КОНВЕНЦIЯ
мiж Урядом України та Урядом Сполучених Штатiв Америки про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи та капiтал
Уряд України та Уряд Сполучених Штатiв Америки, пiдтверджуючи їх бажання розвивати та змiцнювати економiчне, наукове, технiчне та культурне спiвробiтництво мiж обома Державами, та бажаючи укласти Конвенцiю про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи та капiтал, домовились про таке:
СТАТТЯ 1
ЗАГАЛЬНА СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ
1. Ця Конвенцiя застосовується до осiб, що є резидентами однiєї чи обох Договiрних Держав а також до iнших осiб, якщо це спецiально передбачено в Конвенцiї.
2. Ця Конвенцiя не буде нiяким чином обмежувати будь-яке виключення, звiльнення, вирахування, кредит або iнше звiльнення, визначене тут або надалi
а) законодавством однiєї з Договiрних Держав; або
b) будь-якою iншою угодою мiж Договiрними Державами.
3. Незважаючи на будь-якi положення Конвенцiї за винятком параграфа 4 Договiрна Держава може оподатковувати вiдповiдно до її внутрiшнього законодавства резидентiв (як це визначено Статтею 4) (Резиденцiя) цiєї Держави, та у випадку Сполучених Штатiв Америки - їх громадян та колишнiх громадян.
4. Незважаючи на положення параграфа 3, Договiрними Державами надаються такi переваги:
a) вiдповiдно до параграфа 2 Статтi 9 (Асоцiйованi пiдприємства), параграфа 1 Статтi 19 (Пенсiї) та Статтi 24 (Звiльнення вiд подвiйного оподаткування), 25 (Недискримiнацiя) та 26 (Процедура взаємного узгодження); та
b) вiдповiдно до Статтi 18 (Державна служба), 20 (Студенти, практиканти та дослiдники) i 28 (Дипломатичнi агенти i консульськi службовцi) для фiзичних осiб, якi не є нi громадянами цiєї Держави, нi, у випадку Сполучених Штатiв Америки, фiзичними особами, що мають там iмiгрантський статус.
СТАТТЯ 2
ПОДАТКИ, НА ЯКI ПОШИРЮЄТЬСЯ КОНВЕНЦIЯ
1. Податками, до яких застосовується ця Конвенцiя, є:
а) у Сполучених Штатах Америки" Федеральнi податки на доход, якi запровадженi Внутрiшнiм Кодексом Доходiв (за винятком податку на накопичення валового прибутку, податку на приватну холдингову компанiю, податкiв на соцiальне страхування) та акцизного податку, що стягується з iнвестицiйних доходiв приватних фондiв (в подальшому податок США);
b) в Українi: податок на доход (прибуток) пiдприємств та прибутковий податок з громадян України, iноземних громадян та осiб без громадянства.
2. Конвенцiя буде застосовуватись також до будь-яких суттєво подiбних податкiв, якi будуть запровадженi пiсля дати пiдписання Конвенцiї в додаток до або замiсть вже iснуючих податкiв, включаючи податки, якi суттєво подiбнi до тих, якi у даний час iснують в однiй Договiрнiй Державi, але не в iншiй Договiрнiй Державi i якi пiзнiше введено iншою Договiрною Державою. Компетентнi органи однiєї Договiрної Держави повиннi повiдомляти один одного про будь-якi значнi змiни, якi були зробленi по вiдношенню до податкового законодавства та будь-якi офiцiйнi опублiкованi матерiали якi вiдносяться до застосування Конвенцiї, включаючи пояснення, iнструкцiї i правила або юридичнi рiшення.
3. Конвенцiя також буде застосовуватись до будь-якого податку на нерухомiсть, визначеного у пунктi 1 h) Статтi 3 (Загальнi визначення), який введений однiєю з Договiрних Держав пiсля дати пiдписання Конвенцiї, але тiльки якщо такий податок передбачений законодавством такої Договiрної Держави.
СТАТТЯ 3
ЗАГАЛЬНI ВИЗНАЧЕННЯ
1. У розумiннi цiєї Конвенцiї, якщо iнше не випливає з контексту:
а) термiн "Договiрна Держава" означає Україну або Сполученi Штати Америки (Сполученi Штати), залежно вiд контексту;
b) термiн "Сполученi Штати" означає Сполученi Штати Америки, але не включає Пуерто-Рiко, Вiргiнськi острови, Гуам чи будь-яку iншу територiю, пiдлеглу Сполученим Штатам. При використаннi в географiчному значеннi термiн "Сполученi Штати" включає територiальне море, а також будь-яку територiю за межами територiального моря, яка вiдповiдно до мiжнародного закону є або може бути визначена як територiя, на якiй Сполученi Штати можуть здiйснювати права стосовно морського дна, надр та їх природних ресурсiв;
c) термiн "Україна" при використаннi в географiчному значеннi, включає територiальне море та будь-яку територiю за межами територiального моря, яка, вiдповiдно до мiжнародного законодавства є, або може бути визначена, як територiя, на якiй Україна може здiйснювати права стосовно морського дна, надр та їх природних ресурсiв;
d) термiн "громадянин" означає:
(i) будь-яку фiзичну особу, яка має громадянство Договiрної Держави;
(ii) будь-яку юридичну особу, партнерство або асоцiацiю, що одержують свiй статус як такий за чинним законодавством Договiрної Держави;
е) термiн "особа" включає фiзичну особу, маєток, траст, товариство, компанiю i будь-яке iнше об'єднання осiб;
f) термiн "компанiя" означає будь-яку господарську одиницю або органiзацiю, що розглядається як корпоративне об'єднання з метою оподаткування. У випадку України цей термiн означає акцiонерне товариство, товариство з обмеженою вiдповiдальнiстю або будь-яку iншу юридичну особу або iншу органiзацiю, яка належить до оподаткування прибутку;
g) термiн "мiжнародне перевезення" означає будь-яке перевезення морським або повiтряним судном, крiм випадкiв, коли такий транспорт експлуатується виключно мiж пунктами в однiй з Договiрних Держав;
h) термiн "майно" означає рухоме та нерухоме майно i включає (але не обмежується) готiвку, акцiї або iншi папери, що засвiдчують власнiсть, векселi, облiгацiї та iншi свiдчення заборгованостi; та патенти, торговi марки, авторськi та подiбнi права або власнiсть;
i) термiни "пiдприємство Договiрної Держави" та "пiдприємство другої Договiрної Держави" означають, вiдповiдно, пiдприємство, що керується резидентом Договiрної Держави, та пiдприємство, що керується резидентом другої Договiрної Держави;
j) термiн "компетентний орган" означає: (i) стосовно Сполучених Штатiв: Мiнiстерство фiнансiв або його повноважного представника; (ii) стосовно України: Мiнiстра фiнансiв або його повноважного представника.
