УГОДА
мiж Україною, з одного боку, та Європейським Союзом, з iншого боку, щодо участi України в програмi Європейського Союзу "Єдиний ринок" (2021 - 2027)
Україна
з однiєї сторони,
та
Європейська Комiсiя (надалi iменована "Комiсiя") вiд iменi Європейського Союзу,
з iншої сторони,
далi - Сторони
ВРАХОВУЮЧИ те, що Протокол III до Угоди про асоцiацiю мiж Україною, з однiєї сторони, та Європейським Союзом, Європейським спiвтовариством з атомної енергiї i їхнiми державами-членами, з iншої сторони1, про рамкову угоду мiж Європейським Союзом про загальнi принципи участi України в програмах Європейського Союзу передбачає, що конкретнi умови участi України в кожнiй конкретнiй програмi, зокрема фiнансовий внесок, що пiдлягає сплатi, а також процедури звiтностi та оцiнки, мають бути визначенi в Меморандумi про взаєморозумiння2 мiж Комiсiєю та компетентними органами України на основi критерiїв, встановлених вiдповiдними програмами;
____________
1 Офiцiйний журнал
Європейського Союзу Л 161, 29.05.2014, с. 3.
2 Ця Угода становить i має
такi самi юридичнi наслiдки, як i Меморандум про
Взаєморозумiння, викладений вiдповiдно до Протоколу III до Угоди про
асоцiацiю мiж Європейським Союзом та його
державами-членами, з одного боку, та Україною, з
iншого, щодо Рамкової угоди мiж Європейським
Союзом та Україною про загальнi принципи участi
України в програмах Європейського Союзу.
ВРАХОВУЮЧИ те, що програму Європейського Союзу "Єдиний ринок" було запроваджено вiдповiдно до Регламенту (ЄС) 2021/690 Європейського Парламенту та Ради3 (надалi iменується "Програма "Єдиний ринок");
____________
3 Регламент (ЄС) 2021/690
Європейського Парламенту та Ради вiд 28 квiтня 2021
року про створення програми для внутрiшнього
ринку, конкурентоспроможностi пiдприємств,
включаючи малi та середнi пiдприємства,
рослинництва, тварин, продуктiв харчування та
кормiв, та європейської статистики (Програма
"Єдиний ринок") та скасування Регламентiв
(ЄС) N 99/2013, (ЄС) N 1287/2013, (ЄС) N 254/2014 та (ЄС) N 652/2014,
Офiцiйний журнал Л 153, 03.05.2021, с. 1.
ВРАХОВУЮЧИ те, що конкретнi умови асоцiацiї повиннi визначатися мiжнародною угодою мiж Європейським Союзом та асоцiйованою країною;
ВИЗНАЮЧИ загальнi принципи, викладенi в Регламентi (ЄС) 2021/690 Європейського Парламенту та Ради;
ВРАХОВУЮЧИ те, що вiдповiдно до Регламенту (ЄС) 2021/690 Європейського Парламенту та Ради, країни-кандидати, країни-кандидати та потенцiйнi кандидати, а також країни Європейської полiтики сусiдства можуть брати участь вiдповiдно до загальних принципiв та загальних умов участi цих країн у програмах Європейського Союзу, встановлених у вiдповiдних рамкових угодах i рiшеннях Ради асоцiацiї, або в подiбних угодах, i вiдповiдно до конкретних умов, викладених в угодах мiж Європейським Союзом i цими країнами;
ВИЗНАЮЧИ цiлi Програми "Єдиний ринок" щодо покращення функцiонування внутрiшнього ринку, а особливо для захисту та розширення можливостей громадян, споживачiв i пiдприємств, зокрема мiкро-, малих i середнiх пiдприємств (МСП), шляхом забезпечення дотримання законодавства Європейського Союзу, сприяння доступу до ринкiв, встановлення стандартiв i сприяння людському здоров'ю, тварин i рослин, а також добробуту тварин, дотримуючись при цьому принципiв сталого розвитку та забезпечуючи високий рiвень захисту споживачiв, а також розробляти, виробляти та поширювати високоякiсну, порiвнювану, своєчасну та надiйну Європейську статистику, яка лежить в основi розробки, монiторингу та оцiнки всiєї полiтики Європейського Союзу та допомагає громадянам, полiтикам, органам влади, пiдприємствам, науковим колам i ЗМI приймати обґрунтованi рiшення та брати активну участь у демократичному процесi;
ВРАХОВУЮЧИ спiльне прагнення Сторiн до подальшого розвитку, змiцнення, стимулювання та розширення їхнiх вiдносин i спiвпрацi,
ДОМОВИЛИСЬ ПРО ТАКЕ:
Стаття 1
Сфера дiяльностi асоцiацiї
Україна бере участь як асоцiйована країна та робить внесок у конкретну мету, що вiдповiдає пiдпункту 2(b) посилення конкурентоспроможностi та стiйкостi МСП та досягнення додатковостi на рiвнi Європейського Союзу та пiдпункту 2(f) розробка, виробництво, розповсюдження та комунiкацiя високоякiсної європейської статистики Програми "Єдиний ринок" статтi 3 Регламенту (ЄС) 2021/690 Європейського Парламенту та Ради в його найновiшiй версiї.
