МIЖНАРОДНА КОНВЕНЦIЯ
про взаємну адмiнiстративну допомогу у вiдверненнi, розслiдуваннi та припиненнi порушень митного законодавства
Преамбула
Договiрнi Сторони цiєї Конвенцiї, укладеної пiд егiдою Ради митного спiвробiтництва,
вважаючи, що порушення митного законодавства становлять загрозу економiчним, соцiальним та фiскальним iнтересам держав та законним iнтересам торгiвлi,
вважаючи, що протидiя порушенням митного законодавства може бути ефективнiшою за умови спiвробiтництва мiж митними адмiнiстрацiями, а також те, що таке спiвробiтництво є однiєю з цiлей Конвенцiї про створення Ради митного спiвробiтництва,
домовилися про наступне:
Глава I
Визначення
Стаття 1
Для цiлей цiєї Конвенцiї:
(a) термiн "митне законодавство" означає всi установчi та регулюючi положення, що застосовуються або контролюються митними адмiнiстрацiями у зв'язку з iмпортом, експортом або транзитом товарiв;
(b) термiн "порушення митного законодавства" означає будь-яке порушення або спробу порушення митного законодавства;
(c) термiн "митне шахрайство" означає порушення митного законодавства, за допомогою якого особа вводить митнi органи в оману i, таким чином, уникає, повнiстю або частково, сплати iмпортних або експортних мит та податкiв, чи виконання заборон i обмежень, встановлених митним законодавством, або отримує будь-яку вигоду в порушення митного законодавства;
(d) термiн "контрабанда" означає митне шахрайство, що полягає у перемiщеннi товарiв через митний кордон у будь-який прихований спосiб;
(e) термiн "iмпортнi та експортнi мита i податки" означає мито, всi iншi мита, податки, збори та iншi нарахування, якi стягуються у зв'язку з iмпортом або експортом товарiв, але не включає в себе збори та нарахування, розмiр яких обмежений приблизною вартiстю послуг, що надаються;
(f) термiн "особа" означає як фiзичну так i юридичну особу, якщо з контексту не випливає iнше;
(g) термiн "Рада" означає органiзацiю, засновану згiдно з Конвенцiєю про створення Ради митного спiвробiтництва, що була укладена в Брюсселi 15 грудня 1950 року;
(h) термiн "Постiйний технiчний комiтет" означає Постiйний технiчний комiтет Ради;
(ij) термiн "ратифiкацiя" означає ратифiкацiю, прийняття або затвердження.
Глава II
Сфера застосування Конвенцiї
Стаття 2
1. Договiрнi Сторони, якi прийняли один або бiльше Додаткiв до цiєї Конвенцiї, погоджуються, що їх митнi адмiнiстрацiї надаватимуть одна однiй взаємну допомогу з метою вiдвернення, розслiдування та припинення порушень митного законодавства згiдно з положеннями цiєї Конвенцiї.
2. Митна адмiнiстрацiя Договiрної Сторони може звернутися з запитом про надання взаємної допомоги, як це передбачено пунктом 1 цiєї статтi, для проведення будь-якого розслiдування або у зв'язку з судовим чи адмiнiстративним розглядом, що здiйснюються цiєю Договiрною Стороною. Якщо такий розгляд не здiйснюється митною адмiнiстрацiєю безпосередньо, вона може звертатися з запитом про надання взаємної допомоги лише в межах своєї компетенцiї в цьому розглядi. Вiдповiдно, якщо розгляд здiйснюється у державi запитуваної адмiнiстрацiї, остання надає допомогу за запитом у межах своєї компетенцiї в цьому розглядi.
3. Взаємна допомога, передбачена пунктом 1 цiєї статтi, не розповсюджується на запити щодо арешту осiб або повернення мит, податкiв, зборiв, нарахувань чи будь-яких коштiв iншiй Договiрнiй Сторонi.
Стаття 3
Якщо Договiрна Сторона вважає, що надання допомоги за запитом може становити загрозу її суверенiтету, безпецi та iншим важливим нацiональним iнтересам або може завдати шкоди законним комерцiйним iнтересам будь-якого пiдприємства, громадського чи приватного, вона може вiдмовити у наданнi допомоги або поставити її надання у залежнiсть вiд виконання певних умов чи вимог.
Стаття 4
Якщо митна адмiнiстрацiя Договiрної Сторони здiйснює запит про надання допомоги, який вона сама б не могла виконати у випадку надходження такого запиту вiд iншої Договiрної Сторони, вона привертає увагу до цього факту в своєму запитi. Виконання такого запиту здiйснюється за рiшенням запитуваної Договiрної Сторони.
Глава III
Загальний порядок надання допомоги
Стаття 5
1. Будь-якi данi, документи чи iнша iнформацiя, що надаються або отримуються згiдно з цiєю Конвенцiєю:
(a) використовуються лише для цiлей, визначених цiєю Конвенцiєю, включаючи використання пiд час судового або адмiнiстративного розгляду, i за умови дотримання заборон, якi можуть бути встановленi митною адмiнiстрацiєю, що їх надає та
(b) користуються в отримуючiй державi таким же захистом щодо конфiденцiйностi та офiцiйної секретностi, який застосовується в цiй державi у вiдношеннi до подiбних даних, документiв та iнформацiї, отриманих на її власнiй територiї.
2. Такi данi, документи та iнша iнформацiя можуть бути використанi для iнших цiлей лише за письмовою згодою митної адмiнiстрацiї, яка їх надала, i за умови дотримання заборон, встановлених цiєю адмiнiстрацiєю та положень пункту 1(b) цiєї статтi.
Стаття 6
1. Обмiн iнформацiєю мiж Договiрними Сторонами згiдно з цiєю Конвенцiєю здiйснюється безпосередньо через їх митнi адмiнiстрацiї. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн визначають пiдроздiли або осiб, вiдповiдальних за обмiн iнформацiєю, i повiдомляють Генеральному Секретарю Ради назви/iмена та адреси таких пiдроздiлiв або осiб. Генеральний Секретар надає цю iнформацiю iншим Договiрним Сторонам.
2. Митна адмiнiстрацiя запитуваної Договiрної Сторони, дотримуючись положень законодавства та правил, чинних на її територiї, вживає необхiдних заходiв для виконання запиту про допомогу.
3. Митна адмiнiстрацiя запитуваної Договiрної Сторони надає вiдповiдь на запит про допомогу якомога швидше.
Стаття 7
1. Запити про допомогу згiдно з цiєю Конвенцiєю, як правило, здiйснюються в письмовiй формi i мiстять у собi iнформацiю щодо реквiзитiв та супроводжуються документами, якi запитуюча Договiрна Сторона вважає потрiбними.
2. Письмовi запити складаються мовою, прийнятною для запитуваних Договiрних Сторiн. У разi необхiдностi, всi документи, що супроводжують запити, перекладаються на взаємоприйнятну мову.
3. Договiрнi Сторони у всiх випадках приймають запити про допомогу i супроводжувальнi документи англiйською чи французькою мовами або з наданням їх перекладу на англiйську або французьку мови.
4. У випадках, зокрема, пов'язаних з термiновiстю, коли запит про допомогу не було здiйснено у письмовiй формi, запитувана митна адмiнiстрацiя може вимагати письмового пiдтвердження запиту.
Стаття 8
Всi витрати по залученню експертiв та свiдкiв згiдно з цiєю Конвенцiєю, покриваються запитуючою Договiрною Стороною. Договiрнi Сторони вiдмовляються вiд претензiй щодо вiдшкодування будь-яких iнших витрат, пов'язаних з виконанням зобов'язань, передбачених цiєю Конвенцiєю.