2. При застосуваннi цiєї Конвенцiї Договiрною Державою будь-який термiн, не визначений у Конвенцiї, повинен, якщо з контексту не випливає iнше або компетентнi органи Договiрних Держав не погодяться на загальне значення, яке вiдповiдає положенням Статтi 24 (Процедура взаємного узгодження), мати те значення, яке вiн має вiдповiдно до законодавства цiєї Держави щодо податкiв, на якi поширюється Конвенцiя.
СТАТТЯ 4
РЕЗИДЕНЦIЯ
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї термiн "Резидент Договiрної Держави" означає будь-яку особу, яка вiдповiдно до законодавства цiєї Держави належить до оподаткування в нiй на пiдставi свого мiсця проживання, мiсця перебування, громадянства, мiсця корпоратизацiї чи будь-якого iншого аналогiчного критерiю. Однак цей термiн не включає в себе будь-яку особу, яка належить до оподаткування в цiй Державнi тiльки щодо прибуткiв з джерел, що знаходяться в цiй Державi, або розташованого там майна.
2. Якщо вiдповiдно до положень параграфа 1 фiзична особа є резидентом обох Договiрних Держав, її статус визначається таким чином:
а) вона вважається резидентом тiєї Держави, в якiй вона має постiйне помешкання; якщо вона має постiйне помешкання в обох Державах, вона вважається резидентом тiєї Держави, в якiй вона має бiльш тiснi особистi та економiчнi зв'язки (центр життєвих iнтересiв);
b) якщо Держава, в якiй вона має центр життєвих iнтересiв, не може бути визначена або якщо вона не має постiйного помешкання в жоднiй з Держав, вона вважається резидентом тiєї Держави, в якiй вона звичайно перебуває;
c) якщо вона звичайно перебуває в обох Державах або не перебуває в жоднiй з них, вона вважається резидентом тiєї Держави, громадянином якої вона є;
d) якщо кожна Держава розглядає її як свого громадянина, або вона не є громадянином жодної з них, компетентнi органи Договiрних Держав вирiшують це питання за взаємною домовленiстю.
3. Якщо вiдповiдно до положень параграфа 1 особа, iнша нiж фiзична особа, є резидентом обох Договiрних Держав, компетентнi органи цих Держав прагнутимуть вирiшити це питання за взаємною домовленiстю та визначають режим застосування цiєї Конвенцiї до цiєї особи.
СТАТТЯ 5
ПОСТIЙНЕ ПРЕДСТАВНИЦТВО
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї термiн "постiйне представництво" означає постiйне мiсце комерцiйної дiяльностi, через яке резидент в однiй Договiрнiй Державi, незалежно вiд того, чи є вiн юридичною особою чи нi, повнiстю або частково здiйснює комерцiйну дiяльнiсть в другiй Договiрнiй Державi.
2. Термiн "постiйне представництво", зокрема, включає:
а) мiсцезнаходження дирекцiї;
b) вiддiлення;
d) контору;
c) фабрику;
e) майстерню;
f) шахту, нафтову або газову свердловину, кар'єр або будь-яке iнше мiсце видобутку природних ресурсiв;
g) магазин або iншу споруду, що використовується для продажу товарiв.
3. Будiвельний майданчик або будiвля, монтажний чи складальний об'єкт, або обладнання, або бурова установка, або судно, яке використовується для розвiдки або розробки природних ресурсiв, утворюють постiйне представництво лише в тому разi, якщо вони iснують бiльше 6 мiсяцiв.
4. Незважаючи на попереднi положення цiєї Статтi, термiн "постiйне представництво" на вважається як такий, що включає:
а) використання споруд виключно з метою зберiгання, показу або поставки товарiв чи виробiв, що належать резиденту;
b) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать резиденту, виключно з метою зберiгання, показу або поставки;
c) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать резиденту, виключно з метою переробки iншою особою;
d) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою закупiвлi товарiв чи виробiв або для збирання iнформацiї для резидента;
e) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою здiйснення для резидента будь-якої iншої дiяльностi пiдготовчого або допомiжного характеру;
f) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно для здiйснення будь-якої комбiнацiї видiв дiяльностi, перелiчених у пiдпунктах вiд а) до е).
5. Незалежно вiд положень параграфiв 1 i 2 цiєї Статтi, коли резидент однiєї Договiрної Держави здiйснює комерцiйну дiяльнiсть в другiй Договiрнiй Державi через агента, цей резидент розглядається як такий, що має постiйне представництво в цiй другiй Державi по вiдношенню до будь-якої дiяльностi, яка здiйснюється цим агентом для цього резидента, якщо цей агент вiдповiдає таким умовам:
а) вiн має повноваження укладати контракти в цiй Державi вiд iменi резидента;
b) вiн звичайно використовує таке повноваження;
c) вiн не є агентом з незалежним статусом, на якого поширюються положення параграфа 6; та
d) його дiяльнiсть не обмежується тими видами, що перелiченi в параграфi 4.
6. Резидент Договiрної Держави розглядається як такий, що не має представництва в iнший Договiрнiй Державi, лише якщо вiн здiйснює комерцiйну дiяльнiсть у цiй Державi через брокера, звичайного комiсiонера чи будь-якого iншого агента з незалежним статусом за умови, що цi особи дiють у межах своєї звичайної дiяльностi.
7. Той факт, що компанiя, яка є резидентом Договiрної Держави, контролює чи контролюється компанiєю, що є резидентом другої Договiрної Держави, або яка здiйснює комерцiйну дiяльнiсть у цiй iншiй Державi (або через постiйне представництво, або будь-яким iншим чином), сам по собi не перетворює одну з цих компанiй у постiйне представництво iншої компанiї.