Стаття 2
Умови участi в Програмi "Єдиний ринок"
1. Україна бере участь у Програмi "Єдиний ринок" вiдповiдно до умов, викладених у Протоколi III до Угоди про асоцiацiю мiж Україною, з однiєї сторони, та Європейським Союзом, Європейським спiвтовариством з атомної енергiї i їхнiми державами-членами, з iншої сторони, та на умовах, викладених у цiй Угодi, в правових актах, зазначених у статтi 1 цiєї Угоди, а також у будь-яких iнших правилах, що стосуються реалiзацiї цих Програм, у їхнiх найновiших версiях.
2. Якщо iнше не передбачено умовами, зазначеними в частинi 1 цiєї статтi, юридичнi особи, заснованi в Українi, можуть брати участь у заходах Програми "Єдиний ринок" на умовах, еквiвалентних тим, якi застосовуються до юридичних осiб, заснованих у Європейському Союзi, включаючи обмежувальнi заходи ЄС5.
____________
5 Обмежувальнi заходи ЄС -
це обмежувальнi заходи, прийнятi вiдповiдно до
Договору про Європейський Союз або Договору про
функцiонування Європейського Союзу.
3. Представники України мають право брати участь як спостерiгачi в комiтетах, зазначених у статтi 21 Регламенту (ЄС) 2021/690 Європейського Парламенту та Ради, без права голосу та з питань, якi стосуються України. Комiтет проводить засiдання без присутностi представникiв України пiд час голосування. Україну буде повiдомлено про результати.
4. Витрати на проїзд та проживання, понесенi представниками та експертами України з метою участi в якостi спостерiгачiв у роботi комiтетiв, зазначених у статтi 21 Регламенту (ЄС) 2021/690 Європейського Парламенту та Ради, або на iнших зустрiчах, пов'язаних iз впровадженням Програми "Єдиний ринок", вiдшкодовуються Європейським Союзом на тiй самiй основi та вiдповiдно до процедур, чинних для представникiв держав-членiв Європейського Союзу.
5. Україна вживає всiх необхiдних заходiв, в необхiдних випадках, для забезпечення того, щоб товари та послуги, придбанi в Українi або iмпортованi в Україну, якi частково або повнiстю фiнансуються вiдповiдно до грантових угод та/або контрактiв, укладених для реалiзацiї дiяльностi вiдповiдно до цiєї Угоди, звiльняються вiд сплати митних платежiв та iнших податкових зборiв, включаючи ПДВ, якi застосовуються в Українi.
Стаття 3
Фiнансовий внесок
1. Участь України або українських юридичних осiб у Програмi "Єдиний ринок" залежить вiд фiнансового внеску України в Програму "Єдиний ринок" та вiдповiдних витрат на управлiння, виконання та функцiонування в рамках загального бюджету Європейського Союзу (надалi iменується "бюджет Європейського Союзу").
2. Фiнансовий внесок складається з таких сум:
а) операцiйний внесок; i
б) плата за участь.
3. Фiнансовий внесок має форму рiчного платежу, що здiйснюється одним платежем, та має бути сплачений не пiзнiше нiж через 60 днiв пiсля дати вимоги коштiв.
