УГОДА
про спiвробiтництво у сферi стандартизацiї, метрологiї, оцiнки вiдповiдностi мiж Мiнiстерством економiчного розвитку i торгiвлi України та Головним управлiнням з контролю якостi, iнспекцiї та карантину Китайської Народної Республiки
Мiнiстерство економiчного розвитку i торгiвлi України та Головне управлiння з контролю якостi, iнспекцiї та карантину Китайської Народної Республiки, далi "Сторони",
з метою розвитку економiчних вiдносин та усунення технiчних бар'єрiв у торгiвлi мiж Україною ї Китаєм,
висловлюючи намiр розвивати тiсне спiвробiтництво у сферi стандартизацiї, метрологiї, оцiнки вiдповiдностi, виходячи з принципiв i норм, прийнятих мiжнародними органiзацiями, i положенням статтi 6 Угоди про технiчнi бар'єри у торгiвлi Свiтової органiзацiї торгiвлi;
керуючись економiчними iнтересами як України, так i Китаю;
з метою поглиблення спiвробiтництва в рамках Угоди мiж Урядом України та Урядом Китайської Народної Республiки про спiвробiтництво в галузi оцiнки вiдповiдностi продукцiї, яка iмпортується i експортується, пiдписаної в Києвi 1 квiтня 1997 року;
домовилися про таке:
Стаття 1
Сторони здiйснюють спiвробiтництво у сферi стандартизацiї, метрологiї, оцiнки вiдповiдностi згiдно з нацiональним законодавством України та Китаю.
Стаття 2
Сторони здiйснюють спiвробiтництво у сферi стандартизацiї, метрологiї, оцiнки вiдповiдностi з урахуванням взаємних iнтересiв у наступних напрямках:
1. Стандартизацiя
а. Обмiнюватись iнформацiєю i досвiдом у сферi стандартизацiї, а саме: нацiональними стандартами i каталогами згiдно з чинним законодавством держав Сторiн, а також книгами, навчальними матерiалами та iншими документами на вимогу;
б. Здiйснювати спiвробiтництво у сферi стандартизацiї в галузях, що становлять взаємний iнтерес, з метою спiльної спiвпрацi щодо участi у розробцi мiжнародних стандартiв, та, вiдповiдно до потреб держав Сторiн, прийняття стандартiв iншої Сторони, гармонiзованих з мiжнародними стандартами;
в. Обмiнюватись iнформацiєю, узгоджувати позицiї та взаємну пiдтримку у мiжнародних органiзацiях зi стандартизацiї, таких як ISO та IEC.
2. Метрологiя
а. Обмiнюватись досвiдом з вдосконалення, звiрення та застосування нацiональних еталонiв i забезпечення метрологiчної простежуваностi результатiв вимiрювань;
б. Обмiнюватись iнформацiєю щодо гармонiзацiї нацiональних нормативних документiв з метрологiї з мiжнародними.
3. Оцiнка вiдповiдностi
а. Обмiнюватись iнформацiєю з оцiнки вiдповiдностi з метою створення умов для спiвробiтництва та взаємного визнання результатiв робiт з оцiнки вiдповiдностi згiдно з чинним законодавством держав Сторiн;
б. Обмiнюватись iнформацiєю про технiчнi регламенти, процедури оцiнки вiдповiдностi, прийнятi на нацiональному рiвнi, та перелiками продукцiї, що пiдлягають обов'язковiй сертифiкацiї.
4. Загальнi питання:
а. Обмiнюватись загальною iнформацiєю i публiкацiями зi стандартизацiї, метрологiї та оцiнки вiдповiдностi;
б. Обмiнюватись iнформацiєю стосовно перiодичних видань в сферi стандартизацiї, метрологiї та оцiнки вiдповiдностi;
в. Обмiнюватись iнформацiєю та матерiалами щодо програм навчання i пiдвищення квалiфiкацiї, що органiзовуються Сторонами у сферi стандартизацiї, метрологiї та оцiнки вiдповiдностi;
г. Здiйснювати обмiн спецiалiстами з метою вивчення досвiду у сферi стандартизацiї, метрологiї та оцiнки вiдповiдностi.
Стаття 3
Сторони забезпечуватимуть конфiденцiйнiсть документiв та iнформацiї, отриманих у рамках цiєї Угоди. Така iнформацiя може бути передана третiй сторонi винятково за згоди Сторони, що надає цю iнформацiю, якщо iнше не передбачено законодавством держави Сторони.
Стаття 4
Сторони керуватимуться положеннями цiєї Угоди. Будь-якi спiрнi питання, пов'язанi з тлумаченням або виконанням цiєї Угоди, вирiшуються шляхом консультацiй i переговорiв.
Стаття 5
За взаємною згодою Сторiн змiни та доповнення можуть бути внесенi в Угоду шляхом пiдписання окремих протоколiв, якi є невiд'ємною частиною цiєї Угоди i набирають чинностi згiдно з першим абзацом статтi 6 цiєї Угоди.
Стаття 6
Ця Угода укладається термiном на п'ять рокiв i набирає чинностi з дати її пiдписання.
Кожна з Сторiн може припинити дiю Угоди шляхом письмового повiдомлення iншої Сторони про cвої намiри. Дiя Угоди припиняється пiсля закiнчення шести мiсяцiв з дати отримання такого повiдомлення iншою Стороною.
Вчинено в м. Київ 22 травня, 2017 у двох дiйсних примiрниках, кожний українською, китайською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними.
У разi розбiжностей при тлумаченнi, перевага надається тексту англiйською мовою.
За Мiнiстерство економiчного розвитку i торгiвлi України | За Головне управлiння з контролю якостi, iнспекцiї та карантину Китайської Народної Республiки |