СТАТТЯ 6
ДОХОДИ ВIД НЕРУХОМОГО МАЙНА
1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд нерухомого майна (включаючи доход вiд сiльського та лiсового господарства), яке знаходиться в другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватися тiльки в цiй другiй Державi.
2. Термiн "нерухоме майно" повинен мати те значення, яке вiн має вiдповiдно до законодавства Договiрної Держави, на територiї якої це майно знаходиться. Термiн повинен в будь-якому випадку включати майно, вiднесене до нерухомого майна, худобу та обладнання, яке використовується у сiльському та лiсовому господарствi, права, до яких застосовуються положення загального права щодо земельної власностi, узуфрукт нерухомого майна i права на перемiннi або фiксованi платежi як компенсацiї за розробку або право на розробку мiнеральних запасiв, джерел та iнших природних ресурсiв; морськi, рiчковi i повiтрянi судна не розглядаються як нерухоме майно.
3. Положення параграфа 1 цiєї Статтi застосовуються також до доходу, одержуваного вiд прямого використання, здавання в оренду або використання в будь-якiй iншiй формi нерухомого майна.
4. Положення параграфiв 1 i 3 цiєї Статтi застосовуються також до доходу вiд нерухомого майна пiдприємства i до доходу вiд нерухомого майна, що використовується для здiйснення незалежних особистих послуг.
5. Резидент Договiрної Держави, який пiдлягає оподаткуванню в другiй Договiрнiй Державi, на доход вiд нерухомого майна, розташованого в цiй другiй Державi, може за власним вибором, вiдповiдно до положень внутрiшнього законодавства цiєї другої Держави, пiдрахувати податок з цього доходу у чистому виглядi, якби цей доход вiдносився до постiйного представництва в цiй другiй Державi. Будь-який такий вибiр стає обов'язковим на податковий рiк, в якому було зроблено вибiр, та на всi наступнi податковi роки, якщо його не буде скасовано вiдповiдно до процедур внутрiшнього законодавства Договiрної Держави, та територiї якої знаходиться нерухоме майно.
СТАТТЯ 7
ПРИБУТОК ВIД КОМЕРЦIЙНОЇ ДIЯЛЬНОСТI
1. Прибуток вiд комерцiйної дiяльностi резидента Договiрної Держави може оподатковуватись тiльки у цiй Державi, якщо резидент не здiйснює або не здiйснював комерцiйну дiяльнiсть в другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво. Якщо резидент здiйснює або здiйснював комерцiйну дiяльнiсть як вказано вище, прибутки вiд цiєї комерцiйної дiяльностi резидента можуть оподатковуватися в цiй другий Державi, але тiльки в тiй частинi, яка може бути вiднесена до активiв або дiяльностi цього постiйного представництва.
2. З урахуванням положень параграфа 3 цiєї Статтi, якщо резидент Договiрної Держави здiйснює або здiйснював комерцiйну дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване там постiйне представництво, то в кожнiй Договiрнiй Державi до такого постiйного представництва вiдноситься прибуток, який воно могло б одержати, якби було окремою та самостiйною особою, що здiйснює таку ж або аналогiчну дiяльнiсть в таких же або аналогiчних умовах i дiяло в повнiй незалежностi щодо пiдприємства, постiйним представництвом якого воно є, та будь-якого iншого асоцiйованого пiдприємства в розумiннi Статтi 9 (Асоцiйованi пiдприємства).
3. У визначеннi комерцiйного прибутку постiйного представництва допускається вирахування витрат, якi понесенi для цiлей постiйного представництва, включаючи виконавчi та загальноадмiнiстративнi витрати, як у Державi, де розташоване постiйне представництво, так i в будь-якому iншому мiсцi. Однак, нiякi такi вiдрахування не можуть бути дозволенi по вiдношенню до сум, якщо будь-якi з них мають мiсце, якi сплачуються (iнакше, нiж на покриття фактичних витрат) постiйним представництвом головному офiсу пiдприємства або його iншому пiдроздiлу як роялтi, гонорар або iншi подiбнi платежi за користування патентами або iншими правами, або як комiсiйнi за наданi особливi послуги чи за управлiння, або як вiдсотки за позичку, надану постiйному представництву.
4. Прибуток, що вiдноситься до постiйного представництва, повинен визначатися щорiчно одним i тим же методом, якщо немає достатньої i вагомої причини для змiни.
5. Нiякий прибуток не вiдноситься до постiйного представництва на основi простої закупiвлi постiйним представництвом товарiв або виробiв для резидента.
6. Для цiлей цiєї Статтi термiн "прибуток вiд комерцiйної дiяльностi" означає прибуток, одержаний вiд активного ведення комерцiйної дiяльностi. Вiн включає, наприклад, прибуток вiд виробництва, торгiвлi, рибальства, транспортування, комунiкацiй, видобуток корисних копалин, оренди рухомого майна та надання послуг iншiй особi. Вiн не включає доход, отриманий фiзичною особою за надання незалежних особистих послуг (у ролi найманого робiтника або в незалежному статусi). Доходи фiзичної особи вiд надання послуг у ролi найманого робiтника розглядаються в Статтi 15 (Залежнi особистi послуги). Доходи фiзичної особи вiд надання незалежних особистих послуг розглядаються в Статтi 14 (Незалежнi особистi послуги).
7. Якщо прибуток вiд комерцiйної дiяльностi включає види доходiв, якi розглядаються окремо в iнших статтях цiєї Конвенцiї, тодi положення тих статей не будуть зачiпатися положеннями цiєї Статтi.
СТАТТЯ 8
МОРСЬКI ТА ПОВIТРЯНI ПЕРЕВЕЗЕННЯ
1. Доходи, одержанi резидентом Договiрної Держави вiд експлуатацiї морських i повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях, оподатковуються лише в цiй Державi.
2. Доходи резидента Договiрної Держави вiд нижчезгаданих видiв дiяльностi оподатковуються тiльки в цiй Державi:
а) доход вiд оренди морських або повiтряних суден, що використовуються в мiжнародних перевезеннях орендарем;
b) доходи вiд оренди морських та повiтряних суден, якi експлуатуються чи не експлуатуються в мiжнародних перевезеннях, якщо така оренда є випадковою дiяльнiстю по вiдношенню до експлуатацiї морських та повiтряних суден в мiжнародних перевезеннях орендодавцем;
c) доход (включаючи демерредж) вiд використання або оренди з метою використання контейнерiв в мiжнародних перевезеннях (включаючи трейлери, баржi та вiдповiднi засоби для перевезення контейнерiв), i доходи вiд вiдчужування таких контейнерiв та вiдповiдного обладнання, коли такий доход є випадковим до доходу, визначеного в цьому пiдпараграфi (с); та
d) доход вiд вiдчужування морських та повiтряних суден, що використовуються у мiжнародних перевезеннях, коли такий доход є випадковим щодо доходiв вiд використання морських та повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях.
