адмiнiстративний, технiчний, експлуатацiйний та iнший персонал, необхiдний для надання послуг з повiтряних перевезень.
3. Кожне призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони має право на територiї iншої Договiрної Сторони продавати квитки на повiтрянi перевезення безпосередньо або за вибором авiапiдприємств через їхнiх агентiв. Призначене авiапiдприємство має право продавати квитки на повiтрянi перевезення в нацiональнiй або у вiльноконвертованiй валютi вiдповiдно до чинного законодавства в сферi валютного регулювання держави iншої Договiрної Сторони, а будь-яка особа - вiльно їх купувати.
4. Кожна Договiрна Сторона надає призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право переказувати за вимогою на територiю своєї держави вiдповiдно до чинного законодавства в сферi валютного регулювання держави кожної Договiрної Сторони доходи, отриманi на територiї iншої Договiрної Сторони вiд реалiзацiї послуг з перевезень на договiрних лiнiях пасажирiв, вантажу та пошти, сума яких перевищує видатки.
Стаття 10
Мита, збори та Податки
1. Кожна Договiрна Сторона на основi взаємностi в максимально можливому обсязi вiдповiдно до чинного законодавства своєї держави звiльняє призначене авiапiдприємство iншої Договiрної Сторони вiд мит i зборiв, крiм зборiв за надане обслуговування, на повiтрянi судна, якi експлуатуються на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством цiєї iншої Договiрної Сторони, на паливо, мастильнi матерiали, витратнi технiчнi запаси, запаснi частини, включаючи двигуни, комплектне бортове обладнання, бортовi запаси (включаючи продукти харчування, напої та тютюновi вироби), необхiднi документи (друкованi бланки квиткiв, авiавантажнi накладнi, будь-якi друкованi матерiали з зображенням на них товарного знаку авiапiдприємства та звичайнi рекламнi матерiали, що розповсюджуються цим призначеним авiапiдприємством безкоштовно), а також iншi предмети, призначенi для використання або якi використовуються призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони виключно в зв'язку з експлуатацiєю або обслуговуванням повiтряних суден, що здiйснюють перевезення на договiрних лiнiях.
2. Звiльнення, наданi цiєю статтею, поширюються на зазначенi в пунктi 1 цiєї статтi предмети:
a. якi ввезенi на територiю однiєї Договiрної Сторони призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони або вiд його iменi;
b. якi знаходяться на борту повiтряного судна призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони пiсля прибуття на територiю iншої Договiрної Сторони або пiсля вiдправлення з цiєї територiї;
c. якi прийнятi на борт повiтряного судна призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони та призначенi для використання пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй, незалежно вiд того, використовуються чи споживаються такi предмети повнiстю в межах територiї Договiрної Сторони, яка надає звiльнення, за умови, що перехiд права власностi на такi предмети та (або) передача їх у користування не здiйснюється на територiї згаданої Договiрної Сторони.
3. Комплектне бортове обладнання, а також матерiали, запаси та запаснi частини, що звичайно знаходяться на борту повiтряних суден, якi експлуатуються на договiрних лiнiях призначеними авiапiдприємствами однiєї Договiрної Сторони, можуть бути вивантаженi на територiї iншої Договiрної Сторони тiльки за згодою митних органiв держави цiєї Договiрної Сторони. У такому випадку вони можуть бути розмiщенi пiд наглядом зазначених органiв доти, доки не будуть вивезенi в зворотному напрямку або використанi iншим чином вiдповiдно до митного законодавства держави цiєї Договiрної Сторони.
4. Пасажири, багаж i вантаж, якi прямують транзитом через територiю будь-якої Договiрної Сторони i не залишають при цьому спецiально вiдведеної для такої мети зони аеропорту, пiдлягають лише спрощеному контролю, якщо тiльки заходами з безпеки для запобiгання актам незаконного втручання, контрабандi наркотичних i психотропних речовин не передбачено iншого. Багаж i вантаж, якi прямують транзитом, звiльняються вiд мит, зборiв та iнших податкiв.
Стаття 11
Збори з користувача
Жодна Договiрна Сторона не стягує або не дозволяє стягувати з призначеного авiапiдприємства або авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони збори з користувача, розмiр яких перевищує розмiр зборiв, що стягуються з її авiапiдприємств, якi здiйснюють подiбнi мiжнароднi повiтрянi сполучення.
Стаття 12
Експлуатацiя договiрних лiнiй
1. Призначеним авiапiдприємствам Договiрних Сторiн надаються справедливi та рiвнi можливостi експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами.
2. Пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй призначенi авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони повиннi враховувати iнтереси призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, якi здiйснюються ним за цими маршрутами або на їх частинi.
