УГОДА
мiж Україною, з однiєї сторони, та Європейським Союзом, з iншої сторони, про участь України у програмi Союзу "Механiзм "Сполучення Європи"
Україна,
з однiєї сторони,
та
Європейська комiсiя (далi - Комiсiя) вiд iменi Європейського Союзу,
з iншої сторони,
далi - Сторони,
ОСКIЛЬКИ Протокол III про Рамкову угоду мiж Європейським Союзом i Україною про загальнi засади участi України у програмах Європейського Союзу, долучений до Угоди про асоцiацiю мiж Європейським Союзом, Європейським спiвтовариством з атомної енергiї i їхнiми державами-членами, з однiєї сторони, та Україною, з iншої сторони,1 передбачає, що особливi умови участi України в кожнiй окремiй програмi, зокрема фiнансовий внесок, який пiдлягає сплатi, та процедури звiтностi й оцiнки, визначаються в Меморандумi про взаєморозумiння мiж Комiсiєю та компетентними органами України на основi критерiїв, встановлених вiдповiдними програмами2;
____________
1 Офiцiйний вiсник
Європейського Союзу L 161.29.5.2014, стор. 3-2137
2 Ця Угода становить i має
такi ж юридичнi наслiдки, що й Меморандум про
взаєморозумiння, викладений вiдповiдно до статтi 5 Протоколу III до Угоди про асоцiацiю
щодо загальних засад участi України в програмах
Європейського Союзу;
ОСКIЛЬКИ програму Союзу "Механiзм "Сполучення Європи" (далi - програма МСЄ) було запроваджено вiдповiдно до Регламенту (ЄС) N 2021/1153 Європейського парламенту i Ради вiд 7 липня 2021 року, яким було запроваджено механiзм "Сполучення Європи" i скасовано Регламенти (ЄС) N 1316/2013 i (ЄС) N 283/20143;
____________
3 Офiцiйний вiсник
Європейського Союзу L 249, 14.07.2021, стор. 38.
ВИЗНАЮЧИ загальнi принципи, визначенi у Регламентi (ЄС) N 2021/1153;
ВИЗНАЮЧИ цiлi механiзму "Сполучення Європи" щодо побудови, розвитку, модернiзацiї та завершення транс'європейських мереж у транспортнiй, енергетичнiй та цифровiй галузях i сприяння транскордонному спiвробiтництву в сферi вiдновлюваної енергетики, беручи до уваги довгостроковi зобов'язання щодо декарбонiзацiї та цiлi пiдвищення європейської конкурентоспроможностi; розумного, сталого та iнклюзивного зростання; територiальної, соцiальної та економiчної згуртованостi; а також доступу до внутрiшнього ринку та iнтеграцiї з ним, наголошуючи на сприяннi синергiї мiж транспортною, енергетичною i цифровою галузями;
ОСКIЛЬКИ особливими завданнями програми "Механiзм "Сполучення Європи" є:
у транспортнiй галузi - сприяти розробцi проєктiв, якi становлять спiльний iнтерес i пов'язанi з ефективними, взаємно сполученими i мультимодальними мережами й iнфраструктурою з метою розумної, сумiсної, сталої, iнклюзивної, доступної, надiйної та безпечної мобiльностi вiдповiдно до цiлей Регламенту (ЄС) N 1315/20134;
____________
4 Офiцiйний вiсник
Європейського Союзу L 348, 20.12.2013, стор. 1.
в енергетичнiй галузi -
сприяти розробцi проєктiв, якi становлять спiльний iнтерес i пов'язанi з подальшою iнтеграцiєю ефективного та конкурентоспроможного внутрiшнього енергетичного ринку, сумiснiстю мереж через кордони та в рiзних галузях, сприянням декарбонiзацiї економiки, просуванням енергоефективностi та гарантуванням безпеки постачання; i
сприяти транскордонному спiвробiтництву у сферi енергетики, включно з вiдновлюваною енергетикою;
у цифровiй галузi - сприяти розробцi проєктiв, якi становлять спiльний iнтерес i пов'язанi iз розгортанням та доступом до безпечних i захищених мереж дуже високої пропускної здатностi, включно iз системами 5G, а також iз пiдвищенням стiйкостi й пропускної здатностi цифрових магiстральних мереж на територiї Союзу, шляхом поєднання їх iз сусiднiми територiями, а також iз цифровiзацiєю транспортних та енергетичних мереж,
ДОМОВИЛИСЬ ПРО ТАКЕ:
Стаття 1
Обсяг асоцiйованої участi
1. Україна бере участь i робить внесок як асоцiйована країна у транспортнiй, енергетичнiй i цифровiй сферах програми "Механiзм "Сполучення Європи" (програми МСЄ), зазначених у статтi 3(2)(a)(i), 3(2)(b) i 3(2)(c) Регламенту (ЄС) N 2021/11535 в його останнiй редакцiї.