3. Положення параграфiв 1 та 2 застосовуються також до доходiв вiд участi в пулi, в спiльному пiдприємствi або мiжнародному транспортному агентствi.
СТАТТЯ 9
АСОЦIЙОВАНI ПIДПРИЄМСТВА
1. У випадку, коли:
а) особа, яка є резидентом Договiрної Держави, прямо або посередньо бере участь у керiвництвi, контролi або капiталi особи, яка є резидентом другої Договiрної Держави, або
b) однi й тi ж самi особи беруть прямо або посередньо участь у керiвництвi, контролi або капiталi резидента Договiрної Держави i будь-якої другої особи i у кожному випадку в умовах, якi були створенi або встановленi мiж двома особами в їх комерцiйних та фiнансових вiдносинах, вiдмiнних вiд тих, якi мали б мiсце мiж двома незалежними особами, тодi будь-який доход, яких мiг би бути нарахований одному з них, але з причин наявностi цих умов не був йому нарахований, може бути включений до доходу цiєї особи i вiдповiдно оподаткований.
2. У випадку, коли одна Договiрна Держава включає в прибуток пiдприємства цiєї Держави i вiдповiдно оподатковує прибуток, по якому пiдприємство другої Договiрної Держави було оподатковано в цiй другiй Державi, i прибуток, таким чином включений, є прибутком, який був би нарахований пiдприємству першої згаданої Держави, якби умови вiдносин мiж двома пiдприємствами були б умовами, якi iснують мiж незалежними пiдприємствами, тодi ця друга Держава повинна зробити вiдповiдне регулювання в сумi податку, що стягується з цих прибуткiв. При визначеннi такої поправки повиннi бути розглянутi iншi положення цiєї Конвенцiї та компетентнi органи Договiрних Держав можуть проконсультуватися один з одним при необхiдностi.
3. Положення параграфа 1 не обмежують жодну Договiрну Державу у застосування свого внутрiшнього законодавства при регулюваннi доходу, вiдрахувань, кредитiв або знижок мiж особами, незалежно вiд того, чи є вони резидентами Договiрної Держави, у випадку коли необхiдно запобiгти ухиленням вiд сплати податкiв або чiтко визначити доход будь-яких з таких осiб.
СТАТТЯ 10
ДИВIДЕНДИ
1. Дивiденди, що сплачуються компанiєю, яка є резидентом Договiрної Держави, i якими фактично володiє резидент другої Договiрної Держави, можуть бути оподаткованi у цiй другiй Державi.
2. Однак, такi дивiденди можуть також оподатковуватись у першiй Договiрнiй Державi, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але податок, що стягується, не повинен перевищувати:
а) 5 вiдсоткiв вiд загальної суми дивiдендiв, якщо фактичним власником є компанiя, яка володiє не менш нiж 10 вiдсотками акцiй, що дають право голосу (або якщо компанiя не має акцiй, що дають право голосу, не менш нiж 10 вiдсоткiв статутного фонду) та, у випадку України, нерезидент України володiє не менше, нiж 20 вiдсотками акцiй, що дають право голосу, або у випадку, якщо компанiя не має таких акцiй, то 20 вiдсотками статутного фонду;
b) 15 вiдсоткiв загальної суми дивiдендiв в iнших випадках.
Цей пункт не буде зачiпати оподаткування компанiй по вiдношенню до прибуткiв, з яких сплачуються дивiденди.
3. Термiн "дивiденди" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд акцiй чи iнших прав, якi не є борговими вимогами, участi у прибутку, також як доход вiд iнших корпоративних прав, який пiдпадає такому ж оподаткуванню, як доходи вiд акцiй вiдповiдно до законодавства Держави, резидентом якої є компанiя, що розподiляє прибуток. Термiн "дивiденди" також включає доход вiд угод, включаючи борговi зобов'язання, що дають право на участь в прибутках, розмiр якого визначається вiдповiдно до законодавства Договiрної Держави, в якiй виникає доход. Принагiдно до України, цей термiн включає доход, переданий зарубiжним партнерам спiльного пiдприємства, створеного вiдповiдного до законодавства України.
4. Положення параграфiв 1 i 2 цiєї Статтi не застосовуються, якщо особа, що фактично має право на дивiденди, яка є резидентом Договiрної Держави, здiйснює або здiйснила комерцiйну дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, через розташоване в нiй постiйне представництво, чи надає або надавала в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої в нiй постiйної бази, i дивiденди дiйсно вiдносяться до такого постiйного представництва або постiйної бази. В такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення Статтi 7 (Прибутки вiд комерцiйної дiяльностi) або Статтi 14 (Незалежнi iндивiдуальнi послуги) цiєї Конвенцiї.
5. Компанiя, яка є резидентом Договiрної Держави i яка має постiйне представництво в iншiй Договiрнiй Державi або пiдлягає оподаткуванню по чистiй базi в цiй iншiй Державi вiдповiдно до Статтi 6 (Доход вiд нерухомого майна) або параграф 1-2 Статтi 13 (Доходи вiд вiдчуженого майна), може пiдлягати в цiй iншiй Державi додатковому оподаткуванню, в додаток до податку на прибуток. Цей податок, проте, не може перевищувати 5 вiдсоткiв вiд частини прибутку пiсля вирахування податку, стягнутого з прибутку в цiй другiй Державi, та пiсля коригування пiдвищень та зменшень активiв компанiї, що пiдлягає оподаткуванню в iншiй Договiрнiй Державi, яка представляє "суму, еквiваленту дивiдендам" таких прибуткiв.
СТАТТЯ 11
ПРОЦЕНТИ
1. Проценти, якi одержуються та фактично належать резиденту Договiрної Держави, можуть оподатковуватися тiльки в цiй Державi.
