МIНIСТЕРСТВО РОЗВИТКУ ЕКОНОМIКИ, ТОРГIВЛI ТА СIЛЬСЬКОГО ГОСПОДАРСТВА УКРАЇНИ
НАКАЗ
м. Київ
12.04.2021 | N 743 |
---|
Про затвердження Вимог до специфiкацiй товарiв iз
географiчними зазначеннями та до процедури їх
погодження
Зареєстровано в Мiнiстерствi юстицiї України 26 квiтня 2021 р. за N 552/36174 |
Вiдповiдно до частини третьої статтi 91 Закону України "Про
правову охорону географiчних зазначень",
пункту 1 постанови Кабiнету Мiнiстрiв
України вiд 03 червня 2020 року N 439 "Про
визначення спецiально уповноважених органiв для
погодження специфiкацiй товарiв i визначення та
контролю особливих якостей та iнших
характеристик товарiв", пункту 9 Положення про
Мiнiстерство розвитку економiки, торгiвлi та
сiльського господарства України, затвердженого постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 20
серпня 2014 року N 459 (в редакцiї постанови
Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 17 лютого 2021 року
N 124), наказую:
1. Затвердити Вимоги до специфiкацiй товарiв iз географiчними зазначеннями та до процедури їх погодження, що додаються.
2. Директорату державної полiтики у сферi санiтарних та фiтосанiтарних заходiв забезпечити в установленому порядку подання цього наказу на державну реєстрацiю до Мiнiстерства юстицiї України.
3. Цей наказ набирає чинностi з дня його офiцiйного опублiкування.
4. Контроль за виконання цього наказу покласти на заступника Мiнiстра розвитку економiки, торгiвлi та сiльського господарства України згiдно з розподiлом обов'язкiв.
Мiнiстр розвитку економiки, торгiвлi та сiльського господарства України | Iгор ПЕТРАШКО |
ПОГОДЖЕНО: | |
В. о. Голови Державної служби України з питань геодезiї, картографiї та кадастру | Сергiй ЗАВАДСЬКИЙ |
Голова Державної регуляторної служби України | Олексiй КУЧЕР |
Заступник Голови Державної служби України з питань безпечностi харчових продуктiв та захисту споживачiв | Андрiй ЛОРДКIПАНIДЗЕ |
ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Мiнiстерства розвитку економiки, торгiвлi та сiльського господарства України 12 квiтня 2021 року N 743 |
Вимоги до специфiкацiй товарiв iз географiчними зазначеннями та до процедури їх погодження
I. Загальнi положення
1. Цi Вимоги застосовуються до сiльськогосподарської продукцiї (сiльськогосподарських товарiв), харчових продуктiв, вин, ароматизованих винних продуктiв, спиртних напоїв та до процедури їх погодження. Дiя Вимог поширюється на сiльськогосподарську продукцiю, харчовi продукти, призначенi для споживання людиною, та iншi товари, що зазначенi в таких групах Української класифiкацiї товарiв зовнiшньоекономiчної дiяльностi (УКТ ЗЕД) згiдно iз Законом України "Про Митний тариф України":
2) група 05 роздiлу I (тiльки товарна пiдкатегорiя 0504 00 00 00, товарна позицiя 0511, а саме кишки, сечовi мiхури та шлунки тварин, цiлi та шматками, крiм риб'ячих, свiжi, охолодженi, мороженi, солонi або в розсолi, сушенi або копченi; продукти тваринного походження, в iншому мiсцi не зазначенi; мертвi тварини групи 01 або 03, непридатнi для вживання);
4) група 15 роздiлу III (тiльки товарнi позицiї 1501, 1502, 1504, 1507, 1509, 1512, 1517, товарна пiдпозицiя 1503 00, а саме жир свинячий (включаючи лярд) i жир свiйської птицi, крiм жиру товарної позицiї 0209 або 1503; жир великої рогатої худоби, овечий або козячий, крiм жиру товарної позицiї 1503; лярд-стеарин, лярд-ойль, олеостеарин, олеомаргарин (олео-ойль) i тваринне масло, неемульгованi, незмiшанi, не приготовленi iншим способом; жири i масла та їх фракцiї, з риби або морських ссавцiв, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу; олiя соєва та її фракцiї, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу: олiї соняшникова, сафлорова або бавовняна та їх фракцiї, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу; олiя оливкова та її фракцiї, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу; маргарин; харчовi сумiшi або продукти з тваринних i рослинних жирiв, масел та олiй або їх фракцiй, крiм харчових жирiв, масел чи олiй та їх фракцiй товарної позицiї 1516);
5) група 16 роздiлу IV;
6) група 17 роздiлу IV (крiм товарної позицiї 1704: кондитерськi вироби з цукру (включаючи бiлий шоколад) без вмiсту какао);
7) група 18 роздiлу IV (тiльки товарнi пiдкатегорiї 1801 00 00 00 - какао-боби, цiлi або розмеленi, сирi або смаженi, 1802 00 00 00 - шкаралупи, шкiрки (лушпайки) та iншi вiдходи какао);
8) група 20 роздiлу IV;
9) група 22 роздiлу IV (крiм вод мiнеральних природних товарної пiдпозицiї 2201 10);
10) група 23 роздiлу IV;
11) група 24 роздiлу IV (тiльки товарна позицiя 2401: тютюнова сировина; тютюновi вiдходи);
12) група 45 роздiлу IX (тiльки товарна позицiя 4501: натуральний корок, необроблений або начорно оброблений; вiдходи корка; подрiбненi, гранульованi або меленi);
13) група 53 роздiлу XI (тiльки товарнi позицiї 5301 та 5302: волокно лляне, оброблене чи необроблене, але непрядене; пачоси та вiдходи льону (включаючи прядильнi вiдходи та обтiпану сировину); волокно конопляне (Cannabis sativa L.), необроблене або оброблене, але непрядене; пачоси та вiдходи конопель (включаючи прядильнi вiдходи та обтiпану сировину);
14) шоколад та iншi продукти на основi шоколаду; хлiб, готовi продукти iз зерна, зернових культур, борошна, зокрема, торти, тiстечка, печиво, борошнянi кондитерськi вироби; напої на основi рослинних екстрактiв; вироби з макаронного тiста, сiль; камедi, смоли природнi; порошок гiрчицi та готова гiрчиця; сiно; ефiрнi олiї; корок; кошенiль; квiти i декоративна зелень; бавовна; вовна; рослиннi матерiали для виготовлення плетених виробiв; волокно лляне, обтiпане; шкури необробленi, шкiра вичинена; натуральне хутро; пiр'я.
2. У цих Вимогах термiни вживаються в таких значеннях:
ароматизований винний продукт - алкогольний напiй виноградного походження iз додаванням смако-ароматичних речовин;
заявник - особа/особи, що подала/подали клопотання про погодження специфiкацiї;
експертна комiсiя - комiсiя щодо погодження специфiкацiї товару;
клопотання - письмова заява заявника про погодження специфiкацiї;
об'єднання осiб - двоє та бiльше осiб незалежно вiд їх органiзацiйно-правової форми або складу;
сiльськогосподарська продукцiя (сiльськогосподарський товар) - сiльськогосподарськi продукти тваринного або рослинного походження, що пiдпадають пiд визначення груп 1 - 24 УКТ ЗЕД згiдно iз Законом України "Про Митний тариф України", за виключенням товарної пiдпозицiї 2201 10, товарних позицiй 2204, 2205, 2207, 2208 групи 22 роздiлу IV, а також товари, що визначенi в пiдпунктах 12 - 14 пункту 1 цих Вимог;
спецiально уповноважений орган - Мiнiстерство розвитку економiки, торгiвлi та сiльського господарства України;
специфiкацiя товару - сукупнiсть вiдомостей про товар, щодо якого використовується географiчне зазначення;
спиртний напiй - алкогольний напiй, вироблений або безпосередньо шляхом дистиляцiї природно зброджених продуктiв, зi смако-ароматичними добавками чи без них, та/або шляхом мацерацiї (настоювання) або подiбної переробки рослинної сировини; або шляхом змiшування спиртного напою з одним чи кiлькома iншими спиртними напоями, та/або з етиловим спиртом сiльськогосподарського походження або дистилятами сiльськогосподарського походження, та/або з iншими алкогольними напоями, та/або напоями, який має визначенi органолептичнi якостi, i вмiст спирту якого становить вiд 15 % об.;
традицiйне зазначення - зазначення, яке традицiйно використовують щодо вина як вказiвку на вино iз географiчним зазначенням або назвою мiсця походження для вина або як вказiвку на метод виробництва та/або витримування, та/або на якiсть, колiр, тип мiсця розташування або конкретну подiю, пов'язану з iсторiєю вина iз географiчним зазначенням або назвою мiсця походження.