4. Операцiйний внесок повинен покривати операцiйнi та допомiжнi витрати Програми та бути додатковим як у виглядi зобов'язань, так i в асигнуваннях на платежi до сум, унесених до бюджету Європейського Союзу, остаточно прийнятого для Програми "Єдиний ринок".
5. Початковий операцiйний внесок базується на ключi внеску, визначеному як вiдношення валового внутрiшнього продукту (ВВП) України за ринковими цiнами до ВВП Європейського Союзу за ринковими цiнами. ВВП за ринковими цiнами, що застосовуються, визначається спецiальними службами Комiсiї на основi останнiх статистичних даних, доступних для розрахункiв бюджету за рiк, що передує року, в якому має бути сплачено рiчний платiж. Коригування ключа внеску викладено в Додатку I.
6. Початковий операцiйний внесок розраховується iз застосуванням ключа внеску скоригованого, до початкових асигнувань на зобов'язання, внесених до бюджету Європейського Союзу, остаточно прийнятого на вiдповiдний рiк для фiнансування Програми "Єдиний ринок".
7. Плата за участь становить 4 % вiд рiчного початкового операцiйного внеску, розрахованого вiдповiдно до параграфiв 5 i 6, i вводиться поступово, як зазначено в Додатку I. Плата за участь не пiдлягає ретроспективним коригуванням або виправленням.
8. Європейський Союз надає Українi iнформацiю щодо своєї фiнансової участi, яка включена до iнформацiї, пов'язаної з бюджетом, бухгалтерським облiком, результативнiстю та оцiнкою, яка надається бюджетним органам Європейського Союзу та органам, якi приймають рiшення, щодо Програми "Єдиний ринок". Така iнформацiя надається з належним урахуванням правил конфiденцiйностi та захисту даних Європейського Союзу та України та не порушує iнформацiю, яку Україна має право отримувати згiдно з виправленням.
9. Усi внески України або платежi вiд Європейського Союзу, а також розрахунок сум, що пiдлягають сплатi або мають бути отриманi, здiйснюються в євро.
Стаття 4
Монiторинг, оцiнка та звiтнiсть
1. Без шкоди для обов'язкiв Комiсiї, Європейського управлiння з питань запобiгання зловживанням та шахрайству (ОЛАФ) та Рахункової палати Європейського Союзу щодо монiторингу та оцiнки Програми "Єдиний ринок", участь України в цiй Програмi пiдлягає постiйному монiторингу на основi партнерства за участю Комiсiї та України.
2. Правила щодо рацiонального фiнансового управлiння, включаючи фiнансовий контроль, вiдшкодування та iншi заходи протидiї шахрайству стосовно фiнансування Європейського Союзу згiдно з цiєю Угодою, викладенi в Додатку II.
Стаття 5
Заключнi положення
1. Ця Угода набирає чинностi з дати, коли Сторони повiдомлять одна одну про завершення внутрiшнiх процедур, необхiдних для цiєї мети.
2. Ця Угода застосовується з 1 сiчня 2021 року. Вона залишатиметься в силi до тих пiр, поки це необхiдно для всiх проектiв i дiй, заходiв або їх частин, що фiнансуються з Програми "Єдиний ринок", усiх дiй, необхiдних для захисту фiнансових iнтересiв Європейського Союзу та виконання всiх фiнансових зобов'язань, що випливають iз виконання цiєї Угоди мiж Сторонами.
3. Застосування цiєї Угоди може бути зупинено Європейським Союзом у разi несплати Україною фiнансового чи операцiйного внеску вiдповiдно до пункту 3 роздiлу II Додатку I.
У разi несплати, що може суттєво поставити пiд загрозу впровадження та управлiння Програмою "Єдиний ринок", Комiсiя надсилає офiцiйний лист-нагадування. Якщо платiж не буде здiйснено протягом 20 робочих днiв пiсля офiцiйного листа-нагадування, Комiсiя повiдомляє Україну про зупинення застосування цiєї Угоди офiцiйним листом-повiдомленням, при цьому зупинення застосування Угоди настає через 15 днiв пiсля отримання цього повiдомлення Україною.