2. Термiн "проценти" при використаннi в цiй Конвенцiї означає доход вiд боргових вимог будь-якого виду, незалежно вiд iпотечного забезпечення, та, за винятком тих, що описанi в параграфi 3 Статтi 10 (Дивiденди), незалежно вiд володiння правом на участь у прибутках боржника, i зокрема, доход вiд урядових цiнних паперiв i доход вiд облiгацiй чи боргових зобов'язань, включаючи премiї та призи, стосовно цих цiнних паперiв, облiгацiй або боргових зобов'язань, а також будь-який iнший доход, який вважається доходом вiд грошової позики, згiдно iз податковим законодавством Договiрної Держави, в якiй виникає доход.
3. Положення параграфа 1 не застосовуються, якщо особа, що фактично має право на проценти, яка є резидентом Договiрної Держави, здiйснює або здiйснювала комерцiйну дiяльнiсть у iншiй Договiрнiй Державi через розташоване там постiйне представництво чи надає або надавала в тiй iншiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, проценти вiдносяться до такого постiйного представництва або постiйної бази. В такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення Статтi 7 (Прибутки вiд комерцiйної дiяльностi) або Статтi 14 (Незалежнi особистi послуги).
4. Якщо внаслiдок особливих вiдносин мiж платником та особою, яка фактично має право на проценти, або мiж ними обома i якоюсь iншою особою сума процентiв, що вiдноситься до боргової вимоги, стосовно якої вони сплачуються, перевищує суму, яку було б узгоджено мiж платником та особою, яка фактично має право на проценти, при вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї Статтi застосовуються тiльки до останньої згаданої суми. В такому разi надлишкова частина платежу пiдлягатиме оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної з Договiрних Держав, з урахуванням iнших положень цiєї Конвенцiї.
СТАТТЯ 12
РОЯЛТI
1. Роялтi, якими фактично володiє резидент Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у тiй Державi.
2. Однак, такi роялтi можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо фактичним володарем цих роялтi є резидент iншої Договiрної Держави, податок, який стягується, не повинен перевищувати 10 вiдсоткiв вiд загальної суми роялтi.
3. Термiн "роялтi" при використаннi в цiй Конвенцiї означає платежi будь-якого виду, що одержуються як винагорода за використання або за надання права користування будь-яким авторським правом на лiтературнi твори, твори мистецтва або наукову роботу, включаючи комп'ютернi програми, вiдеокасети, кiнематографiчнi фiльми або плiвки для радiо чи телевiзiйного мовлення; будь-якi патенти, торговi марки, дизайн або модель, план, таємну формулу або процес, або за будь-яке iнше подiбне право або власнiсть; або за iнформацiю, що стосується промислового, комерцiйного або наукового досвiду.
4. Положення параграфiв 1 та 2 цiєї Статтi не застосовуються, якщо фактичний володар роялтi, який є резидентом Договiрної Держави, проводить або проводив комерцiйну дiяльнiсть у iншiй Договiрнiй Державi через розташоване там постiйне представництво, чи надає або надавав в тiй iншiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i право або майно, стосовно яких сплачуються роялтi, дiйсно пов'язанi з цим постiйним представництвом чи постiйною базою. У такому випадку застосовуються положення Статтi 7 (Прибутки вiд комерцiйної дiяльностi) або Статтi 14 (Незалежнi iндивiдуальнi послуги) цiєї Конвенцiї залежно вiд обставин:
5. а) Вважається, що роялтi виникають у Договiрнiй Державi, якщо платником є сама Держава, її полiтико-адмiнiстративний орган, мiсцевi органи влади або резидент цiєї Держави. Однак, якщо особа, що сплачує роялтi, незалежно вiд того, чи є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має у Договiрнiй Державi постiйне представництво або фiксовану базу у зв'язку з яким зобов'язання сплатити роялтi виникає та такi роялтi виплачуються таким постiйним представництвом або фiксованою базою, тодi вважається, що такi роялтi виникають у тiй Державi, в якiй це постiйне представництво або фiксована база розташованi;
b) Якщо пiдпараграф а) не приводить до того, щоб вважати роялтi як такi, що виникають в однiй iз Договiрних Держав, та роялтi стосуються використання або права використання в однiй Договiрнiй Державi будь-якої власностi або права, описаних у параграфi 3 вважається, що вони виникають у цiй Державi.
6. Якщо з причин особливих вiдносин мiж платником та фактичним володарем або мiж ними обома та будь-якою третьою особою сума роялтi, яка має вiдношення до використання, права або iнформацiї, за яку вони сплачуються, перевищує суму, яка була узгоджена мiж платником та фактичним володарем при вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї Статтi будуть застосовуватися тiльки до останньої згаданої суми. У цьому випадку надмiрна частина платежу пiдлягатиме оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави, з належним урахуванням iнших положень цiєї Конвенцiї.
СТАТТЯ 13
ДОХОДИ ВIД ВIДЧУЖЕННЯ МАЙНА
1. Доходи, одержуванi резидентом Договiрної Держави вiд вiдчуження нерухомого майна, як воно визначено у Статтi 6 (Доход вiд нерухомого майна) цiєї Конвенцiї i яке розташоване у другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Доходи вiд вiдчуження:
a) акцiй компанiї (незалежно вiд того, чи є вона резидентом Договiрної Держави), майно якої складається головним чином з нерухомого майна, що знаходиться у Договiрнiй Держави;
b) паїв у партнерствi, трастi або маєтку (незалежно вiд того, чи є вони резидентами Договiрної Держави) в межах, що вiдносяться до нерухомого майна, яке знаходиться в Договiрнiй державi, можуть оподатковуватись у тiй Державi.
Для цiлей цього пункту термiн "нерухоме майно" включає акцiї компанiї, визначенi у пiдпараграфi (a), або у партнерствi, трастi або маєтку, якi визначенi у пiдпараграфi (b), та у випадку Сполучених Штатiв, включає проценти вiд нерухомого майна Сполучених Штатiв, як визначено в Роздiлi 897 Кодексу Внутрiшнiх Прибуткiв (або в будь-яких законодавчих актах про успадкування).