Iншi термiни вживаються у значеннях, наведених у Законi України "Про правову охорону географiчних зазначень" (далi - Закон). Термiн "харчовий продукт" вживається у значеннi, наведеному у Законi України "Про основнi принципи та вимоги до безпечностi та якостi харчових продуктiв".
II. Право на складання i подання специфiкацiї товару
3. Специфiкацiю товару складає заявник, що має право на державну реєстрацiю географiчного зазначення на пiдставi статтi 9 Закону. Географiчним зазначенням вважається найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином цим географiчним мiсцем походження, i хоча б один з етапiв (стадiй) виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюється на визначенiй географiчнiй територiї. Видом географiчного зазначення є назва мiсця походження товару - найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця та який має особливi якостi або властивостi, виключно або головним чином зумовленi конкретним географiчним середовищем iз притаманними йому природними i людськими факторами, i всi етапи (стадiї) виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюються на визначенiй географiчнiй територiї.
4. Об'єднання осiб має право на державну реєстрацiю географiчного зазначення, якщо особи, якi входять нього, у зазначеному географiчному мiсцi виробляють товар та/або видобувають, та/або переробляють сировину для товару, особлива якiсть, репутацiя чи iншi характеристики якого зумовленi цим географiчним мiсцем.
5. Одна фiзична або юридична особа вважається об'єднанням осiб, яке має право на державну реєстрацiю географiчного зазначення в разi, якщо:
така особа є єдиним виробником, який у цьому географiчному мiсцi виробляє товар та/або видобуває, та/або переробляє сировину для товару та бажає подати заявку на реєстрацiю географiчного зазначення;
географiчна територiя, на якiй здiйснюється виробництво (видобування) та/або переробка, та/або приготування товару, має характеристики, якi iстотно вiдрiзняються вiд прилеглих територiй, або характеристики товару вiдрiзняються вiд товарiв, вироблених на прилеглих територiях.
Якщо одна фiзична або юридична особа бажає скористатися правом на реєстрацiю географiчного зазначення i таке географiчне зазначення включає найменування такої особи, складання i подання на погодження специфiкацiї товару одним заявником допускається за умови неперешкоджання iншим особам у використаннi заявленого найменування за умови вiдповiдностi товарiв iнших осiб вимогам специфiкацiї товару, про що в нiй робиться застереження.
6. Двоє та бiльше об'єднань iз рiзних країн мають право на державну реєстрацiю географiчного зазначення, що iдентифiкує товар, який походить iз транскордонного географiчного мiсця.
III. Загальнi вимоги до специфiкацiї товару
7. Специфiкацiя товару викладається згiдно з додатком 1 до цих Вимог. Специфiкацiя товару викладається письмово, державною мовою, у друкованому виглядi, має стосуватись одного географiчного зазначення, пiдписується заявником або його представником. Пiдпис складається з особистого пiдпису, iнiцiалiв та прiзвища особи, яка пiдписує специфiкацiю, повного найменування посади особи, уповноваженої дiяти вiд iменi юридичної особи та скрiплюється печаткою (за наявностi).
8. Специфiкацiя товару повинна мiстити вiдомостi щодо виду географiчного зазначення (географiчне зазначення або назва мiсця походження товару), який позначають у вiдповiдному квадратi "[_]" усерединi мiткою "x". Може бути позначений лише один вид географiчного зазначення.
9. Специфiкацiя товару, щодо якого заявляється назва мiсця походження товару, не може бути погоджена для ароматизованого винного продукту, спиртного напою. Для ароматизованого винного продукту, спиртного напою може заявлятися лише географiчне зазначення.
10. Як географiчне зазначення для ароматизованого винного продукту, спиртного напою заявляється найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця, включаючи країну, регiон як частину країни, населений пункт, мiсцевiсть, тощо, та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином цим географiчним мiсцем походження.
11. Як географiчне зазначення для вина заявляється найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця, включаючи країну (у виняткових та обґрунтованих випадках), регiон як частину країни, населений пункт, мiсцевiсть, тощо, та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином цим географiчним мiсцем походження, причому, принаймнi, 85 % винограду для виробництва вина походять виключно з певного географiчного мiсця, виробництво вина вiдбувається у зазначеному географiчному мiсцi, i вино одержують iз сортiв винограду, що належать до виду Vitis vinifera або є гiбридами першого поколiння вiд схрещування сортiв виду Vitis vinifera з iншими видами винограду роду Vitis. Щодо географiчних зазначень для вина застосовують категорiї згiдно перелiку категорiй вин та iнших продуктiв виноградного походження для цiлей зазначення в специфiкацiях товарiв iз географiчними зазначеннями, що наведений у додатку 3 до цих Вимог.
12. Як географiчне зазначення для сiльськогосподарської продукцiї (сiльськогосподарських товарiв), харчових продуктiв та iнших товарiв, на якi розповсюджуються данi Вимоги, крiм вин, ароматизованих винних напоїв, спиртних напоїв, заявляється найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця, включаючи країну, регiон як частину країни, населений пункт, мiсцевiсть, тощо, та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином географiчним мiсцем його походження, за умови що хоча б один з етапiв (стадiй) його виробництва (виготовлення (видобування) та/або переробка та/або приготування) здiйснюється на визначенiй географiчнiй територiї.
13. Як назва мiсця походження для вина заявляється найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця, включаючи країну (у виняткових та обґрунтованих випадках), регiон як частину країни, населений пункт, мiсцевiсть, тощо та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином або виключно цим географiчним мiсцем походження iз притаманними йому природними i людськими факторами, причому 100 % винограду для виробництва вина походять виключно з певного географiчного мiсця, виробництво вина вiдбувається у зазначеному географiчному мiсцi, i вино одержують iз сортiв винограду, що належить до виду Vitis vinifera. Певнi традицiйнi зазначення можуть заявлятися як назва мiсця походження вина, якщо вони позначають вино, стосуються географiчної назви, вiдповiдають вимогам до назви мiсця походження товару щодо вина. Щодо назв мiсця походження для вина застосовують категорiї згiдно перелiку категорiй вин та iнших продуктiв виноградного походження для цiлей зазначення в специфiкацiях товарiв iз географiчними зазначеннями, що наведений у додатку 3 до цих Вимог.
14. Як назва мiсця походження для сiльськогосподарської продукцiї (сiльськогосподарських товарiв), харчових продуктiв та iнших товарiв, на якi розповсюджуються цi Вимоги, крiм вин, ароматизованих винних напоїв, спиртних напоїв, заявляється найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця, включаючи країну (у виняткових випадках), регiон як частину країни, населений пункт, мiсцевiсть, тощо, та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином географiчним мiсцем його походження, за умови, що всi етапи (стадiї) його виробництва (виготовлення (видобування) та/або переробка та/або приготування) здiйснюється на визначенiй географiчнiй територiї.
IV. Вимоги до заповнення роздiлiв специфiкацiї
15. У роздiлi 1 специфiкацiї зазначається найменування, яке заявляється на реєстрацiю як назва мiсця походження товару або географiчне зазначення, у формi, мовою та з використанням алфавiту країни походження, в яких воно фактично застосовується або застосовувалося iсторично. Додатково наводиться транскрипцiя лiтерами українського алфавiту (для найменувань, що викладенi iншою мовою, нiж українська) та латиницею (для найменувань, викладених лiтерами iншого алфавiту).
Пiд транскрипцiєю розумiють максимально точну звукову передачу. За бажанням заявника також може бути наведена транслiтерацiя.
Для найменувань українською мовою допускається замiсть транскрипцiї латиницею наведення еквiвалентного термiну/позначення англiйською мовою.
Якщо для одного i того ж товару застосовується бiльше, нiж одна форма найменування, заявник обирає одне чи декiлька найменувань для реєстрацiї, вiдокремлюючи окремi найменування знаком "/".
Найменування мiстить географiчну назву мiсця, з якого походить товар. Це може бути iснуюча або iсторична географiчна назва географiчного об'єкта. До географiчних об'єктiв належать цiлiснi i стосовно стабiльнi утворення Землi природного або антропогенного походження, що iснують або iснували в минулому i характеризуються певним мiсцеположенням: орографiчнi - материки, гори, хребти, скелi, ущелини, льодовики, рiвнини, низовини, яри, балки, острови, коси, вулкани, печери тощо; гiдрографiчнi - океани, моря, затоки, протоки, лимани, озера, болота, водосховища, рiчки, канали тощо; адмiнiстративно-територiальнi - держави, автономнi територiї, областi, райони, мiста, селища, села тощо; соцiально-економiчнi - залiзничнi станцiї, роз'їзди, порти, пристанi, аеропорти тощо; природно-заповiднi - природнi парки, заповiдники, заказники, заповiднi урочища та iншi подiбнi об'єкти.
