ДОГОВIР
про дружбу та спiвробiтництво мiж Україною та Республiкою Албанiя
УКРАЇНА ТА РЕСПУБЛIКА АЛБАНIЯ, надалi iменованi "Сторони",
КЕРУЮЧИСЬ Спiльним комюнiке про встановлення дипломатичних вiдносин мiж Україною i Республiкою Албанiя вiд 13 сiчня 1993 року;
ПРАГНУЧИ встановити полiтичнi основи для їх довготермiнового, конструктивного та динамiчного партнерства, як у двосторонньому, так i в багатосторонньому форматах,
ПIДТВЕРДЖУЮЧИ свою повагу та вiдданiсть демократичним принципам i нормам у вiдносинах мiж суверенними державами, якi мають розвиватися на основi партнерства, взаємної довiри, дотримання спiльних цiнностей та iдеалiв свободи, демократiї, справедливостi, солiдарностi та людської гiдностi,
ПIДТВЕРДЖУЮЧИ дотримання ними принципiв верховенства права, прав людини та основоположних свобод,
ВIДЗНАЧАЮЧИ важливiсть змiцнення мiжнародного миру та безпеки шляхом недопущення конфлiктiв, урегулювання криз, роззброєння та недопущення розповсюдження ядерної зброї та iншої зброї масового знищення,
УСВIДОМЛЮЮЧИ свою спiльну вiдповiдальнiсть, як держав - членiв Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, за розбудову, разом з iншими нацiями, нового свiтового полiтичного та економiчного порядку, заснованого на соцiальнiй справедливостi та захистi прав людини, повазi до нацiональної незалежностi, територiальної цiлiсностi та захистi довкiлля, та
ПРАГНУЧИ до змiцнення iсторично потужних зв'язкiв мiж їх народами та до розвитку двосторонньої спiвпрацi в усiх можливих галузях на взаємовигiднiй основi,
ДОМОВИЛИСЯ ПРО ТАКЕ:
Стаття 1
1. Сторони погоджуються розвивати свої вiдносини як дружнi держави у вiдповiдностi до Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, вiдповiдних документiв у сферi захисту прав людини, а також принципiв та зобов'язань Органiзацiї з безпеки та спiвробiтництва в Європi. Їх вiдносини характеризуватимуться взаємною довiрою, повагою, солiдарнiстю, спiвробiтництвом i спiльною вiдданiстю демократiї та економiчнiй свободi.
2. Сторони пiдтримуватимуть територiальну цiлiснiсть i полiтичну незалежнiсть одна одної, спiльно просуватимуть на мiжнароднiй аренi дотримання цих принципiв i вирiшення мiжнародних спорiв мiж державами полiтико-дипломатичними засобами на основi норм та принципiв мiжнародного права, використовуючи механiзми Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, Органiзацiї з безпеки та спiвробiтництва в Європi, а також мiжнародних документiв, сторонами яких вони є.
Стаття 2
1. Сторони сумлiнно виконуватимуть свої зобов'язання вiдповiдно до мiжнародного права та сприятимуть розвитку добросусiдства у своїх вiдносинах.
2. Сторони спiвпрацюватимуть у рамках вiдповiдних мiжнародних органiзацiй з метою захисту прав людини, демократичних цiнностей, соцiальної справедливостi та процвiтання.
Стаття 3
1. Сторони погоджуються пiдтримувати регулярний дiалог на найвищому полiтичному рiвнi обох держав стосовно принципових питань двостороннiх вiдносин, розвитку подiй у своїх державах, а також питань, що становлять взаємний iнтерес.
2. Сторони розвиватимуть спiвробiтництво на всiх рiвнях, у тому числi шляхом консультацiй мiж мiнiстерствами закордонних справ, органами законодавчої та виконавчої влади, посадовими особами та приватними органiзацiями з метою забезпечення подальшого розширення та поглиблення їх двостороннiх вiдносин, а також координацiї їх позицiй щодо мiжнародних питань.
3. Сторони проводитимуть конструктивнi переговори стосовно двостороннiх питань з повагою до устремлiнь та iнтересiв одна одної.