3. Експлуатацiя договiрних лiнiй призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн здiйснюється таким чином, щоб задовольнити потреби суспiльства в перевезеннях за встановленими маршрутами, а кожне призначене авiапiдприємство повинно мати першочерговою метою надання такої ємностi, яка при обґрунтованому коефiцiєнтi завантаження повiтряного судна вiдповiдала б iснуючим та обґрунтовано очiкуваним потребам у перевезеннях пасажирiв i вантажу, включаючи пошту, якi вiдправляються чи прибувають на територiю Договiрної Сторони, яка призначила авiапiдприємство.
4. Призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони подає на затвердження авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони розклади руху на договiрних лiнiях не менше нiж за сорок п'ять (45) днiв до запропонованої дати початку здiйснення перевезень. В особливих випадках цей строк може бути скорочений за згодою зазначених властей.
Стаття 13
Тарифи
1. Тарифи на перевезення на будь-якiй договiрнiй лiнiї встановлюються на обґрунтованому рiвнi з урахуванням усiх супутнiх факторiв, включаючи експлуатацiйнi витрати, помiрний прибуток, особливостi перевезень i тарифи iнших авiапiдприємств, визначенi для будь-якої частини встановленого маршруту, а також iншi комерцiйнi умови ринку авiаперевезень. Цi тарифи встановлюються вiдповiдно до наступних положень цiєї статтi.
2. Призначенi авiапiдприємства Договiрних Сторiн самостiйно встановлюють тарифи згiдно з пунктом 1 цiєї статтi. Авiацiйнi властi будь-якої Договiрної Сторони можуть вимагати вiд призначеного авiапiдприємства повiдомлення про опублiкування тарифiв на перевезення на будь-якiй договiрнiй лiнiї, що здiйснюються вiдповiдно до цiєї Угоди.
3. Авiацiйнi властi Договiрних Сторiн можуть вимагати перегляду погоджених тарифiв з метою:
a. запобiгання встановленню необґрунтовано низьких або дискримiнацiйних тарифiв або практик; або
b. захисту споживачiв вiд застосування необґрунтовано високих або необґрунтовано обмежуючих тарифiв, пов'язаних зi зловживанням домiнуючим становищем на ринку чи змовою авiапiдприємств; або
c. захисту авiапiдприємств вiд установлення тарифiв, якi штучно заниженi через пряму або непряму субсидiю чи пiдтримку.
4. Якщо авiацiйнi властi будь-якої Договiрної Сторони вважають, що поданий тариф не вiдповiдає положенням цiєї статтi, вони направляють вiдповiдне повiдомлення призначеному авiапiдприємству. В той же час авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони направляється запит про проведення консультацiй та зазначаються причини неприйнятностi тарифiв. Такi консультацiї проводяться не пiзнiше нiж через тридцять (30) днiв пiсля одержання запиту.
Стаття 14
Забезпечення даними
Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони за запитом авiацiйних властей iншої Договiрної Сторони надають їм перiодичнi або iншi статистичнi данi, необхiднi для перегляду ємностi, що надається призначеним авiапiдприємством або авiапiдприємствами першої Договiрної Сторони за встановленими маршрутами. Такi данi повиннi мiстити всю iнформацiю, необхiдну для визначення обсягу перевезень, якi здiйснюються цими авiапiдприємствами на договiрних лiнiях, включаючи пункти вiдправлення та призначення таких перевезень.
Стаття 15
Консультацiї
Кожна Договiрна Сторона може в будь-який час направити iншiй Договiрнiй Сторонi запит про проведення консультацiй щодо дотримання, виконання, тлумачення, застосування або внесення змiн i доповнень до цiєї Угоди. Такi консультацiї, якi можуть проводитися мiж авiацiйними властями, розпочнуться протягом шiстдесяти (60) днiв з дати одержання iншою Договiрною Стороною письмового запиту, якщо Договiрнi Сторони не домовилися про iнше.
Стаття 16
Внесення змiн i доповнень
1. Якщо будь-яка Договiрна Сторона вважає за доцiльне змiнити будь-яке положення цiєї Угоди, вона може в будь-який час направити запит про проведення консультацiй з iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї, якi можуть проводитися мiж авiацiйними властями, розпочнуться протягом шiстдесяти (60) днiв з дати запиту, якщо не передбачено iншого.
2. Будь-якi змiни та доповнення до цiєї Угоди вносяться за взаємною письмовою згодою Договiрних Сторiн та оформлюються протоколом, який є невiд'ємною частиною Угоди та набирає чинностi вiдповiдно до статтi 18 цiєї Угоди.
3. Змiни та доповнення до додатка до цiєї Угоди погоджуються авiацiйними властями Договiрних Сторiн i набирають чинностi вiдповiдно до статтi 18 цiєї Угоди.
Стаття 17
Врегулювання спорiв
Будь-який спiр, що виникає з приводу тлумачення або застосування цiєї Угоди, вирiшується шляхом безпосереднiх переговорiв мiж авiацiйними властями обох Договiрних Сторiн. Якщо згаданi авiацiйнi властi не досягають згоди, спiр вирiшується Договiрними Сторонами через дипломатичнi канали, в iншому випадку вiдповiдно до Конвенцiї.