На реєстрацiю як географiчне зазначення може заявлятися також традицiйна географiчна або негеографiчна назва, яка використовується для позначення товару, що вiдповiдає умовам для надання правової охорони вiдповiдно до Закону та iдентифiкує цей товар як такий, що походить з певної територiї.
В якостi географiчного зазначення може бути заявлено прикметник, що походить вiд певної географiчної назви, або iнша аналогiчна похiдна.
Крiм географiчної назви географiчне зазначення може також мiстити зазначення назви або виду товару та окремi суттєвi характеристики товару.
Найменування може вiдтворювати або включати назву країни. У такому разi в роздiлi специфiкацiї "Опис особливих властивостей товару, певних якостей, репутацiї або iнших характеристик товару" наводиться обґрунтування пiдстав для такого використання.
У найменуваннi може використовуватися назва сорту рослин або породи тварин. У такому разi в роздiлi специфiкацiї "Опис особливих властивостей товару, певних якостей, репутацiї або iнших характеристик товару" зазначаються вiдомостi щодо права на використання такої назви, зокрема про таке: товар мiстить або походить вiд вiдповiдного сорту рослин або породи тварин; споживачi не вводяться в оману; використання назви сорту рослин або породи тварин є добросовiсним; виробництво та продаж товару поширилися за межi його географiчного мiсця походження до дати подання заявки на реєстрацiю географiчного зазначення. Такими вiдомостями можуть бути, наприклад, вiдомостi щодо наявностi майнового права iнтелектуальної власностi на сорт рослин або породу тварин.
Найменування може вiдтворювати або включати найменування однiєї особи - заявника. У такому разi в роздiлi 3 специфiкацiї наводяться застереження щодо використання такого найменування.
16. У роздiлi 2 специфiкацiї назва товару наводиться згiдно iз загальноприйнятою термiнологiєю та лексикою, переважно iз застосуванням назви товарної позицiї або пiдпозицiї згiдно УКТ ЗЕД. Допускається зазначення виключно тих назв (найменувань) товарiв, якi заявник фактично виробляє та/або видобуває, та/або для яких переробляє сировину.
Якщо одне найменування застосовується для бiльше, нiж одного окремого товару, наприклад, для необробленого (сирого) продукту та обробленого товару, про це робиться вiдповiдна вказiвка.
Для вина або ароматизованого винного продукту зазначаються тiльки тi вина або ароматизованi виннi продукти, якi фактично виробляються заявником або особами, якi входять до складу об'єднання осiб, яке виступає заявником.
Для ароматизованого винного продукту в якостi назви (найменування) товару або додатково зазначається категорiя. Перелiк категорiй ароматизованих винних продуктiв для цiлей зазначення у специфiкацiях товарiв iз географiчними зазначеннями визначений у додатку 2 до цих Вимог.
Для вина та iнших товарiв з винограду, перелiчених у додатку 3 до цих Вимог, в якостi назви (найменування) товару або додатково зазначається категорiя. Перелiк категорiй вин та iнших продуктiв виноградного походження для цiлей зазначення у специфiкацiях товарiв iз географiчними зазначеннями наведений у додатку 3 до цих Вимог.
Для спиртного напою в якостi назви (найменування) товару наводиться зазначення "спиртний напiй".
Для iнших товарiв, на якi розповсюджуються цi Вимоги, в якостi назви (найменування) товару або додатково до неї зазначається категорiя. Перелiк категорiй сiльськогосподарської продукцiї для споживання людиною, сiльськогосподарських товарiв та харчових продуктiв для цiлей зазначення у специфiкацiях товарiв iз географiчними зазначеннями викладений у додатку 4 до цих Вимог.
17. У роздiлi 3 специфiкацiї опис товару, особливих властивостей товару, певних якостей, репутацiї або iнших характеристик товару, у тому числi вiдомостi про сировину та основнi характеристики товару (фiзичнi, хiмiчнi, мiкробiологiчнi, органолептичнi тощо), наводяться з достатньою детальнiстю та повнотою, що дає змогу характеризувати товар i визначити його особливi характеристики, якi вiдрiзняють його вiд аналогiчних товарiв тiєї ж категорiї, товарної групи, позицiї або пiдпозицiї.
Опис має мiстити технiчнi та науковi данi для опису продукту, включаючи особливi фiзичнi, хiмiчнi, мiкробiологiчнi, органолептичнi данi щодо товару, якi є доречними щодо нього i наводяться iз застосуванням визначень, термiнiв, одиниць вимiру, скорочень та символiв, що зазвичай використовуються у вiдповiднiй галузi промисловостi або сiльського господарства.
До характеристик товару належать, зокрема:
фiзичнi (форма, маса, консистенцiя, вологiсть, щiльнiсть, колiр, стан (свiжий, заморожений, консервований, подрiбнений) тощо);
хiмiчнi (склад основних компонентiв, кислотнiсть, вмiст цукру, спирту, води тощо);
бiологiчнi (сорт, вид, рiд);
мiкробiологiчнi (вмiст бактерiй, грибiв, дрiжджiв);
органолептичнi (зовнiшнiй вигляд, колiр, текстура, смак, аромат).
Для товару тваринного походження, одержаного вiд тварин, якi вигодовувалися рослинною сировиною, зазначають мiнiмальний перiод випасання та вiдомостi щодо складу кормiв, їх походження, iз пiдтвердженням того, що корми повнiстю походять iз певного географiчного мiсця або обґрунтуванням пiдстав для використання кормiв iз iншого географiчного мiсця.
Для товару, для якого найменування заявляється як назва мiсця походження, 100 % кормiв має походити iз географiчного мiсця походження товару.
Як виняток допускається застосування кормiв з iншого географiчного мiсця, за умови, що особливi якостi та iншi характеристики, зумовленi географiчним мiсцем походження товару, не змiнюються, а кiлькiсть таких кормiв не перевищує 50 % загальної кiлькостi кормiв у сухiй вазi на рiк. У такому випадку обов'язково зазначається процент кормiв (у сухiй вазi на рiк), одержаних не в географiчному мiсцi походження товару, iз поясненням неможливостi застосування 100 % кормiв з географiчного мiсця походження та обґрунтуванням незмiнностi особливих якостей або iнших характеристик товару.
Для перероблених продуктiв обов'язково наводять вiдомостi про склад сировини.
Якщо заявляється географiчне зазначення, що не є назвою мiсця походження товару, обмеження щодо походження сировини описуються лише за наявностi, iз визначенням якiсних характеристик, наприклад, класу або категорiї, класу тушi, породи, сорту, вмiсту жиру, тощо.
Для вина опис товару складається з урахуванням таких особливостей:
в якостi сировини наводиться вказiвка на сорт або сорти винограду, використанi для одержання вина;
в описi вина iз назвою мiсця походження товару наводяться основнi аналiтичнi та органолептичнi характеристики;
в описi вина iз географiчним зазначенням наводяться основнi аналiтичнi характеристики i оцiнка його органолептичних характеристик або їх зазначення.
Опис спиртного напою включає основнi фiзичнi, хiмiчнi та/або органолептичнi характеристики спиртного напою, а також особливi характеристики порiвняно з iншими спиртними напоями, iз зазначенням сировини, iз якої вiн виготовляється.
Для ароматизованого винного продукту в описi товару зазначається основна сировина, з якої одержують ароматизований винний продукт, його основнi аналiтичнi характеристики, а також можуть зазначатися органолептичнi характеристики.
У цьому роздiлi специфiкацiї також наводяться вiдомостi щодо доказiв походження товару, а саме опис вiдомостей щодо товару, сировини, кормiв для тварин та iнших товарiв, для яких вимагається походження з визначеного географiчного мiсця, i якi дають можливiсть iдентифiкувати:
постачальника;
кiлькiсть i походження всiх партiй сировини та/або одержаного товару;
одержувача;
кiлькiсть та мiсце призначення товару, що постачається пiд заявленим найменуванням;
вiдповiднiсть кожної вхiднiй партiї сировини вiдповiднiй вихiднiй партiї готового до реалiзацiї на ринку товару.
Такi вiдомостi має збирати, документально оформлювати i зберiгати оператор ринку.
У роздiлi 3 специфiкацiї, за необхiдностi, наводиться окремий параграф "Застереження" iз такими вiдомостями:
якщо найменування вiдтворює або включає назву країни, наводиться обґрунтування пiдстав для такого використання. Такими пiдставами можуть бути факти iсторичного використання назви країни, походження сировини з усiєї територiї країни тощо;
якщо в найменуваннi використовується назва сорту рослин або породи тварин, зазначаються вiдомостi щодо права на використання такої назви, зокрема про таке: товар мiстить або походить вiд вiдповiдного сорту рослин або породи тварин; споживачi не вводяться в оману; використання назви сорту рослин або породи тварин є добросовiсним; виробництво та продаж товару поширилися за межi його географiчного мiсця походження до дати подання заявки на реєстрацiю географiчного зазначення. Такими вiдомостями можуть бути, наприклад, вiдомостi щодо наявностi майнового права iнтелектуальної власностi на сорт рослин або породу тварин, перехiд їх у суспiльне надбання тощо;
якщо найменування вiдтворює або включає найменування однiєї особи - заявника, в якостi застереження зазначається зобов'язання заявника не перешкоджати iншим особам у використаннi його найменування у складi географiчного зазначення, якого стосується специфiкацiя.