4. Спiльнi комiсiї та iншi постiйно дiючi або спецiальнi органи будуть утворюватися по мiрi необхiдностi та за взаємною згодою.
Стаття 4
Сторони розширятимуть та змiцнюватимуть спiвробiтництво у рамках Органiзацiї Об'єднаних Нацiй з метою пiдсилення ролi Органiзацiї у пiдтриманнi мiжнародного миру та безпеки, просуваннi розвитку, благополуччя i прав людини у свiтi, консолiдацiї миротворчих операцiй Органiзацiї, у тому числi у запобiганнi виникненню мiждержавних або внутрiшнiх конфлiктiв, а також пiдвищення ефективностi системи колективної безпеки, передбаченої у Статутi ООН, нарощування внеску ООН у вирiшення сучасних глобальних проблем спiльними зусиллями та шляхом консолiдацiї заснованого на правилах мiжнародного порядку.
Стаття 5
Сторони докладатимуть усiх зусиль з метою сприяння взаєморозумiнню та спiвробiтництву у Європi. Вони разом працюватимуть над пiдвищенням ефективностi Органiзацiї з безпеки та спiвробiтництва в Європi, особливо як iнструменту недопущення та мирного вирiшення конфлiктiв, дiалогу, захисту прав людини та прав нацiональних меншин i розвитку демократичних iнституцiй.
Стаття 6
1. Сторони заохочуватимуть i сприятимуть утворенню сприятливих умов для двосторонньої комерцiйної активностi, у тому числi iнвестицiй у торгiвлю та спiльнi пiдприємства. Вони стимулюватимуть двосторонню пiдприємницьку дiяльнiсть.
2. Сторони докладатимуть зусиль у створеннi сприятливих умов для економiчної спiвпрацi, чесної та рiвної бiзнесової дiяльностi, ринкової прозоростi та бiльшого обмiну дiловою iнформацiєю. Вони досягатимуть цiєї мети шляхом участi у дiяльностi Мiжнародного валютного фонду, Мiжнародного банку реконструкцiї та розвитку, Європейського банку реконструкцiї та розвитку, iнших мiжнародних фiнансових iнституцiй.
3. Якщо Сторони не домовляться про iнше, вони вiддаватимуть перевагу спiвпрацi у галузi культури та культурної спадщини, торгiвельнiй, iнвестицiйнiй та iншiй економiчнiй спiвпрацi у таких галузях, як енергетика, сiльське господарство, телекомунiкацiї, гiрнича промисловiсть, транспорт, будiвництво, харчова промисловiсть, а також фармацевтичнi, екологiчнi, професiйнi послуги та в iнших галузях, що становлять спiльний iнтерес.
Стаття 7
Сторони придiлятимуть особливу увагу змiцненню багатосторонньої торгiвельної системи. Вони пiдтримуватимуть подальшi кроки у напрямi лiбералiзацiї, прозоростi та iмплементацiї принципiв Свiтової органiзацiї торгiвлi та iнших мiжнародних форумiв, що стосуються як торгiвлi, так й iнвестицiй.
Стаття 8
1. Сторони визнають глобальну важливiсть захисту довкiлля. Вони пiдсилюватимуть спiвробiтництво у сферi захисту довкiлля та збереження на нацiональному та регiональному рiвнi крихких екосистем свiту, що вiдбиває спiльне прагнення їх народiв.
2. Сторони спiвпрацюватимуть у пошуку шляхiв вирiшення екологiчних проблем, а також у застосуваннi принципiв сталого розвитку у використаннi природних ресурсiв.
Стаття 9
Сторони спiвпрацюватимуть у питаннях боротьби з органiзованою злочиннiстю, незаконним обiгом наркотикiв, тероризмом, незаконними дiями проти безпеки цивiльної авiацiї та морської навiгацiї, а також контрабандою, включаючи спiвробiтництво з метою заборони та запобiгання незаконному iмпорту, експорту та передачi прав власностi на культурнi цiнностi.