Глава IV
Iншi положення
Стаття 9
З метою виконання основних цiлей цiєї Конвенцiї Рада та митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн забезпечують пiдтримання особистих та безпосереднiх зв'язкiв мiж пiдроздiлами, вiдповiдальними за вiдвернення, розслiдування та припинення порушень митного законодавства.
Стаття 10
Для цiлей цiєї Конвенцiї будь-який Додаток або Додатки, прийнятi Договiрною Стороною, вважаються невiд'ємною частиною Конвенцiї i у зв'язку з цим для даної Договiрної Сторони будь-яке посилання на Конвенцiю вважатиметься посиланням на такий Додаток або Додатки.
Стаття 11
Положення цiєї Конвенцiї не перешкоджають Договiрним Сторонам надавати взаємну допомогу в бiльшому обсязi або брати зобов'язання про надання такої допомоги у майбутньому.
Глава V
Повноваження Ради та Постiйного технiчного
комiтету
Стаття 12
1. Рада, у вiдповiдностi з положеннями цiєї Конвенцiї, несе вiдповiдальнiсть по контролю за виконанням та розвитком цiєї Конвенцiї.
2. З цiєю метою Постiйний технiчний комiтет, пiд керiвництвом Ради та згiдно з її вказiвками, здiйснює наступнi функцiї:
(a) надає Радi пропозицiї щодо внесення змiн до цiєї Конвенцiї, якi вiн вважає необхiдними;
(b) надає мiркування щодо тлумачення положень цiєї Конвенцiї;
(c) пiдтримує зв'язки з iншими зацiкавленими мiжнародними органiзацiями, зокрема, з компетентними органами Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, з ЮНЕСКО та з Мiжнародною органiзацiєю кримiнальної полiцiї/iнтерполом вiдносно справ щодо незаконного перемiщення наркотичних засобiв та психотропних речовин, а також у справах стосовно незаконного перемiщення творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей;
(d) вживає всiх заходiв, якi можуть сприяти реалiзацiї загальних цiлей Конвенцiї, зокрема, вивчає новi методи та форми для спрощення вiдвернення, розслiдування та припинення порушень митного законодавства, проводить засiдання, тощо;
(e) виконує завдання, поставленi Радою у зв'язку з виконанням положень цiєї Конвенцiї.
Стаття 13
Для цiлей голосування у Радi та в Постiйному технiчному комiтетi кожен Додаток вважається окремою Конвенцiєю.
Глава VI
Заключнi положення
Стаття 14
Будь-якi спiрнi питання, що виникають мiж двома або декiлькома Договiрними Сторонами у вiдношеннi тлумачення i застосування цiєї Конвенцiї будуть вирiшуватися шляхом проведення переговорiв мiж ними.
Стаття 15
1. Кожна держава, яка є членом Ради i кожна держава, що є членом Органiзацiї Об'єднаних Нацiй або її спецiалiзованих органiв може стати Договiрною Стороною цiєї Конвенцiї:
(a) шляхом її пiдписання без застереження про ратифiкацiю;
(b) шляхом передачi на збереження документа про ратифiкацiю пiсля її пiдписання з застереженням про ратифiкацiю;
(c) шляхом приєднання до неї.
2. Ця Конвенцiя вiдкрита для пiдписання у штаб-квартирi Ради в Брюсселi до 30 червня 1978 року для держав, про якi йдеться в п. 1 цiєї статтi. Пiсля цього вона буде вiдкрита для приєднання.
3. Кожна з держав, про якi йдеться в п. 1 цiєї статтi, при пiдписаннi, ратифiкацiї або приєднаннi до цiєї Конвенцiї, зазначає Додаток або Додатки, що нею приймаються, при цьому необхiдно прийняти хоча б один з Додаткiв. Вона, вiдповiдно, може повiдомити Генерального Секретаря Ради про додаткове прийняття одного або декiлькох Додаткiв.
4. Документ про ратифiкацiю або приєднання передається для зберiгання Генеральному Секретарю Ради.
5. Митнi та економiчнi союзи, разом з усiма їх державами-учасницями або в будь-який час пiсля того, як вони всi стануть Договiрними Сторонами цiєї Конвенцiї, можуть бути Договiрними Сторонами цiєї Конвенцiї у вiдповiдностi з пунктами 1, 2 та 3 цiєї статтi. Однак, такi союзи не матимуть права голосу.
Стаття 16
1. Ця Конвенцiя набуває чинностi через три мiсяцi пiсля того, як п'ять держав, зазначених у пунктi 1 статтi 15, пiдпишуть цю Конвенцiю без застережень про ратифiкацiю або нададуть документи про ратифiкацiю чи приєднання.
2. Для будь-якої Договiрної Сторони, що пiдписує Конвенцiю без застереження про ратифiкацiю, ратифiкує її або приєднується до неї пiсля того, як п'ять держав вже пiдписали її без застереження про ратифiкацiю або надали документи про ратифiкацiю чи приєднання, ця Конвенцiя набуває чинностi через три мiсяцi пiсля того, як згадана Договiрна Сторона пiдпише її без застереження про ратифiкацiю або надасть документи про ратифiкацiю чи приєднання.
3. Будь-який Додаток до цiєї Конвенцiї набуває чинностi через три мiсяцi пiсля його прийняття двома Договiрними Сторонами. Для Договiрної Сторони, що приймає Додаток пiсля його прийняття двома Договiрними Сторонами, вiн набуває чинностi через три мiсяцi з часу повiдомлення цiєю Договiрною Стороною про прийняття Додатка.
Стаття 17
1. Будь-яка держава може пiд час пiдписання цiєї Конвенцiї без застереження про ратифiкацiю або пiд час передачi документiв про ратифiкацiю чи приєднання, або у будь-який час пiсля цього оголосити шляхом подання повiдомлення Генеральному Секретарю Ради, що чиннiсть цiєї Конвенцiї поширюється на всi або деякi територiї, за мiжнароднi зв'язки яких ця держава є вiдповiдальною. Таке повiдомлення набуде чинностi через три мiсяцi пiсля його вручення Генеральному Секретарю Ради. Однак, Конвенцiя не буде застосовуватись на територiях, зазначених у такому повiдомленнi, до набуття чинностi цiєю Конвенцiєю для самої держави.
2. Будь-яка держава, що подає повiдомлення згiдно з пунктом 1 цiєї статтi, поширюючи чиннiсть Конвенцiї на будь-яку з територiй, за мiжнароднi зв'язки якої вона вiдповiдає, може повiдомити Генерального Секретаря Ради, згiдно з процедурою, передбаченою статтею 19 цiєї Конвенцiї, про припинення чинностi Конвенцiї у вiдношеннi тiєї або iншої територiї.
Стаття 18
Кожна Договiрна Сторона вважатиметься такою, що приєдналася або прийняла всi положення цiєї Конвенцiї чи Додаткiв до неї, якщо пiд час приєднання до Конвенцiї або прийняття окремого її Додатка чи у будь-який час пiсля цього, не повiдомить Генерального секретаря Ради про застереження у вiдношеннi положень, якi вона не може виконувати. У такому випадку вона буде зобов'язана перiодично здiйснювати розгляд положень, у вiдношеннi яких нею були внесенi застереження, i повiдомити Генерального секретаря Ради про вiдмову вiд застережень.
Стаття 19
1. Ця Конвенцiя має невизначений термiн чинностi, однак, кожна Договiрна Сторона може денонсувати її у будь-який час пiсля набуття нею чинностi згiдно зi статтею 16.
2. Про денонсацiю повiдомляється у письмовiй формi документом, що надається Генеральному Секретарю Ради.
3. Денонсацiя набуває чинностi через шiсть мiсяцiв пiсля отримання Генеральним Секретарем Ради документа про денонсацiю.