У разi зупинення застосування цiєї Угоди вiдповiдно до першого абзацу цього пункту, юридичнi особи, заснованi в Українi, не мають права брати участь у процедурах присудження, якi ще не завершенi на момент набуття зупиненням чинностi. Процедура присудження вважається завершеною, коли в результатi цiєї процедури були прийнятi юридичнi зобов'язання.
Зупинення не впливає на юридичнi зобов'язання, що виникли з юридичними особами заснованими в Українi до того, як зупинення набуло чинностi. Ця Угода продовжує застосовуватися до таких юридичних зобов'язань.
Комiсiя, яка дiє вiд iменi Європейського Союзу, негайно повiдомляє Україну, щойно вона отримає всю суму належного фiнансового або операцiйного внеску. Зупинення має бути скасовано негайно пiсля отримання цього повiдомлення.
З дати скасування зупинення юридичнi особи України знову мають право брати участь у процедурах присудження, розпочатих пiсля цiєї дати, i в процедурах присудження, розпочатих до цiєї дати, на якi не минув термiн подання заяв.
4. Будь-яка Сторона може припинити дiю цiєї Угоди в будь-який час шляхом письмового повiдомлення про намiр припинити її дiю.
Припинення набуває чинностi через три календарнi мiсяцi пiсля дати, коли письмове повiдомлення досягне адресата. Дата, з якої припинення набуває чинностi, є датою припинення для цiлей цiєї Угоди.
5. У разi припинення дiї цiєї Угоди вiдповiдно до пункту (4) Сторони погоджуються, що:
(а) проекти чи заходи чи їх частини, щодо яких було прийнято юридичнi зобов'язання пiсля набрання чинностi цiєю Угодою та до припинення дiї цiєї Угоди, триватимуть до їх завершення вiдповiдно до умов, викладених у цiй Угодi;
(б) рiчний фiнансовий внесок за рiк, протягом якого ця Угода припиняється, сплачується вiдповiдно до статтi 3.
Будь-якi iншi наслiдки припинення дiї цiєї Угоди Сторони врегульовують за спiльною згодою.
6. Ця Угода може бути змiнена лише в письмовiй формi за спiльною згодою Сторiн. Змiни наберуть чинностi за тiєю ж процедурою, що i для набрання чинностi цiєю Угодою.
7. Додатки до цiєї Угоди є невiд'ємною частиною цiєї Угоди.
8. Ця Угода поширюється на територiю України в межах її мiжнародно визнаних кордонiв. Застосування Угоди зупинено на тих територiях, на яких Уряд України не здiйснює ефективного контролю. Юридичнi особи, заснованi на територiях, над якими Уряд України не здiйснює ефективного контролю, не мають права брати участь у заходах, що пiдтримуються Програмою "Єдиний ринок", у будь-якiй якостi6.
____________
6 Українi пропонується
регулярно iнформувати Європейську комiсiю про
територiї, на яких Уряд України вважає, що вiн не
здiйснює ефективного контролю з метою
застосування цiєї угоди.
9. Англiйська мова використовується для процедур, пов'язаних iз запитами, контрактами та звiтами, а також для iнших адмiнiстративних аспектiв Програми "Єдиний ринок".
Цю Угоду складено у двох примiрниках українською та англiйською мовами, при цьому кожний текст є однаково автентичним. У разi розбiжностей у тлумаченнi переважну силу матиме текст англiйською мовою.
Учинено в м. Київ 2 лютого 2023 року.
За Україну | За Європейську Комiсiю, вiд iменi Європейського Союзу, |
Денис ШМИГАЛЬ Прем'єр-мiнiстр |
Урсула ФОН ДЕР ЛЯЄН Президент |
ДОДАТОК I: Правила, що регулюють
фiнансовий внесок України до Програми "Єдиний
ринок" (2021 - 2027)
ДОДАТОК II: Надiйне фiнансове управлiння
Додаток I |
Правила, що регулюють фiнансовий внесок України до Програми "Єдиний ринок" (2021 - 2027)
I. Розрахунок фiнансового внеску України
1. Фiнансовий внесок України до Програми "Єдиний ринок" встановлюється на щорiчнiй основi пропорцiйно та додатково до суми, доступної щороку в бюджетi Європейського Союзу для асигнувань на зобов'язання, необхiдних для управлiння, виконання та функцiонування Програми "Єдиний ринок".