3. Доходи вiд вiдчуження особистого майна, що вiдноситься до постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в iншiй Договiрнiй Державi, або яке вiдноситься до постiйної бази, доступної резиденту Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi для цiлей надання незалежних особистих послуг, та доходи вiд вiдчуження такого постiйного представництва (окремо чи в сукупностi з цiлим пiдприємством) або такої фiксованої бази можуть оподатковуватись у тiй другiй Державi.
4. Доходи вiд вiдчуження будь-якого майна, iншого, нiж те, яке визначено у параграфах 1-3, пiдлягають оподаткуванню тiльки в Договiрнiй Державi, резидентом якої є особа, що вiдчужує майно.
СТАТТЯ 14
НЕЗАЛЕЖНI ОСОБИСТI ПОСЛУГИ
1. Доход, одержаний фiзичною особою, яка є резидентом Договiрної Держави, вiд виконання особистих послуг незалежного характеру, пiдлягає оподаткуванню тiльки в тiй Державi, за винятком, якщо:
a) такi послуги надаються чи надавалися в iншiй Договiрнiй Державi; та
b) доход вiдноситься до постiйної бази, яку фiзична особа має або мала з метою регулярного надання таких послуг в тiй iншiй Державi. У такому випадку доход, який вiдноситься до такої постiйної бази, може оподатковуватись у тiй iншiй Державi вiдповiдно до принципiв, аналогiчних принципам Статтi 7 (Прибутки вiд комерцiйної дiяльностi), для визначення суми прибутку вiд комерцiйної дiяльностi та вiднесення прибутку вiд комерцiйної дiяльностi до постiйного представництва.
2. Термiн "незалежнi особистi послуги" включає, зокрема, незалежну наукову, лiтературну, художню, освiтню або викладацьку дiяльнiсть, так як i незалежну дiяльнiсть лiкарiв, адвокатiв, iнженерiв, архiтекторiв, дантистiв i бухгалтерiв.
СТАТТЯ 15
ЗАЛЕЖНI ОСОБИСТI ПОСЛУГИ
1. Вiдповiдно до положень Статей 18 (Державна служба) та 19 (Пенсiї), платня, заробiтна плата та iншi подiбнi винагороди, одержанi резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, пiдлягають оподаткуванню тiльки в цiй Державi, якщо робота за наймом не здiйснюється в iншiй Договiрнiй Державi. Якщо робота за наймом здiйснюється таким чином, така винагорода, одержана у зв'язку з цим, може оподатковуватись у тiй другiй Державi.
2. Незважаючи на положення параграфа 1 цiєї Статтi, винагорода, одержана резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, здiйснюваною в iншiй Договiрнiй Державi, пiдлягає оподаткуванню тiльки в першiй згаданiй Державi, якщо:
а) одержувач знаходиться в iншiй Державi протягом перiоду або перiодiв, що не перевищують у сукупностi 183-х днiв протягом вiдповiдного податкового року; та
б) винагорода сплачується наймачем або вiд iменi наймача, який не є резидентом iншої Держави: та
в) витрати по сплатi винагороди не несе постiйне представництво або фiксована база, яку наймач має в iншiй Державi.
3. Винагорода, одержувана резидентом Договiрної Держави, яка б в iншому випадку оподатковувалась у другiй Договiрнiй Державi згiдно iз попереднiми положеннями цiєї Статтi, може оподатковуватися тiльки у першiй згаданiй Державi, коли вона сплачується у зв'язку з наймом як учасника екiпажу морського або повiтряного судна, яке здiйснює дiяльнiсть у мiжнародних перевезеннях.
СТАТТЯ 16
ДИРЕКТОРСЬКИЙ ГОНОРАР
Директорськi гонорари та iншi аналогiчнi платежi, одержуванi резидентом Договiрної Держави як членом ради директорiв компанiї або аналогiчного органу, який є резидентом другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi, виключаючи випадки, коли вони одержують виплату за послугу, здiйснювану у першiй згаданiй Державi.
СТАТТЯ 17
АРТИСТИ ТА СПОРТСМЕНИ
1. Незважаючи на положення Статей 14 (Незалежнi особистi послуги) та 15 (Залежнi особистi послуги), доход, одержуваний резидентом Договiрної Держави як працiвником мистецтва, таким як артист театру, кiно, радiо чи телебачення, або музикантом чи спортсменом, вiд його особистої дiяльностi, якщо така здiйснюється у другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй iншiй Державi.
2. Якщо доход вiд особистої дiяльностi, здiйснюваної працiвником мистецтва або спортсменом у цьому статусi, як такий нараховується не самому працiвнику мистецтва чи спортсмену, а iншiй особi, цей доход може, незважаючи на положення Статей 7 (Прибутки вiд комерцiйної дiяльностi), 14 (Незалежнi iндивiдуальнi послуги), 15 (Залежнi особистi послуги), оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй здiйснюється дiяльнiсть працiвника мистецтв чи спортсмена. Для цiлей попереднього речення доход працiвника мистецтва або спортсмена буде вважатися таким, що не нараховується iншiй особi, якщо встановлено, що нi працiвник мистецтва, нi спортсмен, нi особа, що причетна до цього, не беруть участi прямо або посередньо у прибутку такої iншої особи будь-яким чином, включаючи одержання вiдстрочених винагород, премiй, гонорарiв, дивiдендiв, розподiл у партнерствi та iнших розподiлах.
3. Незважаючи на положення параграфiв 1 i 2, доход, одержаний резидентом Договiрної Держави, таким як артист або спортсмен, буде звiльнено вiд податку iншою Договiрною Державою, якщо вiзит до цiєї iншої держави субсидується, головним чином, суспiльними фондами першої згаданої Держави або її полiтичним пiдроздiлом, або мiсцевим органом влади, чи здiйснюється вiдповiдно до особливої домовленостi мiж двома Урядами Договiрних Держав.
СТАТТЯ 18
ДЕРЖАВНА СЛУЖБА
1. a) Винагорода iнша, нiж пенсiя, яка сплачується iз суспiльних фондiв Договiрної Держави її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом або мiсцевим органом влади фiзичнiй особi стосовно послуг, наданих пiд час виконання послуг державного характеру;
b ) Однак, така винагорода пiдлягає оподаткуванню тiльки в iншiй Договiрнiй Державi, якщо служба здiйснюється в цiй Державi i фiзична особа є резидентом цiєї Держави, яка:
(i) є громадянином цiєї Держави; або
(ii) не стала резидентом цiєї Держави тiльки з метою здiйснення служби.