4. Положення пунктiв 2 та 3 цiєї статтi застосовуються i у вiдношеннi Додаткiв до цiєї Конвенцiї, кожна Договiрна Сторона в будь-який час пiсля набуття чинностi Додатками згiдно зi статтею 16 цiєї Конвенцiї може вiдмовитись вiд застосування одного або декiлькох Додаткiв. Вiдмова Договiрної Сторони вiд застосування всiх Додаткiв означає денонсацiю нею цiєї Конвенцiї.
5. Кожна Договiрна Сторона, що денонсує цю Конвенцiю або вiдмовляється вiд застосування одного або декiлькох Додаткiв, має продовжувати дотримуватись положень статтi 5 цiєї Конвенцiї до того часу, поки у її розпорядженнi знаходитимуться будь-якi данi, документи або iнша iнформацiя, отримана згiдно з цiєю Конвенцiєю.
Стаття 20
1. Рада може рекомендувати внесення змiн до цiєї Конвенцiї.
2. Тексти рекомендованих у такий спосiб змiн повiдомляються Генеральним Секретарем Ради всiм Договiрним Сторонам цiєї Конвенцiї, державам, що її пiдписали, та всiм державам - членам Ради, якi не є Договiрними Сторонами цiєї Конвенцiї.
3. Будь-яка запропонована змiна, про яку повiдомлено у вiдповiдностi з попереднiм пунктом, набуває чинностi для всiх Договiрних Сторiн через три мiсяцi пiсля закiнчення дворiчного перiоду з часу здiйснення повiдомлення про запропоновану змiну, в разi якщо жодна з держав, що є Договiрною Стороною Конвенцiї, за цей час не надiшле заперечень щодо внесення такої змiни Генеральному Секретарю Ради.
4. Якщо заперечення щодо запропонованої змiни будуть переданi Генеральному Секретарю Ради державою, що є Договiрною Стороною Конвенцiї, до закiнчення дворiчного перiоду, передбаченого пунктом 3 цiєї статтi, вона вважатиметься не прийнятою i, вiдповiдно, не набуде чинностi.
Стаття 21
1. Будь-яка Договiрна Сторона, що ратифiкує або приєднується до цiєї Конвенцiї, приймає, таким чином, всi змiни до неї, якi набули чинностi до передачi документа про ратифiкацiю або приєднання.
2. Будь-яка Договiрна Сторона, що приймає Додаток, приймає i всi змiни до цього Додатка, якi набули чинностi до часу повiдомлення Генерального Секретаря Ради про його прийняття.
Стаття 22
Генеральний Секретар Ради повiдомляє Договiрним Сторонам цiєї Конвенцiї, iншим державам, якi пiдписали Конвенцiю, державам - членам Ради, що не є Договiрними Сторонами цiєї Конвенцiї, та Генеральному Секретарю Органiзацiї Об'єднаних Нацiй про:
(a) пiдписання, ратифiкацiї, приєднання та повiдомлення у вiдповiдностi зi статтею 15 цiєї Конвенцiї;
(b) дату набуття чинностi цiєю Конвенцiєю та кожним з Додаткiв згiдно зi статтею 16;
(c) повiдомлення, отриманi згiдно зi статтею 17;
(d) денонсацiї у вiдповiдностi зi статтею 19;
(e) змiни, якi передбачається внести згiдно зi статтею 20, та час набуття ними чинностi.
Стаття 23
Пiсля набуття чинностi ця Конвенцiя реєструється у Секретарiатi Органiзацiї Об'єднаних Нацiй у вiдповiдностi зi статтею 102 Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй.
У пiдтвердження цього тi, що пiдписалися нижче, вiдповiдним чином на це уповноваженi, пiдписали цю Конвенцiю.
Здiйснено у Найробi 9 червня 1977 року англiйською та французькою мовами, при цьому обидва тексти є автентичними, у одному оригiнальному екземплярi, що передається на зберiгання Генеральному Секретарю Ради, який надсилає завiренi копiї всiм державам, згаданим у пунктi 1 статтi 15 цiєї Конвенцiї.
Додаток I |
Допомога, що надається митною адмiнiстрацiєю з власної iнiцiативи
1. Митна адмiнiстрацiя Договiрної Сторони з власної iнiцiативи повiдомляє митнiй адмiнiстрацiї зацiкавленої Договiрної Сторони будь-яку важливу iнформацiю, отриману нею в процесi повсякденної роботи, яка дає достатнi пiдстави передбачати, що суттєве порушення митного законодавства буде здiйснене на територiї iншої Договiрної Сторони. Подiбна iнформацiя стосується, зокрема, перемiщення осiб, товарiв та транспортних засобiв.
2. Митна адмiнiстрацiя Договiрної Сторони, у разi необхiдностi, надає з власної iнiцiативи митнiй адмiнiстрацiї iншої Договiрної Сторони документи, звiти, свiдчення та завiренi копiї в доповнення до iнформацiї, яка передається у вiдповiдностi з пунктом 1.
3. Митна адмiнiстрацiя Договiрної Сторони з власної iнiцiативи повiдомляє митнiй адмiнiстрацiї iншої Договiрної Сторони, якої це безпосередньо стосується, всю iнформацiю, що може стати у нагодi в зв'язку з порушеннями митного законодавства i, зокрема, стосовно нових засобiв та методiв вчинення таких порушень.
Додаток II |
Допомога за запитом у стягненнi ввiзного та вивiзного мита i податкiв
1. За запитом митної адмiнiстрацiї Договiрної Сторони, яка має достатнi пiдстави передбачати вчинення суттєвого порушення митного законодавства на своїй територiї, митна адмiнiстрацiя запитуваної Договiрної Сторони передає всю наявну iнформацiю для встановлення правильностi стягнення ввiзних та вивiзних мит i податкiв.
2. Договiрна Сторона вважається такою, що виконала свої зобов'язання у цьому зв'язку, в разi надання у вiдповiдь на запит наступної наявної у неї iнформацiї або документiв:
(a) вiдносно митної вартостi товарiв: торговельних накладних, поданих митним органам в державi вивезення або ввезення чи копiї таких накладних, завiренi або не завiренi митними органами в залежностi вiд того, чи вимагають цього обставини; документацiї щодо дiючих експортних або iмпортних цiн; копiй декларацiї вартостi товарiв при їх вивезеннi або ввезеннi, торговельних каталогiв, прайс-листiв i т. п., опублiкованих у державi вивезення або ввезення.
(b) у вiдношеннi тарифної класифiкацiї товарiв: результатiв лабораторних аналiзiв, виконаних з метою визначення тарифної класифiкацiї товарiв, тарифних позицiй, заявлених при ввезеннi або вивезеннi;
(c) вiдносно походження товарiв: експортної декларацiї про походження товарiв, у разi якщо передбачене надання такої декларацiї, митних режимiв товарiв у державi вивезення (митний транзит, митний склад, тимчасове ввезення, вiльна економiчна зона, для випуску у вiльне використання, давальницька сировина i т. п.)
Додаток III |
Допомога за запитом щодо контролю
За запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони, митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони передає цiй митнiй адмiнiстрацiї iнформацiю щодо наступного:
(a) автентичностi офiцiйних документiв, що додаються до митної декларацiї, наданих митнiй адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони;
(b) законностi вивезення товарiв, якi ввозяться на територiю запитуючої Договiрної Сторони, з територiї iншої Договiрної Сторони;
(c) законностi ввезення товарiв, якi були вивезенi з територiї запитуючої Договiрної Сторони, на територiю запитуваної Договiрної Сторони.