____________
5 Офiцiйний вiсник
Європейського Союзу L 249, 14.07.2021, стор. 38.
2. Стосовно конкретного завдання у цифровiй галузi, зазначеного у статтi 3(2)(c) Регламенту (ЄС) 2021/1153, Україна бере участь i робить свiй внесок у проєктах, що становлять спiльний iнтерес, наведених у статтi 8(4), пункти (c), ) i (d), Регламенту (ЄС) 2021/1153.
Стаття 2
Умови участi у програмi "Механiзм
"Сполучення Європи"
1. Україна бере участь у програмi "Механiзм "Сполучення Європи" вiдповiдно до умов, визначених у Протоколi III Угоди про асоцiацiю, а також на умовах, викладених у цiй Угодi, у Регламентi (ЄС) 2021/1153, а також у всiх iнших правилах, що стосуються виконання програми "Механiзм "Сполучення Європи", у їхнiх останнiх редакцiях.
2. Якщо iнше не передбачено умовами, зазначеними в пунктi 1 цiєї статтi, юридичнi особи, створенi в Українi, можуть брати участь у заходах програми "Механiзм "Сполучення Європи" на умовах, рiвнозначних тим, що застосовуються до юридичних осiб, створених у Європейському Союзi, з урахуванням обмежувальних заходiв Європейського Союзу6.
____________
6 Обмежувальнi заходи ЄС
ухвалюються вiдповiдно до Договору про
Європейський Союз або Договору про
функцiонування Європейського Союзу.
3. Представники України мають право брати участь як спостерiгачi у комiтетi, зазначеному у статтi 24 Регламенту (ЄС) N 2021/1153, без права голосу та з питань, що стосуються України. Пiд час голосування комiтет збирається без присутностi представникiв України. Україну буде поiнформовано про результат голосування.
4. Витрати на проїзд i проживання представникiв та експертiв з України, пов'язанi з їхньою участю як спостерiгачiв у роботi комiтету, зазначеного у статтi 24 Регламенту (ЄС) N 2021/1153, або в iнших зустрiчах, що стосуються реалiзацiї програми "Механiзм "Сполучення Європи", вiдшкодовуються Європейським Союзом на тiй самiй основi та вiдповiдно до процедур, що застосовуються до представникiв держав-членiв Європейського Союзу.
5. Сторони докладають усiх зусиль у рамках iснуючих положень для сприяння вiльному пересуванню i проживанню осiб, якi беруть участь у заходах, передбачених цiєю Угодою, та сприяння транскордонному перемiщенню товарiв i послуг, призначених для використання у таких заходах.
6. Україна вживає всiх необхiдних заходiв, у встановленому порядку, щоб товари та послуги, придбанi в Українi або iмпортованi в Україну, якi частково або повнiстю фiнансуються вiдповiдно до грантових угод та/або контрактiв, укладених для здiйснення дiяльностi вiдповiдно до цiєї Угоди, були звiльненi вiд митних платежiв та iнших податкiв i зборiв, у тому числi ПДВ, що застосовуються в Українi.
7. Для процедур, пов'язаних iз запитами, контрактами й звiтами, а також для iнших адмiнiстративних аспектiв програми "Механiзм "Сполучення Європи", використовується англiйська мова.
Стаття 3
Фiнансовий внесок
1. Участь України або юридичних осiб з України у програмi "Механiзм "Сполучення Європи" здiйснюється за умови сплати Україною фiнансового внеску за участь у програмi та пов'язаних з цим витрат на управлiнську, виконавчу та операцiйну дiяльнiсть у рамках загального бюджету Союзу (далi - бюджет Союзу).