18. У роздiлi 4 специфiкацiї зазначаються вiдомостi про межi географiчного мiсця, де виробляється товар, i, якщо це доречно, про територiю виробництва сировини, якщо вона є бiльшою за територiю виробництва товару або iншою, нiж така територiя.
Географiчна територiя має бути визначена якнайточнiше, iз максимально можливим посиланням на фiзичнi або адмiнiстративнi межi, iз посиланням на загальноприйняту систему координат або на iстотнi топографiчнi ознаки, характеристики навколишнього природного середовища (геологiчнi ознаки, ґрунти, басейни рiчок, ґрунтовi води).
Допускається визначення меж географiчного мiсця виключно за окремими зонами в межах географiчного мiсця (наприклад, дiлянки iз певним ґрунтом, рибнi озера тощо).
Допускається зазначення виключених iз географiчного мiсця дiлянок, наприклад, "область, крiм районiв".
Рекомендується включати карту (мапу) географiчного мiсця.
У разi погодження специфiкацiї товару, особливi якостi якого визначаються властивостями ґрунту та клiмату, специфiкацiя може включати ґрунтовi i клiматичнi карти.
Для вина зазначається визначення (демаркацiя) меж виноградних насаджень у зазначеному географiчному мiсцi.
19. У роздiлi 5 специфiкацiї наводиться опис способу виробництва товару, у тому числi специфiчних умов i незмiнного мiсцевого способу виробництва товару (за наявностi), та iнформацiя про пакування, якщо заявник обґрунтує, що пакування товару має здiйснюватися саме у визначеному географiчному мiсцi з метою збереження якостi, гарантування справжностi товару чи забезпечення контролю.
Опис способу виробництва товару має бути зазначено точно i детально для забезпечення можливостi вiдтворення будь-якою особою, i виключно в межах способу, що застосовується на час складання специфiкацiї товару. Iсторичнi способи виробництва товару включаються до опису виключно у випадку їх застосування на час складання специфiкацiї товару.
Для назви мiсця походження товару, усi етапи (стадiї) виробництва якого здiйснюються у географiчному мiсцi походження, наводиться тiльки перелiк стадiй виробництва, за виключенням випадкiв, коли корми походять з iншого географiчного мiсця: у такому разi наводиться посилання на вiдомостi згiдно з абзацом шостим пунктом 17 цих Вимог.
Для географiчних зазначень, що не є назвами мiсця походження товару, крiм перелiку стадiй виробництва, додатково наводиться опис етапiв (стадiй) виробництва, якi мають вiдбуватися в географiчному мiсцi походження.
Для продуктiв тваринного походження в описi способу виробництва зазначаються, якщо це доречно, вимоги щодо виду, породи тварин, технiки вирощування (годування, випасання) тощо.
Для продуктiв рослинного походження, зазначаються, якщо це доречно, вiдомостi про вид, сорт, перiод висадки рослин та збору врожаю, стiйкiсть, продуктивнiсть продукцiї з одного гектара, особливостi транспортування тощо.
Опис способу виробництва вин повинен включати опис використаних сортiв винограду, максимальну врожайнiсть винограду з гектара, а за наявностi, опис використаних енологiчних методiв та прийомiв, iнструкцiй та обмежень щодо їх застосування.
Як виняток, i за умови вiдповiдного обґрунтування у специфiкацiї, товар з назвою мiсця походження товару або географiчним зазначенням може перероблятися на вино в будь-якому з наступних географiчних мiсць, про що зазначається в описi способу виробництва товару:
у регiонi, що безпосередньо прилягає до визначеного географiчного мiсця;
у регiонi, що належить до тiєї ж або сумiжної адмiнiстративно-територiальної одиницi, що i визначене географiчне мiсце;
у регiонi, розмiщеному в безпосереднiй близькостi до визначеного географiчного мiсця, у разi, якщо заявляється транскордонне географiчне зазначення або назва мiсця походження товару.
Як виняток, i за умови вiдповiдного обґрунтування у специфiкацiї товару, товар з назвою мiсця походження товару може перероблятися на iгристе або напiвiгристе вино в областi, що знаходиться за межами безпосереднього прилягання до визначеного географiчного мiсця, за умови застосування такого виробництва до 01 березня 1986 року.
Також у специфiкацiї наводять особливi правила нарiзання, подрiбнення, пакування та маркування товару, iз обґрунтуванням будь-яких обмежень. Якщо специфiкацiєю передбачено, що пакування, включаючи бутилювання для вин та ароматизованих винних продуктiв, має вiдбуватися у визначеному географiчному мiсцi або в мiсцi, що безпосередньо прилягає до заявленого географiчного мiсця, потрiбно включити пояснення причин для здiйснення пакування у визначеному географiчному мiсцi, якими можуть бути окремi аспекти забезпечення якостi, походження або контролю.
20. У роздiлi 6 специфiкацiї зазначаються вiдомостi про взаємозв'язок особливої якостi (iнших характеристик, репутацiї) товару з його географiчним походженням, зокрема для назви мiсця походження товару:
докладнi вiдомостi про географiчне середовище, релевантнi для опису зв'язку, включаючи природнi умови та людський фактор;
докладнi вiдомостi про особливi властивостi товарiв, що виключно або головним чином зумовленi характерними для даного географiчного мiсця природними умовами чи поєднанням цих умов iз характерним для даного географiчного мiсця людським фактором;
опис причинно-наслiдкового зв'язку мiж факторами географiчного середовища та особливими властивостями товарiв.
Для географiчного зазначення у цьому роздiлi специфiкацiї товару зазначаються:
докладнi вiдомостi про географiчне походження, характернi умови географiчного мiсця та/або людський фактор, релевантнi для опису зв'язку;
докладнi вiдомостi про певнi якостi, репутацiю чи iншi характеристики товарiв в основному зумовленi характерними для даного географiчного мiсця природними умовами та/або людським фактором;
опис причинно-наслiдкового зв'язку мiж факторами географiчного середовища та певними характеристиками товарiв.
Наводиться точна вказiвка на яких факторах (репутацiя, якостi, iншi характеристики товару) базується такий взаємозв'язок, iз описом виключно таких факторiв i включенням, за необхiдностi, опису товару або способу його виробництва, що показують такий взаємозв'язок.
Обґрунтовують яким чином особливi якостi чи iншi характеристики товару пов'язанi з географiчним середовищем i якими саме є природний та людський фактори, що забезпечують особливi якостi товару.
Описують особливi якостi та iншi властивостi товару iз географiчним зазначенням, якими можуть бути, зокрема, смак, колiр, запах або комбiнацiя таких показникiв; географiчне середовище, яке зумовлює цi фактори, i зв'язок мiж ними. Зазначається, у чому полягає перевага способiв виробництва продукту над iншими, яким чином вони зумовлюють його особливi якостi або вiдмiнний характер.
Зазначаються особливi положення щодо специфiчних способiв виробництва товару, якi безпосередньо впливають на набуття товаром особливої якостi чи iнших характеристик та мають значення для пiдтвердження взаємозв'язку. Окремо видiляються переваги зазначених способiв виробництва порiвняно iз звичайною технологiєю.
У цьому роздiлi визначають i описують характеристики визначеного географiчного регiону, що зумовлюють взаємозв'язок, зокрема, природнi умови. Вiдомостi про природнi умови географiчного мiсця повиннi мiстити опис характерних особливостей природного середовища, якi зумовлюють особливi властивостi товарiв, впливають на технологiю виробництва або надають сировинi особливих характеристик, зокрема, педоклiматичнi характеристики: тип ґрунту, рельєф, висота над рiвнем моря, кут нахилу, експозицiя, клiмат, опади, рослиннiсть.
Вiдомостi про людський фактор можуть мiстити опис специфiчного мiсцевого досвiду виробництва товару, технологiї мiсцевих виробникiв, використання в технологiї виробництва товару традицiйного посуду, пристосувань або обладнання, адаптацiя сортiв, видiв рослин чи порiд тварин до умов природного середовища тощо.
Якщо специфiкацiя стосується найменування виду "географiчне зазначення", зазначається, на чому це базується - на особливих якостях або на репутацiї або на iнших характеристиках товару.