Додаток IV |
Допомога за запитом стосовно нагляду
За запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони в межах своїх можливостей та компетенцiї здiйснює особливий нагляд у визначений перiод часу за:
(a) перемiщеннями, особливо в'їздом на та виїздом з її територiї осiб, якi небезпiдставно пiдозрюються у тому, що вони постiйно або час вiд часу вчинюють порушення митного законодавства на територiї запитуючої Договiрної Сторони;
(b) перемiщеннями певних товарiв, якi за повiдомленням митної адмiнiстрацiї Договiрної Сторони у значних обсягах незаконно перемiщуються з/на територiю цiєї Договiрної Сторони;
(c) певними примiщеннями для складування товарiв, у вiдношеннi яких є пiдозра, що вони використовуються для незаконного ввезення товарiв на територiю запитуючої Договiрної Сторони;
(d) певними автомобiлями, суднами, лiтаками та iншими транспортними засобами, якi пiдозрюються у використаннi для вчинення порушень митного законодавства на територiї запитуючої Договiрної Сторони,
i передає митнiй адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони вiдповiдний звiт.
Додаток V |
Розслiдування та повiдомлення за запитами на користь iншої Договiрної Сторони
1. За запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, у вiдповiдностi з чинними на її територiї законодавством та правилами, проводить розслiдування з метою отримання свiдчень щодо порушення митного законодавства, яке розслiдується на територiї запитуючої Договiрної Сторони, i отримує iнформацiю вiд осiб, якi можуть мати вiдношення до здiйснення порушення митного законодавства, а також вiд свiдкiв та експертiв, i передає результати розслiдування разом з документами та iншими свiдченнями митнiй адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони.
2. За письмовим запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони, митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, у вiдповiдностi з чинним на її територiї законодавством та правилами, забезпечує, самостiйно або за допомогою iнших компетентних органiв, оповiщення осiб про будь-якi дiї або рiшення у їх вiдношеннi з боку запитуючої Договiрної Сторони у зв'язку з будь-якою справою, що вiдноситься до сфери дiї цiєї Конвенцiї.
Додаток VI |
Участь представникiв митних адмiнiстрацiй при розглядi справ у судi або трибуналi
У разi якщо надання свiдчень у письмовiй формi є недостатнiм, митна адмiнiстрацiя однiєї Договiрної Сторони за запитом митної адмiнiстрацiї iншої Договiрної Сторони, в межах своїх можливостей, уповноважує своїх представникiв брати участь у розглядi справ стосовно порушень митного законодавства в судi або трибуналi на територiї запитуючої Договiрної Сторони у якостi свiдкiв або експертiв. Такий запит повинен мiстити, зокрема, iнформацiю щодо якої справи та у якiй якостi представника митної адмiнiстрацiї запитуваної Договiрної Сторони буде заслухано. Митна адмiнiстрацiя запитуваної Договiрної Сторони, уповноважуючи участь своїх представникiв у судовому розглядi, визначає межi надання ними свiдчень.
Додаток VII |
Присутнiсть представникiв митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони
1. За письмовим запитом митної адмiнiстрацiї Договiрної Сторони, яка проводить розслiдування певного порушення митного законодавства, митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, у разi необхiдностi, уповноважує представникiв, визначених запитуючою Договiрною Стороною, на отримання консультацiй у її примiщеннях та проведення роботи з вiдповiдними книгами, журналами, документами та iншою iнформацiєю, що є у її примiщеннях, а також на копiювання та на отримання витягiв з iнформацiї та деталей, якi мають вiдношення до вчинення порушення митного законодавства.
2. З метою забезпечення реалiзацiї положень пункту 1 цiєї статтi представникам митної адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони має бути надана вся можлива допомога i пiдтримка у проведеннi розслiдування.
3. За письмовим запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони, митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, у разi необхiдностi, уповноважує представникiв запитуючої адмiнiстрацiї бути присутнiми на територiї запитуваної Договiрної Сторони у зв'язку з проведенням розслiдування або з пiдготовкою офiцiйної iнформацiї щодо порушення митного законодавства, яке розслiдується запитуючою Договiрною Стороною.
Додаток VIII |
Участь у розслiдуваннях, що проводяться за кордоном
Якщо обидвi Договiрнi Сторони вважають це необхiдним, представники митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони, за запитом митної адмiнiстрацiї iншої Договiрної Сторони, беруть участь у проведеннi розслiдувань на територiї цiєї Договiрної Сторони.
Додаток IX |
Збiр iнформацiї
1. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн надають Генеральному Секретарю Ради нижчеперелiчену iнформацiю, яка становить мiжнародний iнтерес.
2. Генеральний Секретар Ради забезпечує створення i внесення змiн та доповнень до центрального банку iнформацiї, що надається йому Договiрними Сторонами, i використовує її для пiдготовки узагальнень та навчальних посiбникiв щодо нових i рецидивних напрямкiв здiйснення митного шахрайства. Вiн здiйснює заходи для перiодичного перегляду банку з метою вилучення з нього iнформацiї, яка на його погляд, втратила свою значимiсть чи актуальнiсть.
3. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн, за запитом Генерального Секретаря Ради та у вiдповiдностi з положеннями цих Конвенцiї та Додатка, надають Генеральному Секретарю додаткову iнформацiю, яка є необхiдною для пiдготовки узагальнень i навчальних посiбникiв, про якi йдеться в пунктi другому цього Додатка.
4. Генеральний Секретар Ради розповсюджує серед служб та посадових осiб, визначених митними адмiнiстрацiями Договiрних Сторiн, специфiчну iнформацiю, що мiститься у центральному банку, у обсязi, який вiн вважає необхiдним, а також будь-якi узагальнення та навчальнi посiбники, згаданi у пунктi другому цього Додатка.
5. Генеральний Секретар Ради, згiдно з цим Додатком, за запитом надає Договiрним Сторонам будь-яку iншу наявну в нього iнформацiю.
6. Генеральний Секретар Ради враховує застереження щодо обмежень у розповсюдженнi iнформацiї, внесенi Договiрною Стороною.
7. Договiрна Сторона, що надала iнформацiю, може вимагати її вилучення з центрального банку та з будь-яких журналiв Договiрної Сторони, якiй вона була надана, з метою припинення подальшого використання цiєї iнформацiї.
Частина I: Особи
Роздiл I: Контрабанда
9. У вiдповiдностi з цим роздiлом повiдомлення повиннi мiстити iнформацiю щодо:
(a) осiб, остаточно визнаних винними у вчиненнi контрабанди;
та
(b) в разi необхiдностi, щодо осiб, пiдозрюваних у вчиненнi контрабанди або затриманих у зв'язку з вчиненням контрабанди на територiї Договiрної Сторони, яка надає повiдомлення, навiть якщо юридичнi дiї у їх вiдношеннi не закiнченi; при цьому мається на увазi, що Договiрнi Сторони, якi утримуються вiд надання iмен та опису причетних до вчинення контрабанди осiб у зв'язку з тим, що це заборонено їх нацiональним законодавством, приводять у повiдомленнi якомога бiльше iнформацiї за iншими пунктами цього роздiлу.
Загалом, iнформацiя має надаватися лише про порушення митного законодавства, якi призвели до ув'язнення або можуть призвести до ув'язнення причетних осiб чи до штрафу, розмiр якого перевищує еквiвалент 2000 доларiв США.