2. Фiнансовий внесок складається iз суми:
a) операцiйного внеску; та
b) внеску за участь.
3. Фiнансовий внесок сплачується щорiчно двома платежами i має бути зроблений не пiзнiше липня i жовтня.
4. Операцiйний внесок покриває операцiйнi та допомiжнi витрати програми i є додатковим до асигнованих i фактично видiлених коштiв, передбачених у бюджетi Союзу та остаточно затверджених для програми "Механiзм "Сполучення Європи".
5. Операцiйний внесок здiйснюється на основi базового внеску, що визначається як спiввiдношення валового внутрiшнього продукту (ВВП) України у ринкових цiнах до ВВП Союзу у ринкових цiнах. ВВП у ринкових цiнах, що має застосовуватись, визначається спецiальними службами Комiсiї на основi останнiх статистичних даних, наявних для бюджетних розрахункiв у роцi, що передує року, в якому щорiчний платiж пiдлягає сплатi. Корегування цього базового внеску зазначено в Додатку I.
6. Операцiйний внесок розраховується iз застосуванням скорегованого базового внеску до суми початкових асигнувань у бюджетi Союзу, що була остаточно затверджена на вiдповiдний рiк для фiнансування програми "Механiзм "Сполучення Європи".
7. Внесок за участь становить 4 % вiд щорiчного операцiйного внеску, розрахованого вiдповiдно до пунктiв (5) та (6), i пiдлягає поетапнiй сплатi, як визначено у Додатку I. До внеску за участь не застосовуються ретроспективнi корегування або виправлення.
8. Союз надає Українi iнформацiю стосовно її фiнансової участi, що мiститься в бюджетних, облiкових, виконавчих та звiтних документах, якi подаються до бюджетних та виконавчих органiв Союзу стосовно програми "Механiзм "Сполучення Європи". Така iнформацiя надається з урахуванням правил Союзу i України щодо конфiденцiйностi i захисту даних, та без обмеження стосовно iнформацiї, яку Україна має право отримувати згiдно з Додатком II.
9. Усi внески України або платежi вiд Союзу та розрахунки сум, що пiдлягають сплатi або отриманню, мають здiйснюватися в євро.
Стаття 4
Монiторинг, оцiнювання та звiтнiсть
1. Без обмеження повноважень Комiсiї, Європейського управлiння з питань запобiгання зловживанням та шахрайству (OLAF) та Європейського суду аудиторiв стосовно монiторингу та оцiнки програми "Механiзм "Сполучення Європи", участь України у цiй програмi перебуває пiд постiйним спiльним монiторингом України та Комiсiї на партнерських засадах.
2. Правила належного фiнансового управлiння, включно з фiнансовим контролем, вiдшкодуванням та iншими заходами з протидiї шахрайству щодо коштiв Союзу, вiдповiдно до цiєї Угоди, викладенi у Додатку II.
Стаття 5
Прикiнцевi положення
1. Ця Угода набирає чинностi з дати, коли Сторони повiдомлять одна одну про завершення їхнiх внутрiшнiх процедур, необхiдних для цiєї мети.
2. Ця Угода застосовується з 1 сiчня 2023 року. Вона залишається чинною, доки це необхiдно для виконання усiх проєктiв та заходiв, що фiнансуються програмою "Механiзм "Сполучення Європи", усiх дiй, необхiдних для захисту фiнансових iнтересiв Європейського Союзу, та виконання усiх фiнансових зобов'язань, якi випливають iз виконання цiєї Угоди мiж Сторонами.
3. Застосування цiєї Угоди може бути зупинено Європейським Союзом у разi несплати Україною фiнансового внеску, вiдповiдно до роздiлу II Додатку I.
Європейський Союз повiдомляє Українi офiцiйним листом-повiдомленням про зупинення застосування цiєї Угоди, яке набирає чинностi через 20 днiв пiсля отримання Україною вiдповiдного повiдомлення.