Якщо специфiкацiя стосується географiчного зазначення, вiдповiднiсть якого критерiям до географiчного зазначення базується на репутацiї товару, зазначаються причини асоцiювання цього товару з географiчним мiсцем та наводяться докази наявностi репутацiї. Такими доказами можуть бути публiкацiї в пресi, нагороди, витяги iз професiйної лiтератури, включаючи iсторичну, кулiнарну, дослiдження фольклору. Вiдомостi про репутацiю товару повиннi вiдображати iсторiю його виробництва в даному географiчному мiсцi, цiннiсть товару i ставлення до нього суспiльства на мiсцевому, нацiональному та/або мiжнародному рiвнi.
У цьому роздiлi зазначаються лише особливi якостi товару, без зазначення тих, що не мають вiдношення до географiчного мiсця походження, особливих знань виробникiв або репутацiї товару. Узагальненi та суто хвалебнi твердження не допускаються.
Наводяться конкретнi приклади ефективного застосування географiчного зазначення в минулому i дотепер, переважно iз застосуванням елементiв, що використовуються пiд час виробництва та рекламування товару.
21. У роздiлi 7 специфiкацiї "Особливi правила маркування" зазначається про обов'язковiсть нанесення певного логотипу, етикетки, або iншого вiдрiзнювального позначення на товар, i за потреби, наводиться його опис iз зазначенням усiх специфiчних елементiв, iз зазначенням вимог до розмiру, вимiрiв, кольорiв. Може бути представлено етикетку для товару або зразок марковання.
22. У роздiлi 8 специфiкацiї наводяться найменування та мiсцезнаходження спецiально уповноваженого органу, та/або, за наявностi, органу, що буде перевiряти вiдповiднiсть товару специфiкацiї (органу з оцiнки вiдповiдностi), iз зазначенням їх вiдповiдних повноважень щодо товару.
V. Подання клопотання про погодження специфiкацiї
23. Клопотання подається заявником до спецiально уповноваженого органу в паперовiй або електроннiй формi. Спосiб подання заявки обирає заявник. Подання документiв в електроннiй формi здiйснюється вiдповiдно до законодавства у сферi електронних документiв та електронного документообiгу. За довiренiстю заявника клопотання може бути подано через представника.
24. Клопотання повинно стосуватись одного географiчного зазначення.
25. Клопотання викладається в довiльнiй формi українською мовою i пiдписується заявником або його представником у порядку, установленому в пунктi 26 цих Вимог.
26. Клопотання повинно мiстити:
прiзвище, iм'я, по батьковi (за наявностi) або повне найменування заявника, його мiсце проживання або мiсцезнаходження, iдентифiкацiйний номер, вид та номер його засобу зв'язку;
прiзвище, iм'я, по батьковi (за наявностi) або повне найменування представника, якщо клопотання подається через нього, вид та номер його засобу зв'язку;
реквiзити для листування та зазначення обраного заявником способу листування (у паперовiй формi, в електроннiй формi або шляхом вручення документiв за адресою мiсцезнаходження спецiально уповноваженого органу);
перелiк додаткiв до клопотання;
пiдпис заявника або його представника.
Якщо заявником є юридична особа, зазначається повне найменування посади, iнiцiали, прiзвище його повноважної особи, особистий пiдпис цiєї особи.
27. Якщо додатки до клопотання викладенi iншою мовою, нiж українська, надається їх переклад українською мовою. В iншому разi вони не беруться до уваги.
28. Клопотання та додатки до нього мають бути оформленi так, щоб iз них можна було робити копiї чи вiдтворювати в будь-який iнший спосiб та зберiгати тривалий час.
29. До клопотання додаються:
специфiкацiя товару у трьох примiрниках;
документи, що пiдтверджують наведенi у специфiкацiї вiдомостi. В якостi таких документiв можуть бути доданi карти, мапи, плани мiсцевостi, iсторична документацiя, включаючи лiтературнi джерела, технiчнi умови, регламенти, iнша виробнича документацiя, результати фiзичних, хiмiчних чи iнших дослiджень, вiдомостi органiв державної влади та мiсцевого самоврядування, наукових закладiв та установ, галузевих об'єднань, вiдомостi про участь у конкурсах i змаганнях, вiдомостi про обсяги реалiзацiї вiдповiдних товарiв, зразки маркування тощо;
документи, якi пiдтверджують, що заявник - це об'єднання осiб, якi в зазначеному географiчному мiсцi виробляють товар та/або видобувають, та/або переробляють сировину для товару, особлива якiсть, репутацiя чи iншi характеристики якого зумовленi цим географiчним мiсцем, або одна фiзична або юридична особа, яка має право на реєстрацiю географiчного зазначення вiдповiдно до статтi 9 Закону. В якостi таких документiв можуть бути наданi, зокрема, установчi документи заявника та iншi документи щодо його дiяльностi та дiяльностi осiб, якi входять до складу учасникiв об'єднання, яке є заявником, пiдтвердження органiв мiсцевого самоврядування, об'єднаних територiальних громад, звернення суб'єктiв господарювання вiдповiдної галузi промисловостi або сiльського господарства тощо;
довiренiсть, що засвiдчує повноваження представника, якщо клопотання подається через представника.
30. Документи, що пiдтверджують наведенi у специфiкацiї вiдомостi, подаються в оригiналi або в засвiдчених копiях i не пiдлягають поверненню заявнику пiсля завершення погодження специфiкацiї товару.
Заявник може пiдтвердити вiдповiднiсть копiї документiв оригiналу, який знаходиться у нього, своїм пiдписом iз зазначенням дати такого засвiдчення. Якщо поданi документи засвiдченi представником, про право на таке засвiдчення має бути окремо зазначено в довiреностi.
31. Вiдповiдальнiсть за достовiрнiсть викладених у клопотаннi та додатках до нього вiдомостей несе заявник.
VI. Порядок погодження специфiкацiї товару
32. Для здiйснення процедури погодження специфiкацiї товару у спецiально уповноваженому органi формується експертна комiсiя у складi не менше семи осiб, до складу якої входять представники цього органу.
33. До участi в експертнiй комiсiї з правом дорадчого голосу можуть запрошуватися представники органiв державної влади i мiсцевого самоврядування, профiльних наукових установ, об'єднань виробникiв. Склад експертної комiсiї та положення про неї затверджуються наказом спецiально уповноваженого органу.
34. Експертна комiсiя здiйснює дослiдження повноти та обґрунтованостi специфiкацiї товару в частинi:
вiдповiдностi заявника ознакам об'єднання осiб, якi в зазначеному географiчному мiсцi виробляють товар та/або видобувають, та/або переробляють сировину для товару, особлива якiсть, репутацiя чи iншi характеристики якого зумовленi цим географiчним мiсцем, або вимогам до однiєї фiзичної або юридичної особи, яка має право на реєстрацiю географiчного зазначення;
належностi товару, щодо якого складено специфiкацiю, до сiльськогосподарської продукцiї або харчових продуктiв, вин, ароматизованих винних продуктiв, спиртних напоїв;
належнiсть найменування, щодо якого складено специфiкацiю, до найменування мiсця, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином цим географiчним мiсцем походження, i хоча б один iз етапiв виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюється на визначенiй географiчнiй територiї, або до назви мiсця походження товару як виду географiчного зазначення, який означає найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця та який має особливi якостi або властивостi, виключно або головним чином зумовленi конкретним географiчним середовищем з притаманними йому природними i людськими факторами, i всi етапи виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюються на визначенiй географiчнiй територiї;
наявностi особливих якостей та iнших властивостей товару, щодо якого складено специфiкацiю, повноти, достатностi та точностi їх визначення;
можливостi вiдтворення будь-якою особою способiв, методiв та прийомiв, викладених у специфiкацiї, з метою виробництва товару, що вiдповiдає специфiкацiї;
правильностi визначення меж географiчного мiсця, в яких виникли особливi якостi або iншi характеристики товару, зазначенi у специфiкацiї.
35. З метою визначення вiдповiдностi заявника ознакам об'єднання осiб, якi в зазначеному географiчному мiсцi виробляють товар та/або видобувають, та/або переробляють сировину для товару, особлива якiсть, репутацiя чи iншi характеристики якого зумовленi цим географiчним мiсцем, або вимогам до однiєї фiзичної або юридичної особи, яка має право на реєстрацiю географiчного зазначення, експертна комiсiя дослiджує документи, зазначенi в пунктi 27 цих Вимог.
Також експертна комiсiя може дослiджувати вiдомостi з Єдиного державного реєстру юридичних осiб, фiзичних осiб-пiдприємцiв та громадських формувань та вiдомостi iнших вiдкритих реєстрiв, перелiкiв, тощо.