10. Iнформацiя, що надається, по можливостi повинна мiстити наступне:
(A) Фiзичнi особи;
(a) Прiзвище;
(b) Iмена;
(c) Дошлюбне прiзвище (у разi його використання особою);
(d) Прiзвисько або вигадане iм'я;
(e) Рiд занять;
(f) Адреса (теперiшня);
(g) Дата та мiсце народження;
(h) Громадянство/Нацiональнiсть;
(ij) Держава проживання та держави, якi особа вiдвiдувала протягом останнiх 12 мiсяцiв;
(k) Вид та номер iдентифiкацiйних паперiв, включаючи державу та дату їх видачi;
(l) Фiзичнi характеристики:
(1) Стать;
(2) Зрiст;
(3) Вага;
(4) Статура;
(5) Волосся;
(6) Очi;
(7) Колiр обличчя;
(8) Характернi риси або особливостi;
(m) Стислий опис порушення (включаючи данi щодо виду, кiлькостi та походження товарiв, що були об'єктом порушення, iнформацiю вiдносно виробника, перевiзника та вантажовiдправника) i обставин, що призвели до його виявлення;
(n) Вид та обсяг покарання/вироку;
(o) Iншi спостереження, включаючи iнформацiю щодо володiння мовами i (у разi наявностi) щодо будь-яких попереднiх порушень законодавства;
(p) Договiрна Сторона, що надає iнформацiю (включаючи контактний номер);
(B) Юридичнi особи (фiрми):
(a) Назва;
(b) Адреса;
(c) Прiзвища керiвникiв або спiвробiтникiв фiрми, у вiдношеннi яких проводяться юридичнi дiї i, у разi можливостi, iдентифiкацiйнi данi, зазначенi у пiдпунктах (a) - (l) пункту (A);
(d) Причетна мультинацiональна компанiя;
(e) Рiд дiяльностi;
(f) Вид порушення;
(g) Данi щодо порушення (включаючи виробника, перевiзника та вантажовiдправника) та обставин, що призвели до його виявлення;
(h) Обсяг покарання;
(ij) Iншi спостереження, включаючи (у разi наявностi) данi про попереднi порушення;
(k) Договiрна Сторона, що надає iнформацiю (включаючи контактний номер).
Як правило, Генеральний Секретар Ради надсилає iнформацiю щодо фiзичних осiб, якi вчинили порушення митного законодавства, принаймнi державам, громадянами яких вони є, державам їх проживання та державам, у яких вони перебували протягом попереднiх 12 мiсяцiв.
Роздiл II: Митне шахрайство, що не є контрабандою
11. У вiдповiдностi з цим роздiлом повiдомлення мають мiстити iнформацiю щодо:
(a) осiб, остаточно визнаних винними у вчиненнi митного шахрайства, що не є контрабандою;
(b) у разi можливостi, осiб, що пiдозрюються у вчиненнi такого шахрайства, незважаючи на те, що юридичнi дiї у їх вiдношеннi не закiнченi, при цьому мається на увазi, що Договiрнi Сторони, якi утримуються вiд надання iмен та опису причетних до вчинення таких порушень осiб у зв'язку з тим, що це заборонено їх нацiональним законодавством, приводять у повiдомленнi якомога бiльше iнформацiї за iншими пунктами цього роздiлу.
Загалом, iнформацiя має надаватися про порушення митного законодавства, якi призвели до ув'язнення або можуть призвести до ув'язнення причетних осiб чи до штрафу, розмiр якого перевищує еквiвалент 2000 доларiв США.
12. Iнформацiя, що надається, має, по мiрi можливостi, мiстити наступне:
(a) Iм'я (або назву фiрми) та адресу;
(b) Iмена та iдентифiкацiйнi данi щодо керiвникiв фiрми, у вiдношеннi яких проводяться юридичнi дiї;
(c) Вид товарiв;
(d) Країна походження;
(e) Причетна мультинацiональна компанiя;
(f) Iм'я та адреса продавця;
(g) Iм'я та адреса перевiзника;
(h) Iмена та адреси iнших причетних сторiн (агентiв купiвлi або продажу, iнших посередникiв, т. п.);
(ij) Порт(и) або мiсце(я) експорту товарiв;
(k) Стислий опис порушення та обставин, що призвели до його виявлення;
(l) Обсяг покарання та втрачених надходжень, якщо такi є;
(m) Iншi спостереження, включаючи (у разi наявностi) iнформацiю щодо попереднiх затримань;
(n) Договiрна Сторона, що надає iнформацiю (включаючи контактний номер).
Частина II: Методи вчинення контрабанди та iнших видiв шахрайства, включаючи пiдлог, фальсифiкацiю та пiдробку
13. У повiдомленнях, що надаються згiдно з цiєю частиною, стосовно всiх випадкiв, що становлять мiжнародний iнтерес, зазначається iнформацiя щодо методiв вчинення контрабанди та iнших видiв шахрайства, включаючи способи приховування, пiдлогу, фальсифiкацiї та пiдробки. Договiрнi Сторони повiдомляють одна однiй про кожне застосування вiдомих, а також нових, незвичних та можливих методiв вчинення контрабанди та iнших видiв шахрайства з метою виявлення сучасних тенденцiй у цiй галузi.
14. Iнформацiя, що надається, має по можливостi мiстити наступне:
(a) Опис методiв вчинення контрабанди та iнших видiв митного шахрайства, включаючи пiдлог, фальсифiкацiю та пiдробку. У разi наявностi, опис (марка, модель, реєстрацiйний номер i т. п.) транспортного засобу, що використовувався для вчинення шахрайства. У випадку їх застосування, передаються данi щодо дозвiльних документiв або сертифiкатiв на контейнер чи транспортний засiб, зразки яких затвердженi мiжнародною Конвенцiєю, та iнформацiя щодо порушення печаток, пломб та опечатувальних засобiв або iнших частин контейнерiв чи транспортних засобiв;
(b) Опис, у разi використання, мiсця приховування, включаючи, у випадку можливостi, його фотографiю або ескiз;
(c) Опис товарiв;
(d) Характер та опис пiдробки, фальсифiкацiї або пiдлогу; спосiб використання пiдроблених, сфальсифiкованих або пiдложних документiв, наявнiсть на них митних печаток, реєстрацiйних номерiв i т. п.;
(e) Iншi данi, включаючи обставини, що дозволили виявити порушення;
(f) Договiрна Сторона, яка надає iнформацiю (включаючи контактний номер).
Частина III: Судна, задiянi для вчинення контрабанди
15. Повiдомлення, у вiдповiдностi до цiєї частини, повиннi мiстити iнформацiю, яка становить мiжнародний iнтерес, стосовно суден усiх типiв, що були задiянi для вчинення контрабанди.
15. Таким чином, у разi наявностi та вiдповiдностi внутрiшньому законодавству, iнформацiя, що надається, має мiстити наступнi данi:
(a) Назва та стислий опис судна (пароплав, теплохiд, тоннаж судна, вигляд i т. п.);
(b) Назва та адреса власника/фрахтувальника;
(c) Прапор;
(d) Порт реєстрацiї i, у випадку неспiвпадання, порт приписки;
(e) Iм'я та громадянство/нацiональнiсть власника (i, у разi можливостi, керiвних спiвробiтникiв);
(f) Характер порушення, включаючи опис вилучених товарiв;
(g) Опис, у разi використання, мiсць приховування (включаючи, за наявностi можливостi, їх фотографiї або ескiзи) та обставин, що дозволили виявити порушення;
(h) Країна походження товарiв;
(ij) Порт, де проводилося завантаження;
(k) Порт призначення;
(l) Порти, у якi заходило судно мiж портами, зазначеними в пунктах (ij) та (k);
(m) Iншi данi (попереднi випадки вчинення контрабанди тим же судном, судноплавною компанiєю, фрахтувальником або iншим розпорядником судна i т. п.);
(n) Договiрна Сторона, що надає iнформацiю (включаючи контактний номер).
Додаток X |
Надання допомоги у боротьбi з контрабандою наркотикiв та психотропних речовин
1. Положення цього Додатка не повиннi перешкоджати застосуванню заходiв, прийнятих на нацiональному рiвнi з метою координацiї дiяльностi вiдомств, до компетенцiї яких вiднесена боротьба з вживанням наркотикiв та психотропних речовин. Вони також не повиннi перешкоджати Договiрним Сторонам цiєї Конвенцiї, якi прийняли цей Додаток, виконувати положення Єдиної Конвенцiї про наркотики вiд 1961 року та Конвенцiї щодо психотропних речовин вiд 1971 року.