У випадку зупинення застосування цiєї Угоди, юридичнi особи, якi створенi в Українi, не мають права брати участi у конкурсних процедурах, якi ще не були завершенi, коли зупинення набуло чинностi. Конкурсна процедура вважається завершеною, якщо за її результатами були оформленi юридичнi зобов'язання.
Зупинення не стосується юридичних зобов'язань, оформлених з юридичними особами, створеними в Українi, до моменту набуття зупиненням чинностi. Ця Угода продовжує застосовуватися до таких юридичних зобов'язань.
Європейський Союз невiдкладно повiдомляє Українi про отримання усiєї належної суми фiнансового внеску. Зупинення скасовується невiдкладно пiсля отримання цього повiдомлення.
Починаючи з дати скасування зупинення, юридичнi особи з України знову можуть брати участь у конкурсних процедурах, розпочатих пiсля цiєї дати, та в конкурсних процедурах, розпочатих до цiєї дати, на якi термiн подачi заявок не завершився.
4. Будь-яка Сторона може припинити дiю цiєї Угоди в будь-який час шляхом надсилання письмового повiдомлення про намiр припинити її дiю.
Припинення дiї набирає чинностi через три календарнi мiсяцi вiд дати отримання адресатом письмового повiдомлення. Дата, з якої припинення набирає чинностi, є датою припинення дiї в цiлях цiєї Угоди.
5. Якщо дiя цiєї Угоди буде припинена вiдповiдно до пункту (4), Сторони погоджуються, що:
(a) проєкти або заходи, або їхнi частини, щодо яких юридичнi зобов'язання були оформленi пiсля набрання чинностi цiєю Угодою, i до припинення дiї цiєї Угоди, продовжуються до їхнього завершення на умовах, встановлених цiєю Угодою;
(b) щорiчний фiнансовий внесок за рiк N, у якому Угода припиняє свою дiю, сплачується у повному обсязi вiдповiдно до статтi 3.
Сторони вирiшують за спiльною згодою будь-якi iншi наслiдки припинення дiї цiєї Угоди.
6. Змiни до цiєї Угоди можуть бути внесенi лише у письмовiй формi i за взаємною згодою Сторiн. Змiни набувають чинностi шляхом застосування тiєї ж процедури, що й для набуття чинностi цiєю Угодою.
7. Додатки до цiєї Угоди становлять невiд'ємну частину цiєї Угоди.
Ця Угода укладається у двох примiрниках українською та англiйською мовами, обидва тексти є однаково автентичним. У випадку розбiжностей в тлумаченнi, текст англiйською мовою має переважну силу.
Учинено в м. Львiв, 6 дня червня 2023 року.
ЗА УКРАЇНУ | ЗА ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СОЮЗ |
Олександр Кубраков | Адiна Велян |
Вiце-прем'єр-мiнiстр з вiдновлення України - Мiнiстр розвитку громад, територiй та iнфраструктури України | Член Комiсiї |
Додаток I: Правила, що регулюють фiнансовий внесок України до програми "Механiзм "Сполучення Європи" (2021 - 2027 роки)
Додаток II: Належне управлiння фiнансами
Додаток I |
Правила, що регулюють фiнансовий внесок України до програми "Механiзм "Сполучення Європи" (2021 - 2027 роки)
I. Розрахунок фiнансового внеску України
1. Фiнансовий внесок України до програми "Механiзм "Сполучення Європи" визначається щорiчно у пропорцiї та додатково до наявної щорiчної суми в бюджетi Союзу для асигнувань, необхiдних для управлiння, виконання та функцiонування програми "Механiзм "Сполучення Європи".
2. Збiр за участь, зазначений у статтi 3 (7) цiєї Угоди, сплачується поетапно таким чином:
- 2023: 1,5 %;
- 2024: 2 %;
- 2025: 2,5 %;
- 2026: 3 %;
- 2027: 4 %.
3. Вiдповiдно до статтi 3 (5) цiєї Угоди, операцiйний внесок, який сплачує Україна за участь у програмi "Механiзм "Сполучення Європи", розраховується на вiдповiднi фiнансовi роки шляхом застосування корегування до базового внеску.
Корегування базового внеску розраховується у такий спосiб: скорегований базовий внесок = базовий внесок x коефiцiєнт
Contribution Key Adjusted = Contribution Key x Coefficient
Коефiцiєнт, який використовується у наведеному вище розрахунку для корегування базового внеску, становить 0,05 на 2023 - 2027 роки.