2. Плата за участь, зазначена у частинi 7 статтi 3 цiєї Угоди, встановлюється поступово таким чином:
- 2021 рiк: 0,5 %;
- 2022 рiк: 1 %;
- 2023 рiк: 1,5 %;
- 2024 рiк: 2 %;
- 2025 рiк: 2,5 %;
- 2026 рiк: 3 %;
- 2027 рiк: 4 %.
3. Вiдповiдно до частини 5 статтi 3 цiєї Угоди початковий операцiйний внесок, який має сплатити Україна за її участь у Програмi "Єдиний ринок", розраховуватиметься для вiдповiдних фiнансових рокiв шляхом застосування коригування ключа внеску.
Коригування ключа внеску має бути:
Ключ внеску скоригований = ключ внеску x коефiцiєнт
Коефiцiєнт, який використовується для наведеного вище розрахунку для коригування ключа внеску, має становити 0 для 2021 та 2022 рокiв та 0,05 для 2023 - 2027 рокiв.
II. Виплата фiнансового внеску України
1. Комiсiя повiдомляє Українi, якнайшвидше та не пiзнiше, коли надсилається перший фiнансовий запит фiнансового року, таку iнформацiю:
а. суми асигнувань у бюджетi Європейського Союзу, остаточно прийнятих на вiдповiдний рiк для бюджетних статей, що охоплюють участь України в Програмi "Єдиний ринок";
б. розмiр внеску за участь, зазначений у частинi 7 статтi 3 цiєї Угоди;
На основi свого проекту бюджету Комiсiя надає оцiнку iнформацiї на наступний рiк вiдповiдно до пунктiв (а) i (б) якнайшвидше, але не пiзнiше 1 вересня фiнансового року.
2. Найпiзнiше у квiтнi кожного фiнансового року Комiсiя надсилає Українi запит про надання коштiв, що вiдповiдає її внеску згiдно з цiєю Угодою.
Запит має передбачати сплату внеску України не пiзнiше нiж через 60 днiв пiсля надсилання запиту.
3. Україна сплачує свiй фiнансовий внесок за цiєю Угодою вiдповiдно до роздiлу II цього Додатка. У разi вiдсутностi платежу Україною до встановленої дати, Комiсiя надсилає офiцiйний лист-нагадування.
Будь-яка затримка сплати фiнансового внеску призведе до сплати Україною пенi на несплачену суму з дати сплати.
Вiдсоткова ставка для сум дебiторської заборгованостi, несплачених у встановлений термiн, є ставкою, застосованою Європейським центральним банком до його основних операцiй з рефiнансування, опублiкованою в серiї C Офiцiйного журналу Європейського Союзу, чинною на перший календарний день мiсяця, на який припадає термiн сплати, збiльшеної на 1.5 вiдсоткового пункта.
Додаток II |
Надiйне фiнансове управлiння
Захист фiнансових iнтересiв та стягнення
Стаття 1
Огляди та аудити
1. Європейський Союз має право проводити, вiдповiдно до застосовних актiв однiєї чи кiлькох iнституцiй або органiв Європейського Союзу та як це передбачено вiдповiдними угодами та/або контрактами, технiчнi, науковi, фiнансовi чи iншi види оглядiв та аудитiв у примiщеннях будь-якої фiзичної особи, яка проживає в Українi, або будь-якої юридичної особи, заснованої в Українi та отримує фiнансування вiд Європейського Союзу, а також будь-якої третьої сторони, залученої до реалiзацiї коштiв Союзу, яка проживає або заснована в Українi. Такi перевiрки та аудити можуть проводитися агентами установ та органiв Європейського Союзу, зокрема Європейської Комiсiї та Європейської Рахункової палати, або iншими особами, уповноваженими Європейською Комiсiєю.