2. Положення цього Додатка щодо контрабанди наркотикiв та психотропних речовин у разi необхiдностi та у вiдповiдностi до компетенцiї митних адмiнiстрацiй застосовуються i у вiдношеннi до фiнансових операцiй, пов'язаних з такою контрабандою.
Обмiн iнформацiєю мiж митними адмiнiстрацiями за їх власною iнiцiативою
3. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн, з власної iнiцiативи i без затримки, передають митним адмiнiстрацiям, яких це безпосередньо стосується, будь-яку наявну iнформацiю щодо:
(a) вчинених або очiкуваних дiй, якi можуть призвести до контрабанди наркотичних засобiв або психотропних речовин;
(b) осiб, про яких вiдомо, що вони причетнi до вчинення або якi пiдозрюються у вчиненнi дiй, зазначених у пiдпунктi (a) цiєї статтi, якщо це дозволяється нацiональним законодавством, та про автомобiлi, судна, лiтаки та iншi види транспорту, якi використовувалися або пiдозрюються у використаннi для вчинення таких дiй;
(c) нових способiв та методiв, якi використовуються для контрабанди наркотичних засобiв та психотропних речовин;
(d) новiтнiх засобiв, якi використовуються у якостi наркотикiв або психотропних речовин, i є об'єктом контрабанди.
Допомога згiдно з запитами щодо нагляду
4. За запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони в рамках своєї компетенцiї та можливостей здiйснює спецiальний нагляд за:
(a) перемiщеннями, особливо за в'їздом та виїздом з її територiї осiб, якi небезпiдставно пiдозрюються у тому, що вони професiйно або час вiд часу займаються контрабандою наркотичних засобiв та психотропних речовин на територiї запитуючої Договiрної Сторони;
(b) значними перемiщеннями наркотичних засобiв або психотропних речовин, якi за повiдомленнями митної адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони здiйснюються через або з територiї цiєї Договiрної Сторони;
(c) мiсцями, де збудованi примiщення для складування наркотичних засобiв та психотропних речовин, якщо є достатнi пiдстави передбачати, що вони можуть бути використанi для їх незаконного ввезення на територiю запитуючої Договiрної Сторони;
(d) певними автомобiлями, суднами, лiтаками або iншими видами транспорту, у вiдношеннi яких є пiдстави передбачати, що вони використовуються для контрабанди наркотичних засобiв та психотропних речовин на територiю запитуючої Договiрної Сторони, i за результатами такого нагляду надає звiти митнiй адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони.
Проведення опитування в iнтересах iншої Договiрної Сторони
5. За запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, керуючись чинними на її територiї законами та правилами, проводить опитування з метою отримання доказiв вчинення контрабанди наркотичних засобiв або психотропних речовин згiдно з розслiдуванням, що проводиться на територiї запитуючої Договiрної Сторони, i отримує свiдчення вiд будь-яких осiб, що можуть мати вiдношення до вчинення контрабанди, а також вiд свiдкiв або експертiв, та передає результати проведеного опитування митнiй адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони разом з вiдповiдними документами та доказами.
Дiї посадових осiб митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони
6. У разi якщо для доказу недостатньо надання письмових свiдчень, за запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, в межах своїх можливостей, уповноважує своїх представникiв взяти участь у розглядi справи судом або трибуналом на територiї запитуючої Договiрної Сторони у якостi свiдкiв або експертiв у справi щодо вчинення контрабанди наркотичних засобiв або психотропних речовин. Запит щодо участi у судовому розглядi справи повинен мiстити iнформацiю про справу, що розглядатиметься, та питання, з яких буде заслухано таку посадову особу. Митна адмiнiстрацiя Договiрної Сторони, яка приймає запит на участь у судовому розглядi справи на територiї iншої Договiрної Сторони, може встановлювати для своїх посадових осiб межi у наданнi свiдчень.
7. За письмовим запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, в разi доцiльностi та у межах своєї компетенцiї i можливостей, уповноважує посадових осiб запитуючої Договiрної Сторони бути присутнiми на територiї запитуваної Договiрної Сторони у зв'язку з проведенням опитування або офiцiйним повiдомленням про контрабанду наркотичних засобiв або психотропних речовин, що стосуються запитуючої Договiрної Сторони.
8. У випадку встановлення обома Договiрними Сторонами доцiльностi та враховуючи чиннi на їх територiях закони та правила, посадовi особи митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони за запитом iншої Договiрної Сторони, можуть брати участь у розслiдуваннях, що проводяться на територiї iншої Договiрної Сторони.
Збiр iнформацiї
9. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн надають Генеральному Секретарю Ради нижчеперелiчену iнформацiю, яка становить мiжнародний iнтерес.
10. Генеральний Секретар Ради забезпечує створення i внесення змiн та доповнень до центрального банку iнформацiї, що надається йому Договiрними Сторонами, i використовує її для пiдготовки узагальнень та навчальних посiбникiв щодо нових i рецидивних напрямкiв здiйснення митного шахрайства. Вiн здiйснює заходи для перiодичного перегляду банку з метою вилучення з нього iнформацiї, яка на його погляд, втратила свою значимiсть чи актуальнiсть.
11. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн, за запитом Генерального Секретаря Ради та у вiдповiдностi з положеннями цих Конвенцiї та Додатка, надають Генеральному Секретарю додаткову iнформацiю, яка є необхiдною для пiдготовки узагальнень i навчальних посiбникiв, про якi йдеться в абзацi десятому цього Додатка.
12. Генеральний Секретар Ради розповсюджує серед служб та посадових осiб, визначених митними адмiнiстрацiями Договiрних Сторiн, специфiчну iнформацiю, що мiститься у центральному банку, у обсязi, який вiн вважає необхiдним, а також будь-якi узагальнення та навчальнi посiбники, згаданi у пунктi десятому цього Додатка.
13. Генеральний секретар Ради, у разi вiдсутностi заперечень з боку Договiрної сторони, що надає iнформацiю, розповсюджує в межах доцiльного серед служб та посадових осiб визначених iншими членами Ради, вiдповiдних структур Органiзацiї Об'єднаних Нацiй та Мiжнародної органiзацiї кримiнальної полiцiї/iнтерполу i iнших мiжнародних органiзацiй, з якими щодо цього є вiдповiднi домовленостi, будь-яку iнформацiю щодо контрабанди наркотичних засобiв та психотропних речовин, що мiститься у центральному банку, а також будь-якi узагальнення та навчальнi посiбники, пiдготовленi згiдно з пунктом 10 цього Додатка.
14. Генеральний Секретар Ради, за запитом, надає Договiрнiй Сторонi, яка приєдналася до цього додатку, будь-яку iншу наявну в нього iнформацiю, отриману ним згiдно з положеннями цього Додатка.
Центральний банк, частина I: Особи
15. Повiдомлення згiдно з цiєю частиною центрального банку мають мiстити iнформацiю щодо:
(a) осiб, остаточно визнаних винними у вчиненнi контрабанди; та
(b) у разi можливостi, осiб, якi пiдозрюються у вчиненнi контрабанди, незважаючи на те, що юридичнi дiї у їх вiдношеннi не закiнченi, при цьому мається на увазi, що Договiрнi Сторони, якi утримуються вiд надання iмен та опису причетних до вчинення таких порушень осiб у зв'язку з тим, що це заборонено їх нацiональним законодавством, приводять у повiдомленнi якомога бiльше iнформацiї за iншими пунктами цiєї частини.