II. Сплата фiнансового внеску Україною
1. Комiсiя повiдомляє Українi у найкоротший строк та не пiзнiше оголошення першої вимоги щодо сплати коштiв за фiнансовий рiк, наступну iнформацiю:
a. суми асигнувань на виконання зобов'язань у бюджетi Союзу, остаточно затвердженi на вiдповiдний рiк для бюджетних рядкiв, що стосуються участi України у програмi "Механiзм "Сполучення Європи";
b. розмiр внеску за участь, зазначеного у статтi 3 (7) цiєї Угоди.
На основi проєкту бюджету, Комiсiя надає розрахункову iнформацiю на наступний рiк за пунктами (a) та (b) якомога швидше, але не пiзнiше, нiж до 1 вересня фiнансового року.
2. Комiсiя надсилає Українi не пiзнiше, нiж у червнi i вереснi кожного фiнансового року запит про сплату коштiв на суму, що вiдповiдає її внеску вiдповiдно до цiєї Угоди.
Кожен запит про сплату коштiв передбачає оплату Україною внеску не пiзнiше, нiж через 30 днiв пiсля дати запиту про сплату коштiв.
У перший рiк виконання цiєї Угоди, Комiсiя надсилає єдиний запит про сплату коштiв упродовж 60 днiв з дати пiдписання цiєї Угоди.
3. Україна сплачує свiй фiнансовий внесок за цiєю Угодою вiдповiдно до роздiлу II Додатка I. У разi вiдсутностi оплати з боку України у встановлений строк, Комiсiя надсилає офiцiйний лист-нагадування.
Будь-яка затримка зi сплатою фiнансового внеску є пiдставою для сплати Україною вiдсоткiв за простроченою заборгованiстю з дати настання строку платежу.
Вiдсоткова ставка на суму дебiторської заборгованостi, яка не була сплачена у встановлений строк, дорiвнює ставцi, встановленiй Європейським центральним банком для основних операцiй з рефiнансування та опублiкованiй у серiї "C" "Офiцiйного вiсника Європейського Союзу", чиннiй з першого календарного дня мiсяця, у якому настає строк оплати, i збiльшена на три з половиною вiдсотковi пункти.
У випадку, якщо затримка зi сплатою фiнансового внеску є такою, що може становити значну загрозу для реалiзацiї програми "Механiзм "Сполучення Європи" та управлiння нею, участь України у цiй програмi може бути зупинена Комiсiєю за вiдсутностi оплати понад 20 робочих днiв пiсля вiдправлення офiцiйного листа-нагадування, що не перешкоджає виконанню зобов'язань Союзу вiдповiдно до грантових угод та/або контрактiв, котрi вже укладенi та передбачають реалiзацiю непрямих заходiв, для участi в яких Україна була вiдiбрана.
Додаток II |
Належне управлiння фiнансами
Захист фiнансових iнтересiв та повернення коштiв
Стаття 1
Огляди та аудити
1. Вiдповiдно до нормативно-правових актiв, що застосовуються однiєю або кiлькома установами або органами Європейський Союзу, та як передбачено вiдповiдними договорами та/або контрактами, Союз має право проводити технiчнi, науковi, фiнансовi або iншi види огляду та аудиту у примiщеннi будь-якої фiзичної особи, яка проживає в Українi, або юридичної особи, яка створена в Українi, та яка отримує фiнансування вiд Європейського Союзу, а також будь-якої третьої сторони, залученої до використання коштiв Союзу, котра проживає або створена в Українi. Такi огляди та аудити можуть проводити представники установ i органiв Європейського Союзу, зокрема, Європейської комiсiї та Європейського суду аудиторiв, або iншi особи, уповноваженi Європейською комiсiєю.
2. Представники установ та органiв Європейського Союзу, зокрема Європейської комiсiї i Європейського суду аудиторiв, та iншi особи, уповноваженi Європейською комiсiєю, повиннi мати належний доступ до мiсць, робiт i документiв (як в електроннiй, так i в письмовiй формi) та до всiєї iнформацiї, необхiдної для проведення таких аудитiв, включно з правом на отримання паперової/електронної копiї та витягiв з будь-якого документа або вмiсту будь-якого носiя даних, що зберiгаються у фiзичної або юридичної особи або третьої сторони, стосовно якої проводиться аудит.