36. З метою визначення пiдстав належностi найменування, щодо якого складено специфiкацiю, до найменування мiсця, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином цим географiчним мiсцем походження, i хоча б один iз етапiв виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюється на визначенiй географiчнiй територiї, або до назви мiсця походження товару як виду географiчного зазначення, який означає найменування, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця та який має особливi якостi або властивостi, виключно або головним чином зумовленi конкретним географiчним середовищем iз притаманними йому природними i людськими факторами, i всi етапи виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюються на визначенiй географiчнiй територiї, експертна комiсiя здiйснює дослiдження того, чи заявлене найменування iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином цим географiчним мiсцем походження, i хоча б один з етапiв (стадiй) виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюється на визначенiй географiчнiй територiї, шляхом дослiдження документiв, зазначених у пунктi 27 цих Вимог.
37. Якщо вiдомостей у поданих документах недостатньо, додатковi вiдомостi витребовуються в заявника шляхом надсилання йому запиту в паперовiй або електроннiй формi. Надсилання запиту в електроннiй формi здiйснюється вiдповiдно до законодавства у сферi електронних документiв та електронного документообiгу.
У разi надсилання такого запиту проведення дослiдження специфiкацiї продовжується строком на тридцять днiв.
38. З метою визначення належностi товару, щодо якого складено специфiкацiю, до сiльськогосподарської продукцiї або харчових продуктiв, вин, ароматизованих винних продуктiв, спиртних напоїв, експертна комiсiя проводить порiвняння опису заявленого товару iз УКТ ЗЕД, а в разi необхiдностi - з державними стандартами, нацiональними стандартами, технiчними регламентами та iншими нормативними документами.
39. З метою встановлення наявностi особливих якостей та iнших властивостей товару, щодо якого складено специфiкацiю, повноти, достатностi та точностi їх визначення, можливостi вiдтворення будь-якою особою способiв, методiв та прийомiв, викладених у специфiкацiї товару, з метою виробництва товару, що вiдповiдає специфiкацiї, експертна комiсiя дослiджує матерiали специфiкацiї, державних стандартiв, нацiональних стандартiв, технiчних регламентiв та iнших нормативних документiв, за необхiдностi, одержує на пiдставi письмового запиту висновки спецiалiстiв у вiдповiднiй галузi промисловостi або сiльського господарства, якими можуть бути представники наукових, науково-дослiдних, науково-технологiчних, науково-технiчних, науково-практичних установ, пiдприємств та органiзацiй.
40. З метою встановлення правильностi визначення меж географiчного мiсця, в яких виникли особливi якостi або iншi характеристики товару, зазначенi у специфiкацiї, експертна комiсiя дослiджує данi Державного земельного кадастру.
41. У разi необхiдностi дослiдження також можуть включати фактичне дослiдження на мiсцi викладених у специфiкацiї вiдомостей, що включає дослiдження географiчного мiсця, потужностей, на яких здiйснюється виробництво товару, щодо якого складено специфiкацiю. Заявник зобов'язаний забезпечити можливiсть проведення такого дослiдження. У разi проведення фактичного дослiдження на мiсцi строк дослiдження специфiкацiї продовжується на тридцять днiв.
42. У разi подання не повного пакета документiв або пакета документiв, змiсту якого недостатньо для прийняття обґрунтованого рiшення, або якщо в результатi проведення дослiджень виявлено недолiки в поданих матерiалах, експертна комiсiя надсилає заявнику запит щодо їх надання у визначений строк. Такий строк не може бути меншим нiж тридцять днiв з дати надсилання запиту. У разi надсилання запиту строк проведення дослiдження специфiкацiї продовжується на вiдповiдний перiод.
43. Якщо пiдставою для надсилання запиту стала неправильнiсть визначення меж географiчного мiсця, в якому виникли особливi якостi або iншi характеристики товару, зазначенi у специфiкацiї, експертна комiсiя повторно розглядає поданi документи щодо зазначених у специфiкацiї меж географiчного мiсця, з якими пов'язанi особливi властивостi, певнi якостi та iншi характеристики товару, та звiряє їх iз даними Державного земельного кадастру та iншої документацiї з питань геодезiї, картографiї, геоiнформацiйних систем.
44. Протягом процедури погодження специфiкацiї товару, але не пiзнiше дня складання протоколу експертної комiсiї за результатами її розгляду, заявник може подати клопотання про виправлення очевидних граматичних, арифметичних чи iнших помилок у нiй, про внесення до специфiкацiї незначних змiн або про вiдкликання клопотання про погодження специфiкацiї.
45. У разi якщо за результатом розгляду клопотання про внесення змiн до специфiкацiї буде встановлено, що вони є значними, клопотання про погодження специфiкацiї товару повертається заявнику без розгляду.
46. Дослiдження специфiкацiї товару спецiально уповноваженим органом має бути завершене протягом одного мiсяця вiд дати одержання спецiально уповноваженим органом клопотання про погодження специфiкацiї, з урахуванням можливостi продовження цього строку вiдповiдно до пунктiв 42 та 43 цих Вимог.
47. Дослiдження специфiкацiї товару завершується складанням протоколу експертної комiсiї про погодження специфiкацiї або вiдмову в її погодженнi.
48. Пiдставами для вiдмови в задоволеннi клопотання у погодженнi специфiкацiї товару є:
невiдповiднiсть об'єднання осiб або особи, яка звернулася за погодженням, ознакам об'єднання осiб, якi в зазначеному географiчному мiсцi виробляють товар та/або видобувають, та/або переробляють сировину для товару, особлива якiсть, репутацiя чи iншi характеристики якого зумовленi цим географiчним мiсцем, або вимогам до однiєї фiзичної або юридичної особи, яка має право на реєстрацiю географiчного зазначення;
товар не належить до сiльськогосподарської продукцiї або харчових продуктiв, вин, ароматизованих винних продуктiв, спиртних напоїв;
невiдповiднiсть найменування, щодо якого складено специфiкацiю, вимогам до найменування мiсця, що iдентифiкує товар, який походить з певного географiчного мiсця та має особливу якiсть, репутацiю чи iншi характеристики, зумовленi головним чином цим географiчним мiсцем походження, i хоча б один з етапiв виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюється на визначенiй географiчнiй територiї, або до назви мiсця походження товару як виду географiчного зазначення, який означає найменування, що iдентифiкує товар, який походить iз певного географiчного мiсця та який має особливi якостi або властивостi, виключно або головним чином зумовленi конкретним географiчним середовищем iз притаманними йому природними i людськими факторами, i всi етапи виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здiйснюються на визначенiй географiчнiй територiї;
вiдсутнiсть достатнiх доказiв наявностi особливих якостей та iнших властивостей товару, щодо якого складено специфiкацiю, повноти, або їх визначення є недостатнiм або неточним;
вiдсутнiсть можливостi вiдтворення будь-якою особою способiв, методiв та прийомiв, викладених у специфiкацiї, з метою виробництва товару, що вiдповiдає специфiкацiї;
неправильне визначення меж географiчного мiсця, в якому виникли особливi якостi або iншi характеристики товару, зазначенi у специфiкацiї, яке не було усунуте заявником у процесi розгляду клопотання про погодження специфiкацiї;
незабезпечення заявником можливостi проведення фактичного дослiдження на мiсцi та недостатнiсть викладених у специфiкацiї вiдомостей;
вiдсутнiсть або неповнота вiдповiдi заявника на запит експертної комiсiї протягом установленого строку;
установлення недостовiрностi вiдомостей, викладених у клопотаннi та додатках до нього.
49. Протокол про погодження специфiкацiї товару має мiстити: вiдомостi про заявника, який звернувся з клопотанням про погодження специфiкацiї, найменування (географiчне зазначення або назву мiсця походження товару), назву (найменування) товару, якого стосується специфiкацiя, та межi географiчного мiсця.
50. Протокол про вiдмову в погодженнi специфiкацiї товару має мiстити вiдомостi, зазначенi в пунктi 49 цих Вимог, а також перелiк недолiкiв специфiкацiї, рекомендацiї щодо їх усунення iз зазначенням причин для вiдмови в погодженнi специфiкацiї вiдповiдно до перелiку, наведеного в пунктi 48 цих Вимог.
51. На пiдставi протоколу експертної комiсiї про погодження специфiкацiї товару спецiально уповноваженим органом оформлюється лист-погодження специфiкацiї, який мiстить вiдомостi, визначенi в пунктi 49 цих Вимог, дату та номер протоколу, складеного за результатами дослiдження специфiкацiї.
Невiд'ємним додатком до листа-погодження є примiрник специфiкацiї товару, на якому проставляється гриф погодження iз зазначенням дати та номера листа-погодження.
Лист-погодження i два примiрники погодженої специфiкацiї надсилаються заявнику способом листування, який обрав заявник у клопотаннi про погодження специфiкацiї. Надсилання документiв в електроннiй формi здiйснюється вiдповiдно до законодавства у сферi електронних документiв та електронного документообiгу.