16. Iнформацiя, що надається, має, по можливостi, мiстити наступнi данi:
(a) Прiзвище;
(b) Iмена;
(c) Дошлюбне прiзвище (в разi його використання особою);
(d) Прiзвисько або вигадане iм'я;
(e) Рiд занять;
(f) Адреса (теперiшня);
(g) Дата та мiсце народження;
(h) Громадянство/Нацiональнiсть;
(ij) Держава проживання та держави, якi особа вiдвiдувала у останнi 12 мiсяцiв;
(k) Вид та номер iдентифiкацiйних паперiв, включаючи державу та дату їх видачi;
(l) Фiзичнi характеристики:
(1) Стать;
(2) Зрiст;
(3) Вага;
(4) Статура;
(5) Волосся;
(6) Очi;
(7) Колiр обличчя;
(8) Характернi риси або особливостi;
(m) Стислий опис порушення (включаючи данi щодо виду, кiлькостi та походження товарiв, що були об'єктом порушення, виробника, перевiзника та вантажовiдправника) i обставин, що призвели до його виявлення;
(n) Вид та обсяг покарання/вироку;
(o) Iншi спостереження, включаючи iнформацiю щодо володiння мовами i (у разi наявностi) щодо будь-яких попереднiх порушень законодавства;
(p) Договiрна Сторона, що надає iнформацiю (включаючи контактний номер).
14. Як правило, Генеральний Секретар Ради надсилає iнформацiю, що має вiдношення до частини i центрального банку, принаймнi державам, громадянами яких є особи, що вчинили порушення, державам їх проживання та державам, у яких вони перебували протягом попереднiх 12 мiсяцiв.
Центральний банк, частина II: Методи
15. Повiдомлення, що надаються згiдно з цiєю частиною центрального банку, мають мiстити iнформацiю стосовно методiв вчинення контрабанди наркотичних засобiв та психотропних речовин, включаючи способи приховування, що становлять мiжнародний iнтерес. Договiрнi Сторони повiдомляють одна однiй про вiдомi, а також про новi, незвичнi та можливi методи вчинення контрабанди з метою виявлення сучасних тенденцiй у цiй галузi.
16. Iнформацiя, що надається, має, по можливостi, мiстити наступне:
(a) Опис методiв вчинення контрабанди. У разi наявностi, опис (марка, модель, реєстрацiйний номер i т. п.) транспортного засобу, що використовувався для вчинення контрабанди. У випадку їх застосування, передаються данi щодо дозвiльних документiв або сертифiкатiв на контейнер чи транспортний засiб, зразки яких затвердженi мiжнародною Конвенцiєю, та iнформацiя щодо порушення печаток, пломб та опечатувальних засобiв або iнших частин контейнерiв чи транспортних засобiв;
(b) Опис, у разi використання, мiсця приховування, включаючи, у разi можливостi, його фотографiю або ескiз;
(c) Опис товарiв;
(d) Iншi данi, включаючи обставини, що дозволили виявити порушення;
(e) Договiрна Сторона, яка надає iнформацiю (включаючи контактний номер).
Центральний банк, частина III: Судна, задiянi для вчинення контрабанди
17. Повiдомлення, у вiдповiдностi до цiєї частини, повиннi мiстити iнформацiю, яка становить мiжнародний iнтерес, стосовно суден усiх типiв, що були задiянi для вчинення контрабанди наркотичних засобiв та психотропних речовин.
18. Таким чином, у разi наявностi та у вiдповiдностi з внутрiшнiм законодавством, iнформацiя, що надається, має мiстити наступнi данi:
(a) Назва та стислий опис судна (пароплав, теплохiд, тоннаж судна, вигляд i т. п.);
(b) Назва та адреса власника/фрахтувальника;
(c) Прапор;
(d) Порт реєстрацiї i, у випадку неспiвпадання, порт приписки;
(e) Iм'я та громадянство/нацiональнiсть власника судна (i, у разi можливостi, керiвних спiвробiтникiв);
(f) Характер порушення, включаючи опис вилучених товарiв;
(g) Опис, у разi використання, мiсць приховування (включаючи, за наявностi можливостi, їх фотографiї або ескiзи) та обставин, що дозволили виявити порушення;
(h) Країна походження вилучених товарiв;
(ij) Порт, де проводилося завантаження;
(k) Порт призначення;
(l) Порти, у якi заходило судно мiж портами, зазначеними в пунктах (ij) та (k);
(m) Iншi данi (попереднi випадки вчинення контрабанди тим же судном, судноплавною компанiєю, фрахтувальником або iншим розпорядником судна i т. п.);
(n) Договiрна Сторона, що надає iнформацiю (включаючи контактний номер).
Додаток XI
Надання допомоги у протидiї контрабандi творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей
1. Положення цього Додатка застосовуються у вiдношеннi творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей, якi згiдно з релiгiйними або свiтськими засадами, мають значення для археологiї, доiсторичного перiоду, iсторiї, лiтератури, мистецтва або науки у вiдповiдностi зi змiстом пунктiв (a) - (k) Статтi 1 Конвенцiї ЮНЕСКО щодо заходiв по заборонi та вiдверненню незаконного ввезення, вивезення та передачi права власностi на культурнi цiнностi (Париж, 14 листопада 1970 року), у разi якщо такi твори мистецтва, антикварiату та iншi культурнi цiнностi є предметом контрабанди. Виконання передбачених Конвенцiєю положень не перешкоджає застосуванню внутрiшнiх заходiв спiвпрацi з нацiональними службами з метою захисту культурного надбання i, у сферi митної дiяльностi, вони є доповненням реалiзацiї положень Конвенцiї ЮНЕСКО для Договiрних Сторiн цiєї Конвенцiї, та тих, якi приєдналися до цього Додатка.
2. Положення цього Додатка, якi стосуються контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей, у разi необхiдностi та в межах компетенцiї митних адмiнiстрацiй, застосовуються також i у вiдношеннi фiнансових операцiй, пов'язаних з вчиненням такої контрабанди.
Обмiн iнформацiєю мiж митними адмiнiстрацiями за їх власною iнiцiативою
3. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн, з власної iнiцiативи i без затримки, передають митним адмiнiстрацiям, яких це безпосередньо стосується, будь-яку наявну iнформацiю щодо:
(a) вчинених або очiкуваних дiй, якi можуть призвести до контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей;
(b) осiб, про яких вiдомо, що вони причетнi до вчинення або якi пiдозрюються у вчиненнi дiй, зазначених у пiдпунктi (a) цiєї статтi, якщо це дозволяється нацiональним законодавством, та про автомобiлi, кораблi, лiтаки та iншi види транспорту, якi використовувалися або пiдозрюються у використаннi для вчинення таких дiй;
(c) нових способiв та методiв, якi використовуються для контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей;
Допомога згiдно з запитами щодо нагляду
4. За запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони в рамках своєї компетенцiї та можливостей здiйснює спецiальний нагляд за:
(a) перемiщеннями, особливо за в'їздом та виїздом з її територiї осiб, про яких достатньо вiдомо, що вони професiйно або час вiд часу займаються контрабандою творiв мистецтва, антикварiату, та iнших культурних цiнностей на територiї запитуючої Договiрної Сторони;
(b) перемiщеннями у значних обсягах творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей, якi за повiдомленнями митної адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони здiйснюються через або з територiї цiєї Договiрної Сторони;
(c) певними автомобiлями, кораблями, лiтаками або iншими видами транспорту, у вiдношеннi яких є всi пiдстави вважати, що вони використовуються для контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей на територiю запитуючої Договiрної Сторони, i за результатами такого нагляду надає звiти митнiй адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони.