3. Україна не повинна перешкоджати або створювати будь-якi перешкоди у реалiзацiї права в'їзду в Україну та доступу до примiщень представникам та iншим особам, зазначеним у пунктi 2, на пiдставi виконання ними своїх обов'язкiв, зазначених у цiй статтi.
4. Огляди та аудити можуть проводитися також пiсля зупинення застосування цiєї Угоди вiдповiдно до її статтi 5(3) або пiсля її припинення на умовах, встановлених у нормативно-правових актах, що застосовуються однiєю або декiлькома установами або органами Союзу, та передбачених вiдповiдними договорами та/або контрактами, стосовно будь-яких юридичних зобов'язань, пов'язаних з виконанням бюджету Європейського Союзу, прийнятого Європейським Союзом до дати зупинення застосування цiєї Угоди вiдповiдно до її статтi 5(3), або припинення її дiї.
Стаття 2
Боротьба з порушеннями, шахрайством та iншими
кримiнальними правопорушеннями, що стосуються
фiнансових iнтересiв Союзу
1. Європейська комiсiя i Європейське управлiння з питань запобiгання зловживанням та боротьби з шахрайством (далi - OLAF) уповноваженi на проведення адмiнiстративних розслiдувань, включно з виїзними перевiрками та iнспекцiями, на територiї України. Такi розслiдування проводяться вiдповiдно до правил та умов, визначених чинними актами однiєї або кiлькох установ Союзу.
2. Компетентнi державнi органи України мають у належнi строки повiдомляти Європейську комiсiю або OLAF про будь-який факт або пiдозри, що виникли або були доведенi до їхнього вiдома, стосовно правопорушень, шахрайства та iншої протиправної дiяльностi, яка стосується фiнансових iнтересiв Союзу.
3. Виїзнi перевiрки та iнспекцiї можуть проводитись у примiщеннi будь-якої фiзичної особи, яка проживає в Українi, або юридичної особи, яка створена в Українi, та отримує фiнансування вiд Європейського Союзу, а також будь-якої третьої сторони, залученої до освоєння коштiв Союзу, яка проживає або створена в Українi.
4. Виїзнi перевiрки та iнспекцiї готуються i проводяться Європейською комiсiєю або OLAF у тiснiй спiвпрацi з компетентним українським державним органом, уповноваженим Урядом України. Уповноважений державний орган має бути повiдомлений заздалегiдь у належний строк про об'єкт, цiль i правову пiдставу перевiрок та iнспекцiй, щоб мати можливiсть надати допомогу. З цiєю метою посадовi особи компетентних українських державних органiв можуть брати участь у виїзних перевiрках та iнспекцiях.
5. На запит українських органiв влади, виїзнi перевiрки та iнспекцiї можуть проводитися спiльно з Європейською комiсiєю або OLAF.
6. Представники Комiсiї та спiвробiтники OLAF повиннi мати доступ до всiєї iнформацiї та документацiї, включно з комп'ютерними даними, стосовно вiдповiдних операцiй, якi необхiднi для належного проведення виїзних перевiрок та iнспекцiй. Вони можуть, зокрема, робити копiї вiдповiдних документiв.
7. Якщо фiзична, юридична особа або iнша третя сторона чинять опiр проведенню виїзної перевiрки або iнспекцiї, державнi органи України, дiючи згiдно з нацiональним законодавством та пiдзаконними нормативно-правовими актами, допомагають Європейськiй комiсiї або OLAF у виконаннi ними своїх обов'язкiв з проведення виїзної перевiрки або iнспекцiї. Ця допомога включає вжиття належних превентивних заходiв вiдповiдно до нацiонального законодавства, зокрема з метою збереження доказiв.
8. Європейська комiсiя або OLAF повiдомляють державнi органи України про результати таких виїзних перевiрок та iнспекцiй. Зокрема, Європейська комiсiя або OLAF мають у найкоротший строк повiдомити компетентному державному органу України про будь-який факт порушення або пiдозру в порушеннi, виявленi пiд час проведення виїзної перевiрки або iнспекцiї.