2. a) Будь-яка пенсiя, яка сплачується Договiрною Державою або з фондiв, створених Договiрною Державою, її полiтичним пiдроздiлом або мiсцевим органом влади цiєї Держави фiзичнiй особi стосовно послуг, що надаються цiй державi, її полiтико-адмiнiстративному пiдроздiлу або мiсцевому органу влади, оподатковується тiльки в цiй Державi;
b) Однак, така пенсiя може також оподатковуватися в Другiй Договiрнiй Державi, якщо фiзична особа є резидентом i громадянином цiєї другої Держави.
3. Незважаючи на положення параграфiв 1 та 2, положення Статтi 14 (Незалежнi особистi послуги), Статтi 15 (Залежнi особистi послуги) або Статтi 19 (Пенсiї) будуть застосовуватися до виплат, якi сплачуються по вiдношенню до послуг, що здiйснюються у зв'язку з проведенням комерцiйної дiяльностi, залежно вiд обставин.
СТАТТЯ 19
ПЕНСIЇ
1. Допомога по соцiальному забезпеченню та iншi соцiальнi пенсiї, сплачуванi Договiрною Державою, iншi, нiж у зв'язку з минулою роботою, можуть оподатковуватися тiльки в цiй державi.
2. З урахуванням положень Статтi 18 (Державна Служба) пенсiї та iншi подiбнi винагороди, що одержуються та фактично належать резиденту Договiрної Держави у зв'язку з минулою роботою, можуть оподатковуватись тiльки у цiй Державi.
СТАТТЯ 20
СТУДЕНТИ, ПРАКТИКАНТИ ТА ДОСЛIДНИКИ
1. Фiзична особа, яка є резидентом Договiрної Держави на початку своєї поїздки до iншої Договiрної Держави та яка тимчасово перебуває у цiй iншiй Державi з основною метою:
a) навчання в унiверситетi або iншому зареєстрованому вищому освiтньому закладi в тiй iншiй Державi; або
b) проведення навчання, необхiдного для пiдвищення її квалiфiкацiї щоб працювати за професiєю або спецiальнiстю; або
c) навчання чи проведення наукових дослiджень як одержувач стипендiї (гранту), виплат на утримання або iнших подiбних платежiв вiд урядових, релiгiйних, благодiйних, наукових, лiтературних чи освiтнiх органiзацiй,
звiльняється вiд оподаткування в тiй iншiй Державi щодо платежiв, що надходять з-за кордону для цiлей утримання, здобуття освiти, навчання наукових дослiджень або практики, та щодо стипендiй (грантiв), виплат на утримання або iнших подiбних платежiв.
2. Звiльнення вiд оподаткування, про яке йдеться в параграфi 1, застосовується тiльки на перiод часу, необхiдний для завершення навчання, практики чи наукових дослiджень, за винятком того, що звiльнення для навчання або дослiджень не поширюється на перiод, який перевищує п'ять рокiв.
3. Ця Стаття не застосовується до доходiв вiд проведення дослiджень, якщо такi дослiдження проводяться не в суспiльних iнтересах, а, головним чином, в приватних iнтересах певної особи або осiб.
СТАТТЯ 21
IНШI ДОХОДИ
1. Статтi доходiв резидента Договiрної Держави, що виникають будь-де, про якi не йде мова в попереднiх статтях цiєї Конвенцiї, оподатковуються тiльки в цiй Державi.
2. Положення параграфа 1 не застосовуються до доходiв, якщо фактичний власник таких доходiв, який є резидентом однiєї Договiрної Держави, здiйснює або здiйснював комерцiйну дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво, чи надає або надавав в тiй другiй Державi незалежнi особистi послуги через розташовану там постiйну базу, i доход вiдноситься до цього постiйного представництва або постiйної бази. В такому випадку застосовуються положення Статтi 7 (Прибутки вiд комерцiйної дiяльностi) або Статтi 14 (Незалежнi особистi послуги) цiєї Конвенцiї залежно вiд обставин.
СТАТТЯ 22
ОБМЕЖЕННЯ ПЕРЕВАГ
1. Особа, яка є резидентом Договiрної Держави та одержує доход з другої Договiрної Держави, матиме право, вiдповiдно до цiєї Конвенцiї, на звiльнення вiд оподаткування в цiй другiй Державi тiльки якщо така особа є:
a) фiзичною особою;
b) залученою до здiйснення активної комерцiйної дiяльностi у першiй згаданiй Державi (iншої, нiж комерцiйна дiяльнiсть щодо iнвестування чи управлiння iнвестицiями, якщо тiльки такi види дiяльностi не є банкiвською або страховою дiяльнiстю, що здiйснюється банком або страховою компанiєю) i доход, що виникає в цiй другiй Державi є пов'язаний з тiєю комерцiйною дiяльнiстю або є випадковим до неї;
c) компанiєю, акцiї якої продаються у першiй згаданiй Державi на реальнiй та регулярнiй основi через офiцiйно визнану бiржу цiнних паперiв, або компанiєю, яка повнiстю належить прямо або посередньо iншiй компанiї, яка є резидентом у першiй згаданiй Державi та акцiї якої продаються таким чином;
d) некомерцiйною органiзацiєю, яка є в цiлому звiльненою вiд оподаткування на доход в Договiрнiй Державi своєї резиденцiї за умови, що бiльш нiж половина власникiв, учасникiв або членiв, якщо такi є в цiй органiзацiї, мають право, вiдповiдно до цiєї Статтi, на переваги, що надаються цiєю Конвенцiєю; або
e) особою, яка вiдповiдає двом таким умовам:
i) бiльше, нiж 50 вiдсоткiв акцiй кожного класу акцiй компанiї належать прямо або посередньо особам, на яких поширюються переваги цiєї Конвенцiї вiдповiдно до пiдпараграфiв a),c) чи d; та
ii) не бiльше, нiж 50 вiдсоткiв валютного доходу такої особи використовується прямо або посередньо, щоб задовольнити зобов'язання (включаючи зобов'язання по процентах або роялтi) перед особами, на яких не поширюються переваги, що надаються цiєю Конвенцiєю вiдповiдно до пiдпараграфiв a), c) чи d).