Стаття 10
Сторони розвиватимуть вiйськовi контакти та обмiни. Вони регулярно здiйснюватимуть обмiн думками та iнформацiєю щодо їх воєнних доктрин та iнших питань у вiйськовiй сферi, що становлять спiльний iнтерес.
Стаття 11
1. Визнаючи важливiсть обмiнiв у сферi культури та культурної спадщини для взаєморозумiння мiж народами, Сторони i надалi розвиватимуть двостороннє спiвробiтництво у сферах культури та культурної спадщини.
2. Сторони сприятимуть безпосередньому спiвробiтництву мiж освiтнiми, архiвними, культурними та творчими iнституцiями, iнституцiями, що вiдповiдають за культурну спадщину, органiзацiями двох держав, а також мiж асоцiацiями та товариствами, що дiють у цих сферах.
3. Сторони здiйснюватимуть спiвробiтництво та укладатимуть угоди з метою просування спiльних iнiцiатив iнституцiй, вiдповiдальних за культурну спадщину на територiї обох Сторiн, з метою визнання, популяризацiї та взаємної поваги до цiнностей культурної спадщини та iсторичного минулого, розповсюдження iнформацiї та розвитку культурних обмiнiв.
4. Сторони зобов'язуються надавати взаємну допомогу у збереженнi культурних цiнностей у випадку збройних конфлiктiв.
Стаття 12
1. Сторони докладатимуть усiх зусиль у напрямi створення умов для розвитку безпосереднiх контактiв мiж людьми, iнституцiями та органiзацiями.
2. Сторони сприятимуть розвитку контактiв мiж полiтичними партiями, професiйними спiлками, фундацiями, закладами освiти, а також правозахисними, релiгiйними, жiночими та молодiжними органiзацiями, екологiчними та iншими асоцiацiями.
3. Сторони розвиватимуть мiжпарламентськi зв'язки та обмiни, у тому числi мiж представниками рiзноманiтних партiй i громадських рухiв двох держав. Сторони сприятимуть обмiну досвiдом у розробцi та прийняттi законодавства.
Стаття 13
Сторони стимулюватимуть спiвробiтництво мiж Україною та Республiкою Албанiя на регiональному та мунiципальному рiвнях, а також спiвпрацюватимуть у сферi соцiального захисту населення України та Республiки Албанiя.
Стаття 14
Сторони забезпечуватимуть, на основi взаємностi, умови для нормального функцiонування дипломатичних, консульських та iнших офiцiйних мiсiй одна одної.
Стаття 15
У разi потреби, Сторони укладатимуть додатковi угоди та домовленостi з метою iмплементацiї положень цього Договору. Вони продовжуватимуть iмплементацiю iснуючих двостороннiх угод i, за необхiдностi, їх переглядатимуть.
Стаття 16
1. Положення цього Договору не є перешкодою для виконання зобов'язань Сторiн вiдповiдно до ранiше укладених двостороннiх i багатостороннiх договорiв та угод.
2. Цей Договiр не спрямований проти третiх держав.
Стаття 17
1. Цей Договiр пiдлягає ратифiкацiї у вiдповiдностi до конституцiйних процедур кожної Сторони та набирає чинностi в день обмiну ратифiкацiйними грамотами.
2. Змiни до цього Договору оформлюються письмово та набирають чинностi вiдповiдно до пункту 1 цiєї статтi.
3. Цей Договiр дiє протягом десяти рокiв та автоматично подовжується на подальшi п'ятирiчнi перiоди, якщо жодна зi Сторiн не заявить про своє бажання припинити його дiю шляхом денонсацiї щонайменше за рiк до передбаченої дати припинення.
НА ПIДТВЕРДЖЕННЯ ЧОГО, тi, що нижче пiдписалися, пiдписали цей Договiр.
Вчинено у мiстi Тирана, 28 лютого 2024 року, у двох примiрниках українською, албанською та англiйською мовами, всi тексти є рiвноавтентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення Договору, переважну силу має текст англiйською мовою.
ЗА УКРАЇНУ | ЗА РЕСПУБЛIКУ АЛБАНIЯ |