9. Незалежно вiд застосування кримiнального законодавства України, Європейська комiсiя може накладати адмiнiстративнi заходи та санкцiї на юридичних або фiзичних осiб України, якi беруть участь у реалiзацiї програми або в дiяльностi, вiдповiдно до законодавства Європейського Союзу.
10. З метою належного виконання цiєї статтi, Європейська комiсiя або OLAF та компетентнi державнi органи України мають регулярно обмiнюватись iнформацiєю та, на вимогу однiєї зi Сторiн цiєї Угоди, надавати одна однiй консультацiї.
11. Для сприяння ефективнiй спiвпрацi та обмiну iнформацiєю з OLAF, Україна призначає контактну особу (контактний пункт).
12. Обмiн iнформацiєю мiж Європейською комiсiєю або OLAF та компетентними державними органами України має вiдбуватись iз належним урахуванням вимог щодо конфiденцiйностi. Персональнi данi, включенi до обмiну iнформацiєю, мають передаватись вiдповiдно до чинних правил.
13. Державнi органи України спiвпрацюють з Прокуратурою Європейського Союзу, щоб забезпечити виконання нею повноважень з проведення розслiдувань, пiдтримання обвинувачень та притягнення до вiдповiдальностi винних та спiвучасникiв правопорушень, якi стосуються фiнансових iнтересiв Європейського Союзу, вiдповiдно до чинного законодавства.
Стаття 3
Вiдшкодування та примусове виконання
1. Рiшення, ухваленi Європейською комiсiєю про накладення штрафiв на юридичних або фiзичних осiб, якi не представляють державу, у зв'язку з будь-якими вимогами, пов'язаними з програмою "Механiзм "Сполучення Європи", пiдлягають примусовому виконанню в Українi. Розпорядження щодо примусового виконання додається до рiшення без будь-яких iнших формальностей, за винятком перевiрки достовiрностi такого рiшення державним органом, призначеним з цiєю метою Урядом України. Уряд України має повiдомити Комiсiї та Суду Європейського Союзу про уповноважений державний орган. Вiдповiдно до статтi 4 цього Додатка, Європейська комiсiя має право повiдомляти про рiшення, що пiдлягають виконанню, безпосередньо фiзичним особам, якi проживають в Українi, та юридичним особам, створеним в Українi. Примусове виконання має вiдбуватися вiдповiдно до українського законодавства, правил та процедур.
2. Рiшення i розпорядження Суду Європейського Союзу, постановленi вiдповiдно до положення про арбiтраж, яке мiститься у контрактi або договорi щодо програм, заходiв, дiй або проєктiв Союзу, повиннi пiдлягати примусовому виконанню в Українi у такий самий спосiб, як i рiшення Європейської комiсiї, зазначенi в пунктi 1.
3. Суд Європейського Союзу має юрисдикцiю переглядати законнiсть рiшення Комiсiї, зазначеного в пунктi 1, та зупиняти його виконання. Водночас суди України мають юрисдикцiю щодо розгляду скарг стосовно проведення заходiв з виконання у неналежний спосiб.
Стаття 4
Комунiкацiя та обмiн iнформацiєю
Установи та органи Європейського Союзу, якi залученi до реалiзацiї програми "Механiзм "Сполучення Європи" або здiйснюють контроль за цiєю програмою, мають право контактувати безпосередньо, в тому числi за допомогою електронних систем обмiну iнформацiєю, з будь-якою фiзичною особою, яка проживає в Українi, або з юридичною особою, яка створена в Українi, та отримує фiнансування вiд Європейського Союзу, а також з будь-якою третьою стороною, залученою до освоєння коштiв Союзу, яка проживає або яка створена в Українi. Такi фiзичнi, юридичнi особи та сторони можуть надавати безпосередньо iнституцiям i органам Європейського Союзу всю вiдповiдну iнформацiю та документацiю, яку вони повиннi надавати на пiдставi законодавства Європейського Союзу, що застосовується до програми Союзу, та на пiдставi контрактiв або договорiв, укладених у рамках реалiзацiї такої програми.