Проведення опитування в iнтересах iншої Договiрної Сторони
5. За запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, керуючись чинними на її територiї законами та правилами, проводить опитування з метою отримання доказiв вчинення контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей згiдно з розслiдуванням, що проводиться на територiї запитуючої Договiрної Сторони, i отримує свiдчення вiд будь-якої особи, що може мати вiдношення до вчинення контрабанди, а також вiд свiдкiв або експертiв, та передає результати проведеного опитування митнiй адмiнiстрацiї запитуючої Договiрної Сторони разом з вiдповiдними документами та доказами.
Дiї посадових осiб митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони
6. У разi якщо для доказу недостатньо надання письмових свiдчень, за запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, в межах своїх можливостей, уповноважує своїх представникiв взяти участь у розглядi справи судом або трибуналом на територiї запитуючої Договiрної Сторони у якостi свiдкiв або експертiв у справi щодо вчинення контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей. Запит щодо участi у судовому розглядi справи повинен мiстити iнформацiю про справу, що розглядатиметься, та питання з яких буде заслухано таку посадову особу. Митна адмiнiстрацiя Договiрної Сторони, яка приймає запит на участь у судовому розглядi справи на територiї iншої Договiрної Сторони, може встановлювати для своїх посадових осiб межi у наданнi свiдчень.
7. За письмовим запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Договiрної Сторони, в разi доцiльностi та у межах своєї компетенцiї i можливостей, уповноважує посадових осiб запитуючої Договiрної Сторони бути присутнiми на територiї запитуваної Договiрної Сторони у зв'язку з проведенням опитування або офiцiйним повiдомленням про контрабанду творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей, що стосуються запитуючої Договiрної Сторони.
8. У випадку встановлення обома Договiрними Сторонами доцiльностi та враховуючи чиннi на їх територiях закони та правила, посадовi особи митної адмiнiстрацiї однiєї Договiрної Сторони за запитом iншої Договiрної Сторони, можуть брати участь у розслiдуваннях, що проводяться на територiї iншої Договiрної Сторони.
Збiр iнформацiї
9. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн надають Генеральному Секретарю Ради нижчеперелiчену iнформацiю, яка становить мiжнародний iнтерес.
10. Генеральний Секретар Ради забезпечує створення i внесення змiн та доповнень до центрального банку iнформацiї, що надається йому Договiрними Сторонами, i використовує її для пiдготовки узагальнень та навчальних посiбникiв щодо нових i рецидивних тенденцiй здiйснення контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей. Вiн здiйснює заходи для перiодичного перегляду банку з метою вилучення з нього iнформацiї, яка на його погляд, втратила свою значимiсть чи актуальнiсть.
11. Митнi адмiнiстрацiї Договiрних Сторiн, за запитом Генерального Секретаря Ради та у вiдповiдностi з положеннями цих Конвенцiї та Додатка, надають Генеральному Секретарю додаткову iнформацiю, яка є необхiдною для пiдготовки узагальнень i навчальних посiбникiв, про якi йдеться в пунктi 10 цього Додатка.
12. Генеральний Секретар Ради розповсюджує серед служб та посадових осiб, визначених митними адмiнiстрацiями Договiрних Сторiн, специфiчну iнформацiю, що мiститься у центральному банку, у обсязi, який вiн вважає необхiдним, а також будь-якi узагальнення та навчальнi посiбники, згаданi у пунктi 10 цього Додатка.
13. Генеральний секретар Ради, у разi вiдсутностi заперечень з боку Договiрної Сторони, що надає iнформацiю, розповсюджує у випадках незаконної змiни права власностi та у межах доцiльностi, серед служб та посадових осiб, визначених членами Ради, ЮНЕСКО та Мiжнародної органiзацiї кримiнальної полiцiї/iнтерполу будь-яку iнформацiю щодо контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей, що мiститься у центральному банку, а також будь-якi узагальнення та навчальнi посiбники, пiдготовленi згiдно з пунктом 10 цього Додатка.
14. Генеральний Секретар Ради, за запитом, надає Договiрнiй Сторонi, яка приєдналася до цього Додатка, будь-яку iншу наявну в нього iнформацiю, отриману ним згiдно з положеннями цього Додатка.
Центральний банк, частина I: Особи
15. Повiдомлення згiдно з цiєю частиною центрального банку мають мiстити iнформацiю щодо:
(a) осiб, остаточно визнаних винними у вчиненнi контрабанди; та
(b) у разi можливостi, осiб, якi пiдозрюються у вчиненнi контрабанди на територiї Договiрної Сторони, незважаючи на те, що юридичнi дiї у їх вiдношеннi не закiнченi,
при цьому мається на увазi, що Договiрнi Сторони, якi утримуються вiд надання iмен та опису причетних до вчинення таких порушень осiб у зв'язку з тим, що це заборонено їх нацiональним законодавством, приводять у повiдомленнi якомога бiльше iнформацiї згiдно з пунктами цiєї частини центрального банку.
16. Iнформацiя, що надається, має, по можливостi, мiстити наступнi данi:
(a) Прiзвище;
(b) Iмена;
(c) Дошлюбне прiзвище (в разi його використання особою);
(d) Прiзвисько або вигадане iм'я;
(e) Рiд занять;
(f) Адреса (теперiшня);
(g) Дата та мiсце народження;
(h) Громадянство/Нацiональнiсть;
(ij) Держава проживання та держави, якi особа вiдвiдувала у останнi 12 мiсяцiв;
(k) Вид та номер iдентифiкацiйних паперiв, включаючи державу та дату їх видачi;
(l) Фiзичнi характеристики:
(1) Стать;
(2) Зрiст;
(3) Вага;
(4) Статура;
(5) Волосся;
(6) Очi;
(7) Колiр обличчя;
(8) Характернi риси або особливостi;
(m) Стислий опис порушення (включаючи данi щодо виду та походження товарiв, що були об'єктом порушення, чи вiдбулася незаконна змiна права власностi) i обставин, що призвели до його виявлення;
(n) Вид та обсяг покарання/вироку;
(o) Iншi спостереження, включаючи iнформацiю щодо володiння мовами i (у разi наявностi) щодо будь-яких попереднiх порушень законодавства;
(p) Договiрна Сторона, що надає iнформацiю (включаючи контактний номер).
17. Як правило, Генеральний Секретар Ради надсилає iнформацiю, що має вiдношення до частини i центрального банку, принаймнi державам, громадянами яких є особи, якi вчинили порушення, державам їх проживання та державам, у яких вони перебували протягом попереднiх 12 мiсяцiв.
Центральний банк, частина II: Методи
18. Повiдомлення, що надаються згiдно з цiєю частиною центрального банку, мають мiстити iнформацiю стосовно методiв вчинення контрабанди творiв мистецтва, антикварiату та iнших культурних цiнностей, включаючи способи приховування, у всiх випадках, якi становлять мiжнародний iнтерес. Договiрнi Сторони повiдомляють про кожне використання вiдомих, а також нових, незвичних або можливих методiв вчинення контрабанди з метою виявлення сучасних тенденцiй у цiй галузi.
19. Iнформацiя, що надається, має, по можливостi, мiстити наступне:
(a) Опис методiв вчинення контрабанди. У разi наявностi, опис (марка, модель, реєстрацiйний номер випадку використання автомобiля, тип судна i т. п.) транспортного засобу, що використовувався для вчинення контрабанди. У випадку їх застосування, передаються данi щодо дозвiльних документiв або сертифiкатiв на контейнер чи транспортний засiб, зразки яких затвердженi мiжнародною Конвенцiєю, та iнформацiя щодо порушення печаток, пломб та опечатувальних засобiв або iнших частин контейнерiв чи транспортних засобiв;
(b) Опис, у разi використання, мiсця приховування, включаючи, у разi можливостi, його фотографiю або ескiз;
(c) Опис товарiв;
(d) Iншi спостереження, включаючи обставини, що дозволили виявити порушення;
(e) Договiрна Сторона, яка надає iнформацiю (включаючи контактний номер).