Стаття 18
набрання чинностi та припинення дiї
1. Ця Угода укладається на невизначений термiн i набирає чинностi з дати одержання останнього письмового повiдомлення про виконання Договiрними Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання цiєю Угодою чинностi.
2. Кожна Договiрна Сторона може в будь-який час письмово повiдомити iншу Договiрну Сторону про своє рiшення припинити дiю цiєї Угоди. Таке повiдомлення одночасно надсилається до IKAO.
3. Ця Угода втрачає чиннiсть через дванадцять (12) мiсяцiв з дати одержання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо тiльки повiдомлення про втрату чинностi не вiдкликано до закiнчення цього перiоду.
4. Якщо вiдсутнє пiдтвердження про одержання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, воно вважається одержаним через чотирнадцять (14) днiв пiсля його одержання IKAO.
5. Пiсля набрання цiєю Угодою чинностi, Угода мiж Урядом України та Урядом Союзної Республiки Югославiя про повiтряне сполучення, пiдписана 25 сiчня 1996 року, разом з усiма додатками i змiнами, внесеними до Угоди, припиняє дiю у вiдносинах мiж Україною та Чорногорiєю.
Стаття 19
Вiдповiднiсть до багатостороннього договору
Якщо будь-який мiжнароднiй багатостороннiй договiр у сферi повiтряних перевезень набере чинностi для обох Договiрних Сторiн, ця Угода буде вiдповiдно змiнена та доповнена.
Стаття 20
Реєстрацiя
Ця Угода, а також будь-якi змiни та доповнення до неї реєструються в Мiжнароднiй органiзацiї цивiльної авiацiї.
На посвiдчення чого тi, що пiдписалися нижче, належним чином уповноваженi своїми Урядами, пiдписали цю Угоду.
Вчинено в ____________ __________ дня _________ в двох примiрниках, кожний українською, чорногорською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, Договiрнi Сторони звертатимуться до тексту, викладеного англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Чорногорiї |
ДОДАТОК до Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Чорногорiї про повiтряне сполучення |
Роздiл I. Таблиця маршрутiв
Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами України:
Пункти на територiї України | Промiжнi пункти | Пункти на територiї Чорногорiї | Пункти за межами |
Київ | Вiльний вибiр пунктiв | Подгориця | Вiльний вибiр пунктiв |
Примiтка. Пасажири, багаж, вантаж i пошта не можуть бути прийнятi на борт повiтряного судна в промiжному пунктi з метою їх висадки чи вивантаження на територiї Чорногорiї або не можуть бути прийнятi на борт повiтряного судна на територiї Чорногорiї з метою їх висадки чи вивантаження в пунктi за межами та в зворотному напрямку, за винятком, коли час вiд часу це може бути визначено авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами Чорногорiї:
Пункти на територiї Чорногорiї | Промiжнi пункти | Пункти на територiї України | Пункти за межами |
Подгориця | Вiльний вибiр пунктiв | Київ | Вiльний вибiр пунктiв |
Примiтка. Пасажири, багаж, вантаж i пошта не можуть бути прийнятi на борт повiтряного судна в промiжному пунктi з метою їх висадки чи вивантаження на територiї України або не можуть бути прийнятi на борт повiтряного судна на територiї України з метою їх висадки чи вивантаження в пунктi за межами та в зворотному напрямку, за винятком, коли час вiд часу це може бути визначено авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
Роздiл II. Експлуатацiйнi умови
1. Частота перевезень
Призначенi авiапiдприємства будь-якої Договiрної Сторони можуть здiйснювати повiтрянi перевезення за встановленими маршрутами з максимальною частотою, яка погоджується авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
2. Промiжнi пункти та (або) пункти за межами
Будь-який промiжний пункт i (або) пункт за межами може використовуватися призначеним авiапiдприємством кожної Договiрної Сторони в будь-якiй комбiнацiї, а також у будь-якому порядку (що може включати обслуговування промiжних пунктiв як пунктiв за межами, а пунктiв за межами - як промiжних пунктiв).
3. Спiльне використання кодiв
Здiйснюючи або пропонуючи повiтрянi перевезення за встановленими маршрутами, будь-яке призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони може укладати спiльнi маркетинговi домовленостi такi як, угоди про надання блоку крiсел або про спiльне використання кодiв з призначеним авiапiдприємством або авiапiдприємствами будь-якої Договiрної Сторони.
Частота повiтряних перевезень, якi здiйснюються вiдповiдно до угоди про спiльне використання кодiв, зараховується як частота перевезень авiапiдприємству, яке фактично їх здiйснює.
Кожне авiапiдприємство, яке уклало угоду про спiльне використання кодiв, вiдповiдно до цього пункту повинно пiд час продажу квитка iнформувати покупця про авiапiдприємство, яке фактично здiйснюватиме перевезення на кожному з секторiв, i з яким авiапiдприємством (авiапiдприємствами) покупець матиме договiрнi вiдносини.