52. На пiдставi протоколу експертної комiсiї про вiдмову в погодженнi специфiкацiї товару спецiально уповноважений орган письмово повiдомляє заявника про вiдмову в погодженнi специфiкацiї iз зазначенням вiдомостей, перелiчених у пунктi 50 цих Вимог. Повiдомлення про вiдмову в погодженнi специфiкацiї i два примiрники специфiкацiї надсилаються заявнику способом листування, який обрав заявник у клопотаннi про погодження специфiкацiї. Надсилання документiв в електроннiй формi здiйснюється вiдповiдно до законодавства у сферi електронних документiв та електронного документообiгу.
53. У разi вiдмови в погодженнi специфiкацiї товару, особа має право звернутися за її погодженням повторно пiсля усунення недолiкiв, зазначених у повiдомленнi спецiально уповноваженого органу про вiдмову в погодженнi специфiкацiї.
У разi надходження повторно специфiкацiї товару, в якiй недолiки не усунуто, клопотання про погодження специфiкацiї залишається без розгляду, про що заявника iнформують у паперовiй або електроннiй формi вiдповiдно до законодавства у сферi електронних документiв та електронного документообiгу.
Заступник директора директорату державної полiтики у сферi санiтарних та фiтосанiтарних заходiв - начальник головного управлiння з питань пiдакцизної продукцiї та органiчного виробництва | Людмила ХОМIЧАК |
Додаток 1 до Вимог до специфiкацiй товарiв iз географiчними зазначеннями та до процедури їх погодження (пункт 7 роздiлу I) |
|
ПОГОДЖЕНО Лист Мiнекономiки вiд _________ N _________ |
СПЕЦИФIКАЦIЯ ТОВАРУ
[_] географiчне зазначення [_] назва мiсця походження товару
1. | Найменування |
2. | Назва товару |
3. | Опис особливих властивостей товару, певних якостей, репутацiї або iнших характеристик товару |
4. | Межi географiчного мiсця, де виробляється товар |
5. | Опис способу виробництва товару |
6. | Вiдомостi про взаємозв'язок особливої якостi (iнших характеристик, репутацiї) товару з його географiчним походженням |
7. | Особливi правила маркування товару |
8. | Спецiально уповноваженi органи або iншi органи
оцiнки вiдповiдностi: (Найменування та мiсцезнаходження спецiально уповноваженого органу, та/або, за наявностi, органу, що перевiрятиме вiдповiднiсть товару специфiкацiї, iз зазначенням їх вiдповiдних повноважень щодо товару) |
Пiдпис(и) заявника(iв) ___________________ ___________________ М. п. (за наявностi) |
Власне iм'я ПРIЗВИЩЕ (Власнi iмена ПРIЗВИЩА) ________________________ ________________________ |
Дата(и) пiдпису(iв) ____________________ ____________________ |
Додаток 2 до Вимог до специфiкацiй товарiв iз географiчними зазначеннями та до процедури їх погодження (пункт 16 роздiлу IV) |
Перелiк категорiй ароматизованих винних продуктiв для цiлей зазначення в специфiкацiях товарiв iз географiчними зазначеннями
1. Ароматизоване вино - алкогольний напiй виноградного походження, у тому числi вермут, одержаний з одного або бiльше з такого перелiку продуктiв виноградного походження: свiже виноградне сусло, природний хiд бродiння якого зупинено шляхом додавання спирту; вино (крiм Рецини), лiкерне вино, iгристе вино, якiсне iгристе вино, якiсне ароматне iгристе вино, газоване iгристе вино, напiвiгристе вино, газоване напiвiгристе вино, вмiст яких становить принаймнi 75 % вiд загального об'єму, до якого дозволяється додавання спирту, барвникiв, виноградного сусла та/або частково збродженого виноградного сусла, пiдсолоджувачiв, iз фактичною мiцнiстю (фактичною концентрацiєю спирту за об'ємом) вiд 14,5 до менш нiж 22 % об. та загальною мiцнiстю (загальною концентрацiєю спирту за об'ємом) не менше 17,5 % об.
2. Ароматизований напiй на основi вина - алкогольний напiй виноградного походження, одержаний з одного або бiльше з такого перелiку продуктiв виноградного походження: вино (крiм вин з додаванням спирту та Рецини), молоде вина в процесi бродiння, iгристе вино, якiсне iгристе вино, якiсне ароматне iгристе вино, газоване iгристе вино, напiвiгристе вино, газоване напiвiгристе вино, вмiст яких становить принаймнi 50 % вiд загального об'єму, i до якого дозволяється додавання барвникiв, виноградного сусла та/або частково збродженого виноградного сусла, пiдсолоджувачiв, але без додавання спирту, iз фактичною мiцнiстю (фактичною концентрацiєю спирту за об'ємом) бiльше 4,5 i менше 14,5 % об.
3. Коктейль на основi ароматизованого винного напою - алкогольний напiй виноградного походження, одержаний з одного або бiльше з такого перелiку продуктiв виноградного походження: вино (крiм вин з додаванням спирту та Рецини), молоде вина в процесi бродiння, iгристе вино, якiсне iгристе вино, якiсне ароматне iгристе вино, газоване iгристе вино, напiвiгристе вино, газоване напiвiгристе вино, виноградне сусло, частково зброджене виноградне сусло, вмiст яких становить принаймнi 50 % вiд загального об'єму, i до якого дозволяється додавання барвникiв, виноградного сусла та/або частково збродженого виноградного сусла, пiдсолоджувачiв, але без додавання спирту, iз фактичною мiцнiстю (фактичною концентрацiєю спирту за об'ємом) бiльше 1,2 i менше 10 % об.
Додаток 3 до Вимог до специфiкацiй товарiв iз географiчними зазначеннями та до процедури їх погодження (пункт 11 роздiлу III) |
Перелiк категорiй вин та iнших продуктiв виноградного походження для цiлей зазначення в специфiкацiях товарiв iз географiчними зазначеннями
1. Вино - алкогольний напiй з винограду, якiй вiдповiдає визначенню вина вiдповiдно до Закону України "Про виноград та виноградне вино", i має наступнi характеристики:
одержаний виключно методом повного або часткового спиртового бродiння свiжого винограду, подрiбненого або цiлого, або виноградного сусла;
має фактичну мiцнiсть (фактичну концентрацiю спирту за об'ємом) (фактичну концентрацiю спирту за об'ємом) та загальну мiцнiсть (загальну концентрацiю спирту за об'ємом) (загальну концентрацiю спирту за об'ємом) в межах, встановлених чинним законодавством України;
має масову концентрацiю титрованих кислот, у перерахунку на винну кислоту, не менше 3,5 г на лiтр.
Категорiя "вино" може застосовуватись разом iз термiном "тихе".
Як виняток, категорiя "вино" застосовна до таких продуктiв, як Рецина (Retsina) - вино, виготовлене тiльки на географiчнiй територiї Грецiї з використанням виноградного сусла, обробленого смолою алепської сосни, застосування якої дозволено тiльки для виробництва вина "Retsina" згiдно з умовами, установленими в застосовному грецькому законодавствi, а також щодо продуктiв Токайська есенцiя (Tokaji eszencia, "Tokajska esencia").
Як виняток, у встановлених чинним законодавством випадках або на пiдставi мiжнародних договорiв України може визнаватися вином алкогольний напiй виноградного походження, що вiдповiдає вищевказаним характеристикам, але:
має фактичну мiцнiсть (фактичну концентрацiю спирту за об'ємом) не менше 8,5 % об., за умови, що вино було вироблено тiльки з винограду, зiбраного в окремих зонах виноробства, встановлених Спецiально уповноваженим органом, або не менше 4,5 %, якщо це вино iз географiчним зазначенням або найменуванням мiсця походження;
має загальну мiцнiсть (загальну концентрацiю спирту за об'ємом) не бiльше 15 % об., а як виключення - бiльше 15 % об. для вин iз найменуванням мiсця походження, одержаних без збагачення, або до 20 % об. для вин, одержаних без збагачення в окремих зонах виноробства, встановлених спецiально уповноваженим органом
2. Вино iз зiв'яленого винограду - вино, натуральна мiцнiсть (натуральна концентрацiя спирту за об'ємом) якого становить не менше 16 % об. (або 272 грама цукру на лiтр), загальна мiцнiсть (загальна концентрацiя спирту за об'ємом) якого становить не менше 16 % об., фактична мiцнiсть (фактична концентрацiя спирту за об'ємом) - не менше 9 % об., яке виробляється з винограду, залишеного на сонцi або в тiнi для часткової дегiдратацiї, без збагачення.