2. Представники iнституцiй та органiв Європейського Союзу, зокрема Європейської Комiсiї та Європейської Рахункової палати, а також iншi особи, уповноваженi Європейською Комiсiєю, повиннi мати вiдповiдний доступ до сайтiв, робiт i документiв (як у електроннi та паперовi версiї), а також на всю iнформацiю, необхiдну для проведення таких перевiрок, включаючи право на отримання фiзичної/електронної копiї та витягiв iз будь-якого документа чи вмiсту будь-якого носiя даних, що зберiгається перевiреною фiзичною або юридичною особою або перевiреною третьою стороною.
3. Україна не повинна перешкоджати або створювати будь-якi конкретнi перешкоди права в'їзду в Україну та доступу до примiщень агентiв та iнших осiб, зазначених у частинi 2, на пiдставi виконання ними своїх обов'язкiв, зазначених у цiй статтi.
4. Огляди та аудити можуть проводитися, також пiсля зупинення застосування цiєї Угоди вiдповiдно до частини 3 статтi 5, або її припинення, на умовах, викладених у вiдповiдних актах однiєї чи кiлькох установ Європейського Союзу або органiв як передбачено у вiдповiдних угодах та/або контрактах щодо будь-яких юридичних зобов'язань щодо виконання бюджету Європейського Союзу, взятих Європейським Союзом до дати зупинення застосування цiєї Угоди вiдповiдно до частини 3 статтi 5, або припинення дiї цiєї Угоди.
Стаття 2
Боротьба з порушеннями, шахрайством та iншими
кримiнальними злочинами, що зачiпають фiнансовi
iнтереси Європейського Союзу
1. Європейська Комiсiя та Європейське управлiння з питань запобiгання зловживанням та шахрайству (ОЛАФ) уповноваженi проводити адмiнiстративнi розслiдування, включаючи перевiрки та iнспекцiї на мiсцях, на територiї України. Європейська комiсiя та ОЛАФ дiятимуть вiдповiдно до актiв Союзу, якi регулюють цi перевiрки, iнспекцiї та розслiдування.
2. Компетентнi українськi органи iнформують Європейську Комiсiю або ОЛАФ протягом розумного строку про будь-який факт або пiдозру, якi стали їм вiдомi, стосовно порушення, шахрайства чи iншої незаконної дiяльностi, що зачiпає фiнансовi iнтереси Союзу.
3. Перевiрки та iнспекцiї на мiсцi можуть проводитись у примiщеннях будь-якої фiзичної особи, яка проживає в Українi, або юридичної особи, заснованої в Українi та отримує кошти Союзу, а також будь-якої третьої сторони, залученої до реалiзацiї коштiв Союзу, що проживає або зареєстрована в Українi.
4. Перевiрки та iнспекцiї на мiсцi готуються та проводяться Європейською Комiсiєю або ОЛАФ у тiснiй спiвпрацi з компетентним українським органом, призначеним Урядом України. Уповноважений орган має бути повiдомлений у розумний строк заздалегiдь про предмет, мету та правову основу перевiрок та iнспекцiй, щоб вiн мiг надати допомогу. З цiєю метою посадовi особи компетентних органiв України можуть брати участь у перевiрках та перевiрках на мiсцях.
5. Європейська Комiсiя або ОЛАФ та компетентнi українськi органи вирiшують у кожному конкретному випадку, чи проводити спiльно перевiрки та iнспекцiї на мiсцi.
6. Агенти Комiсiї та персонал ОЛАФ повиннi мати доступ до всiєї iнформацiї та документацiї, включаючи комп'ютернi данi, щодо вiдповiдних операцiй, якi необхiднi для належного проведення перевiрок та iнспекцiй на мiсцi. Вони можуть, зокрема, копiювати вiдповiднi документи.
7. Якщо фiзична, юридична чи iнша третя сторона чинить опiр перевiрцi або iнспекцiї на мiсцi, українськi органи влади, дiючи вiдповiдно до нацiональних правил i норм, повиннi допомогти Європейськiй комiсiї або ОЛАФ, щоб дозволити їм виконати свiй обов'язок пiд час проведення перевiрки чи перевiрки на мiсцi. Ця допомога включає вжиття вiдповiдних запобiжних заходiв згiдно з нацiональним законодавством, зокрема з метою захисту доказiв.
