ПРОТОКОЛ
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Держави Катар про внесення змiн i доповнень до Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Держави Катар про повiтряне сполучення
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Держави Катар (далi - Договiрнi Сторони),
переглянувши Угоду мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядам Держави Катар про повiтряне сполучення, учинену в м. Київ 19 жовтня 2011 року (далi - Угода),
визнаючи необхiднiсть лiбералiзацiї повiтряного сполучення мiж Україною та Державою Катар,
домовилися про таке:
СТАТТЯ 1
Викласти пункт c) статтi 1 "Визначення" Угоди у такiй редакцiї:
"c) термiн "авiацiйнi властi" означає стосовно України - Державну авiацiйну службу або будь-яку особу чи орган, уповноважений здiйснювати функцiї, якi на цей момент виконують зазначенi вище властi, а стосовно Уряду Держави Катар - Мiнiстра транспорту i зв'язку, а також будь-яку особу чи орган, уповноважений здiйснювати функцiї, що на цей момент виконує вищезгаданий Мiнiстр або подiбнi функцiї;"
СТАТТЯ 2
Викласти пункт 1 статтi 4 "Призначення та надання дозволу на виконання польотiв" Угоди у такiй редакцiї:
"1. Кожна Договiрна Сторона має право призначити одне або декiлька авiапiдприємств для експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами, письмово повiдомивши про це iншiй Договiрнiй Сторонi дипломатичними каналами."
СТАТТЯ 3
Викласти пункти 4, 5 та 6 статтi 7 "Принципи, що регулюють експлуатацiю договiрних лiнiй" Угоди у такiй редакцiї:
"4. Здiйснюючи або пропонуючи повiтрянi перевезення на договiрних лiнiях за встановленими маршрутами, призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони може укладати спiльнi комерцiйнi домовленостi, включаючи, проте не обмежуючись угодами про створення спiльних пiдприємств, надання блоку крiсел або про спiльне використання кодiв, з:
a) авiапiдприємством або авiапiдприємствами будь-якої Договiрної Сторони;
b) авiапiдприємством або авiапiдприємствами третьої країни; та
c) перевiзником будь-якої країни, що здiйснює перевезення наземним транспортом,
за умови, що всi авiапiдприємства в таких домовленостях:
i) мають вiдповiднi повноваження; та
ii) вiдповiдають вимогам, якi звичайно застосовуються до таких домовленостей,
5. Договiрнi Сторони погоджуються вживати необхiдних заходiв для гарантування повної поiнформованостi та захищеностi покупцiв щодо перевезень зi спiльним використанням кодiв, якi здiйснюються до або з їх територiї.
6. Без шкоди вимогам законодавства, що застосовується, авiапiдприємствам i непрямим постачальникам послуг з вантажних перевезень обох Договiрних Сторiн дозволяється без будь-яких обмежень залучати до мiжнародних повiтряних перевезень будь-який наземний транспорт для перевезення вантажу до або з будь-яких пунктiв на територiях держав Договiрних Сторiн, або третiх країн, включаючи перевезення до та з усiх аеропортiв, у яких встановлено митнi пiльги, а також дозволяється перевозити вантаж, який знаходиться на митному складi та є не розмитненим, згiдно з законодавством, яке застосовується. Такий вантаж, що перевозиться наземним чи повiтряним транспортом, допускається в аеропорту до митного оформлення та митних пiльг. Авiапiдприємства можуть на вибiр здiйснювати наземнi перевезення самостiйно або забезпечити їх здiйснення шляхом укладення домовленостей з iншими перевiзниками, якi здiйснюють перевезення наземним транспортом, включаючи наземнi перевезення, якi здiйснюються iншими авiапiдприємствами та непрямими постачальниками послуг з вантажних повiтряних перевезень."
СТАТТЯ 4
Викласти Додаток до Угоди у такiй редакцiї:
"ДОДАТОК ДО УГОДИ
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Держави
Катар про повiтряне сполучення
Роздiл I. Таблиця маршрутiв
Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами України:
(1) | (2) | (3) | (4) |
Пункти на територiї України | Промiжнi пункти | Пункти на територiї Держави Катар | Пункти за межами |
Будь-якi пункти | Будь-якi пункти | Будь-якi пункти | Будь-якi пункти |
Призначенi авiапiдприємства України можуть на всiх або будь-якому рейсi не здiйснювати зупинки в будь-якому з пунктiв, зазначених в стовпчиках (2) та (4) цiєї Таблицi маршрутiв, за умови, що перевезення на договiрних лiнiях за цими маршрутами розпочинаються в пунктi, зазначеному в стовпчику (1).
ПРИМIТКА:
Пасажири, багаж, вантаж i пошта не можуть бути прийнятi на борт повiтряного судна в промiжному пунктi для їхньої висадки чи вивантаження на територiї Держави Катар або не можуть бути прийнятi на борт повiтряного судна на територiї Держави Катар для їхньої висадки чи вивантаження в пунктi за межами та в зворотному напрямку, за винятком випадкiв, коли час вiд часу це може бути спiльно визначено авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами Держави Катар:
(1) | (2) | (3) | (4) | |
Пункти на територiї Держави Катар | Промiжнi пункти | Пункти на територiї України | Пункти за межами |
Будь-якi пункти | Будь-якi пункти | Будь-якi пункти | Будь-якi пункти |
Призначенi авiапiдприємства Держави Катар можуть на всiх або будь-якому рейсi не здiйснювати зупинки в будь-якому з пунктiв, зазначених в стовпчиках (2) та (4) цiєї Таблицi маршрутiв, за умови, що перевезення на договiрних лiнiях за цими маршрутами розпочинаються в пунктi, зазначеному в стовпчику (1).
ПРИМIТКА:
Пасажири, багаж, вантаж i пошта не можуть бути прийнятi на борт повiтряного судна в промiжному пунктi для їхньої висадки чи вивантаження на територiї України або не можуть бути прийнятi на борт повiтряного судна на територiї України для їхньої висадки чи вивантаження в пунктi за межами та в зворотному напрямку, за винятком випадкiв, коли час вiд часу це може бути спiльно визначено авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
Роздiл II. Експлуатацiйнi умови
Призначенi авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони мають право здiйснювати пасажирськi/комбiнованi та (або) вантажнi перевезення з будь-якою кiлькiстю рейсiв на тиждень будь-яким типом повiтряного судна, а також з будь-якою ємнiстю."
СТАТТЯ 5
1. Цей Протокол є невiд'ємною частиною Угоди.
2. Цей Протокол набирає чинностi з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повiдомлення Договiрних Сторiн про завершення виконання ними внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання цим Протоколом чинностi, та втрачає чиннiсть з дати припинення дiї Угоди.
На посвiдчення чого тi, що пiдписалися нижче, належним чином уповноваженi своїми вiдповiдними Урядами, пiдписали цей Протокол.
Вчинено в м. Київ, 11 листопада 2019 року в двох примiрниках, кожний українською, арабською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цього Протоколу, текст англiйською мовою матиме переважну силу.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Держави Катар |