3. Вино iз перезрiлого винограду - вино, натуральна мiцнiсть (натуральна концентрацiя спирту за об'ємом) якого становить не менше 15 % об., загальна мiцнiсть (загальна концентрацiя спирту за об'ємом) якого становить не менше 15 % об., фактична мiцнiсть (фактична концентрацiя спирту за об'ємом) не менше 12 % об., i яке виробляється без збагачення.
4. Вино газоване напiвiгристе - це алкогольний напiй з винограду, одержаний з вина, молодого вина в процесi бродiння, виноградного сусла або виноградного сусла в процесi бродiння, у посудинах мiсткiстю 60 лiтрiв або менше, що має зумовлений розчиненим дiоксидом вуглецю (доданим повнiстю або частково) надлишковий тиск вiд 100 кПА (1 бар) до 250 кПа (2,5 бар) при температурi 20° C у герметично закритих посудинах, та має фактичну мiцнiсть (фактичну концентрацiю спирту за об'ємом) та загальну мiцнiсть (загальну концентрацiю спирту за об'ємом) в межах, встановлених чинним законодавством України.
5. Вино iгристе - алкогольний напiй з винограду, одержаний зi свiжого винограду, з виноградного сусла, або вина, методом первинного або вторинного спиртового бродiння, який при вiдкриттi посудини вивiльняє утворений виключно бродiнням дiоксид вуглецю, i має зумовлений розчиненим дiоксидом вуглецю надлишковий тиск 300 кПа (3 бар) або бiльше при температурi 20° C у герметично закритих посудинах. Загальна мiцнiсть (загальна концентрацiя спирту за об'ємом) виноградного сусла, вина, або сумiшi виноградних сусел та/або вин з рiзними характеристиками, призначених для одержання iгристого вина, визначається згiдно чинного законодавства України.
6. Вино лiкерне - вино фактичною мiцнiстю вiд 15 % об., загальною мiцнiстю не менше 17,5 % об., одержаний з виноградного сусла в процесi бродiння та/або вина та/або їх сумiшi, або, у визначених спецiально уповноваженим органом випадках, з виноградного сусла або його сумiшi iз вином, причому первiсна натуральна мiцнiсть (натуральна концентрацiя) лiкерного вина становить не менше 12 % об., iз додаванням нейтрального спирту виноградного походження, включаючи одержаний дистиляцiєю сушеного винограду фактичною мiцнiстю не менше 96 % об., та/або дистиляту вина або сушеного винограду фактичною мiцнiстю вiд 52 % об. до 86 % об., за потреби - разом iз концентрованим виноградним суслом та/або iз сумiшшю нейтрального спирту виноградного походження, включаючи одержаний дистиляцiєю сушеного винограду фактичною мiцнiстю не менше 96 % об., та/або дистиляту вина або сушеного винограду фактичною мiцнiстю вiд 52 % об. до 86 % об., iз виноградним суслом в процесi бродiння або, у визначених у вiдповiдному порядку випадках, з виноградного сусла або його сумiшi iз вином.
Як виняток, до певних вин iз географiчним зазначенням або найменуванням мiсця походження товару можуть додаватися iншi компоненти, встановленi у вiдповiдному порядку, а саме:
нейтральний спирт виноградного походження, включаючи одержаний дистиляцiєю сушеного винограду фактичною мiцнiстю не менше 96 % об., та/або дистиляту вина або сушеного винограду фактичною мiцнiстю вiд 52 % об. до 86 % об.;
винний спирт або спирт iз висушеного винограду iз фактичною мiцнiстю вiд 95 до 96 % об, та/або спирти, дистильованi з винограду або виноградної м'язги (вичавок), фактичною мiцнiстю вiд 70 до 80 % об., та/або спирти, дистильованi з сушеного винограду, фактичною мiцнiстю вiд 52 до 86 % об.;
за необхiдностi - частково ферментоване виноградне сусло iз зiв'яленого винограду, та/або концентроване виноградне сусло, одержане прямим нагрiванням, що вiдповiдає всiм iншим вимогам до концентрованого виноградного сусла, та/або концентроване виноградне сусло, та/або сумiшi одного з продуктiв, зазначеного в абзацах третьому та четвертому пункту 6 цього Додатку, iз частково ферментованим виноградним суслом, iз виноградним суслом або iз сумiшшю виноградного сусла та/або вин з рiзними характеристиками.
7. Вино напiвiгристе - алкогольний напiй з винограду, одержаний з вина, молодого вина в процесi бродiння, виноградного сусла або виноградного сусла в процесi бродiння, у посудинах мiсткiстю 60 лiтрiв або менше, що має зумовлений розчиненим ендогенним дiоксидом вуглецю надлишковий тиск вiд вiд 100 кПА (1 бар) до 250 кПа (2,5 бар) при температурi 20° C у герметично закритих посудинах, та має фактичну мiцнiсть (фактичну концентрацiю спирту за об'ємом) та загальну мiцнiсть (загальну концентрацiю спирту за об'ємом) в межах, встановлених чинним законодавством України.
8. Виноградне сусло частково зброджене - продукт виноградного походження, одержаний шляхом бродiння виноградного сусла, з фактичною мiцнiстю бiльше 1 % об., але не бiльше 60 % об. загальної мiцностi за об'ємною часткою спирту;
9. Вино якiсне iгристе - алкогольний напiй з винограду, одержаний зi свiжого винограду, з виноградного сусла, або вина, за допомогою первинного або вторинного спиртового бродiння, який при вiдкриттi посудини вивiльняє утворений виключно бродiнням дiоксид вуглецю, i має зумовлений розчиненим дiоксидом вуглецю надлишковий тиск не менше 350 кПа (3,5 бар) при температурi 20° C у герметично закритих посудинах.
Загальна мiцнiсть (загальна концентрацiя спирту за об'ємом) виноградного сусла, вина, або сумiшi виноградних сусел та/або вин з рiзними характеристиками, призначених для одержання iгристого вина, визначається згiдно з чинним законодавством України.
10. Вино якiсне iгристе ароматичне - вино якiсне iгристе, одержане при використаннi, пiд час створення кюве (пiд яким розумiють виноградне сусло, вино або сумiшi виноградних сусел i/або вин iз рiзними характеристиками, призначенi для одержання iгристих вин особливого типу), виноградного сусла або виноградного сусла в процесi бродiння, одержаного iз визначених у вiдповiдному перелiку сортiв винограду, яке має зумовлений розчиненим дiоксидом вуглецю надлишковий тиск не менше 300 кПа (3 бар) при температурi 20° C у герметично закритих посудинах та має фактичну мiцнiсть (фактичну концентрацiю спирту за об'ємом) та загальну мiцнiсть (загальну концентрацiю спирту за об'ємом) в межах, встановлених чинним законодавством України.
Додаток 4 до Вимог до специфiкацiй товарiв iз географiчними зазначеннями та до процедури їх погодження (пункт 16 роздiлу IV) |
Перелiк категорiй сiльськогосподарської продукцiї для споживання людиною, сiльськогосподарських товарiв та харчових продуктiв для цiлей зазначення в специфiкацiях товарiв iз географiчними зазначеннями
Категорiя 1. Свiже м'ясо i субпродукти.
Категорiя 2. Харчовi продукти з м'яса (готовi, соленi, копченi, тощо).
Категорiя 3. Сири всiх видiв i кисломолочний сир.
Категорiя 4. Iншi продукти тваринного походження (яйця, мед, молочнi продукти, крiм масла, тощо).
Категорiя 5. Олiї та жири (масло, маргарин, олiя, тощо).
Категорiя 6. Фрукти, овочi i зерновi культури, свiжi або переробленi.
Категорiя 7. Риба i ракоподiбнi, молюски та iншi водянi безхребетнi та одержанi з них продукти.
Категорiя 8. Iншi продукти, окремо не зазначенi (зокрема, спецiї).
Категорiя 9. Пиво.
Категорiя 10. Шоколад та iншi продукти на основi шоколаду.
Категорiя 11. Хлiб, готовi продукти iз зерна, зернових культур, борошна, зокрема, торти, тiстечка, печиво, борошнянi кондитерськi вироби.
Категорiя 12. Напої на основi рослинних екстрактiв.
Категорiя 13. Макароннi вироби.
Категорiя 14. Сiль.
Категорiя 15. Камедi, смоли природнi.
Категорiя 16. Порошок гiрчицi та готова гiрчиця.
Категорiя 17. Сiно.
Категорiя 18. Ефiрнi олiї.
Категорiя 19. Корок.
Категорiя 20. Кошенiль.
Категорiя 21. Квiти i декоративна зелень.
Категорiя 22. Бавовна.
Категорiя 23. Вовна.
Категорiя 24. Рослиннi матерiали для виготовлення плетених виробiв.
Категорiя 25. Волокно лляне, обтiпане.
Категорiя 26. Шкури необробленi, шкiра вичинена.
Категорiя 27. Натуральне хутро.
Категорiя 28. Пiр'я.