8. Європейська комiсiя або ОЛАФ iнформують органи влади України про результати таких перевiрок та iнспекцiй. Зокрема, Європейська комiсiя або ОЛАФ повиннi якнайшвидше повiдомити компетентний український орган про будь-який факт або пiдозру, пов'язану з порушенням, яке стало їм вiдомо пiд час перевiрки або iнспекцiї на мiсцi.
9. Без шкоди для застосування кримiнального законодавства України Європейська Комiсiя може накладати адмiнiстративнi заходи та штрафи на юридичних або фiзичних осiб України, якi беруть участь у реалiзацiї програми чи дiяльностi вiдповiдно до законодавства Європейського Союзу.
10. З метою належного виконання цiєї статтi Європейська комiсiя або ОЛАФ та українськi компетентнi органи регулярно обмiнюються iнформацiєю та, на запит однiєї зi сторiн цiєї Угоди, консультуються один з одним.
11. З метою сприяння ефективнiй спiвпрацi та обмiну iнформацiєю з ОЛАФ Україна призначає контактний пункт.
12. Обмiн iнформацiєю мiж Європейською Комiсiєю або ОЛАФ та українськими компетентними органами має вiдбуватися з дотриманням вимог конфiденцiйностi. Персональнi данi, включенi в обмiн iнформацiєю, повиннi бути захищенi вiдповiдно до чинних правил.
13. Органи влади України спiвпрацюють з Європейською прокуратурою, щоб дозволити їй виконувати свiй обов'язок щодо розслiдування, судового переслiдування та притягнення до вiдповiдальностi виконавцiв та спiвучасникiв кримiнальних правопорушень, якi зачiпають фiнансовi iнтереси Європейського Союзу, вiдповiдно до чинного законодавства.
Стаття 3
Стягнення та примусове виконання
1. Рiшення, ухваленi Європейською Комiсiєю щодо покладення грошових зобов'язань на юридичних або фiзичних осiб, крiм держав, щодо будь-яких позовiв, що випливають з Програми "Єдиний ринок", пiдлягають виконанню в Українi. Наказ про примусове виконання додається до рiшення без будь-яких iнших формальностей, крiм перевiрки автентичностi рiшення нацiональним органом, призначеним для цiєї мети Урядом України. Уряд України повiдомляє про свiй призначений нацiональний орган Комiсiї та Суд Європейського Союзу. Вiдповiдно до статтi 4, Європейська комiсiя має право повiдомляти про такi рiшення, що пiдлягають виконанню, безпосередньо осiб, якi постiйно проживають, та юридичних осiб, зареєстрованих в Українi. Примусове виконання має вiдбуватися вiдповiдно до законодавства, процедур та правил України.
2. Рiшення та ухвали Суду Європейського Союзу, винесенi на застосування арбiтражного застереження, що мiститься в контрактi чи угодi стосовно програм, дiяльностi, дiй чи проектiв Союзу, пiдлягають виконанню в Українi так само, як i рiшення Європейської Комiсiї, зазначенi в частинi (1).
3. Суд Європейського Союзу має юрисдикцiю переглядати законнiсть рiшення Комiсiї, зазначеного в частинi 1, i призупиняти його виконання. Однак суди України мають юрисдикцiю щодо скарг на те, що виконання здiйснюється неналежним чином.
Стаття 4
Комунiкацiя та обмiн iнформацiєю
Iнституцiї та органи Європейського Союзу, залученi до виконання Програми "Єдиний ринок" або до контролю над цiєю програмою, мають право спiлкуватися безпосередньо, у тому числi через системи електронного обмiну, з будь-якою фiзичною особою, яка проживає в Українi, або юридичною особою, заснованою в Українi, що отримують кошти Союзу, а також будь-якою третьою стороною, залученою до реалiзацiї коштiв Союзу, яка проживає або заснована в Українi. Такi особи, органiзацiї та сторони можуть подавати безпосередньо установам та органам Європейського Союзу всю вiдповiдну iнформацiю та документацiю, яку вони зобов'язанi подавати на основi законодавства Європейського Союзу, що застосовується до програми Союзу, а також контрактiв або угод, укладених для виконання цiєї програми.