2. Особi, на яку не поширюються переваги Конвенцiї, вiдповiдно до параграфа 1 можуть, проте, бути наданi переваги Конвенцiї в разi, якщо це визначить компетентний орган тiєї Договiрної Держави, в якiй виникає доход.
3. Для цiлей пiдпараграфа e) (ii) параграфа 1 термiн "валовий доход" означає валовi надходження або, якщо особа залучена до комерцiйної дiяльностi, яка включає в себе виробництво та виготовлення товарiв, валовi надходження, зменшенi безпосереднiми витратами на оплату працi i матерiалiв, якi пов'язанi з цим виробництвом та виготовленням, та сплачуються або належать до сплати з цих надходжень.
СТАТТЯ 23
МАЙНО
1. Нерухоме майно, про яке йдеться в Статтi 6 (Доход вiд нерухомого майна), яке належить резиденту Договiрної Держави та знаходиться в другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватися в цiй другiй Державi.
2. Рухоме майно, що є частиною комерцiйного майна постiйного представництва, яке резидент Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, або рухоме майно, пов'язане з постiйною базою, доступною резиденту Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi з метою надання незалежних особистих послуг, може оподатковуватися в цiй другiй Державi.
3. Морськi та повiтрянi судна i контейнери, якi належать резиденту Договiрної Держави i експлуатуються в мiжнародних перевезеннях, а також рухоме майно, пов'язане з дiяльнiстю цих морських, повiтряних суден та контейнерiв, оподатковуються тiльки в цiй Державi.
4. Усi iншi елементи майна резидента Договiрної Держави пiдлягають оподаткуванню тiльки в цiй Державi.
СТАТТЯ 24
ЗВIЛЬНЕННЯ ВIД ПОДВIЙНОГО ОПОДАТКУВАННЯ
Вiдповiдно до положень та з урахуванням обмежень законодавства кожної Договiрної Держави (як це може бути виправлено час вiд часу без змiни загальних принципiв), кожна Держава буде дозволяти своїм резидентам (та у випадку Сполучених Штатiв - їх громадянам) як кредит проти податку на доход, прибутковий податок, що сплачується iншiй Договiрнiй Державi такими резидентами (та у випадку Сполучених Штатiв - також такими громадянами).
СТАТТЯ 25
НЕДИСКРИМIНАЦIЯ
1. Громадянин Договiрної Держави не буде пiдлягати в другiй Договiрнiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаним з ним зобов'язанням, яке є iншим або бiльш обтяжливим, нiж оподаткування i пов'язанi з ним зобов'язання, яким пiдлягають або можуть пiдлягати громадяни тiєї другої Держави або третьої Держави за тих же обставин. Це положення також застосовується до осiб, якi не є резидентами однiєї або двох Договiрних Держав.
2. Резидент Договiрної Держави, який має постiйне представництво у другiй Договiрнiй Державi, не буде пiдлягати в тiй iншiй Державi бiльш обтяжливому оподаткуванню, нiж те, яке взагалi застосовується до резидентiв тiєї другої Держави або третьої Держави, якi проводять таку ж саму дiяльнiсть, стосовно доходу, який вiдноситься до постiйного представництва.
3. За винятком, коли застосовуються положення параграфа 1 Статтi 9 (Асоцiйованi пiдприємства), параграфа 4 Статтi 11 (Проценти) або параграфа 6 Статтi 12 (Роялтi), проценти, роялтi та iншi виплати, що сплачуються резидентом Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави, з метою визначення оподатковуваних прибуткiв першого згаданого резидента, будуть належати до врахувань за таких же умов, якщо б вони сплачувались резиденту першої згаданої Держави. Таким же чином будь-якi борги резидента Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави для цiлей визначення оподатковуваного капiталу першого згаданого резидента, повиннi пiдлягати врахуванням за таких же самих умов, за яких вони були б зробленi резиденту першої згаданої Держави.
4. Компанiя, що є резидентом Договiрної Держави, капiтал якої повнiстю або частково належить або контролюється прямо чи посередньо одним або кiлькома резидентами другої Договiрної Держави, не буде пiдлягати в першiй згаданiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, яке є бiльш обтяжливим, нiж оподаткування i пов'язане з ним зобов'язання, яким пiдлягають або можуть пiдлягати iншi компанiї, якi є резидентами першої згаданої Держави (чи належать вони резиденту тiєї Держави, чи третьої Держави).
5. Нiщо в цiй Статтi не буде заважати Договiрнiй Державi стягувати податок, який описано у параграфi 5 Статтi 10 (Дивiденди).
6. Положення цiєї Статтi не будуть тлумачитись як зобов'язання Договiрної Держави надавати громадянам та резидентам iншої Держави податковi переваги, якi надаються спецiальними угодами громадянам та резидентам третьої Держави.
7. Положення цiєї Статтi, незважаючи на положення Статтi 2 (Податки, на якi поширюється Конвенцiя), будуть застосовуватися до податкiв будь-якого виду та визначення, якi стягує Договiрна Держава або її полiтичний пiдроздiл, або мiсцева влада.
СТАТТЯ 26
ПРОЦЕДУРА ВЗАЄМНОГО УЗГОДЖЕННЯ
1. Якщо особа вважає, що дiї однiєї або двох Договiрних Держав призводять або призведуть до її оподаткування всупереч положенням цiєї Конвенцiї, вона може, незалежно вiд засобiв захисту, передбачених нацiональним законодавством цих Держав, подати свою справу до компетентних органiв Договiрної Держави, резидентом або громадянином якої вона є.
2. Компетентний орган прагнутиме, якщо вiн вважатиме заперечення обгрунтованим i якщо вiн не в змозi дiйти до задовiльного рiшення, вирiшити справу за взаємною згодою з компетентним органом другої Договiрної Держави з метою уникнення оподаткування, невiдповiдного Конвенцiї. Будь-яка досягнута домовленiсть повинна виконуватись незалежно вiд будь-яких обмежень часу або iнших процедурних обмежень, передбачених внутрiшнiм законодавством Договiрних Держав.
3. Компетентнi органи Договiрних Держав будуть прагнути вирiшити за взаємною згодою будь-якi труднощi або сумнiви, що виникають при тлумаченнi або застосуваннi Конвенцiї. Зокрема, компетентнi органи Договiрних Держав можуть домовитися:
a) про однакове вiднесення доходу, вiдрахувань, кредитiв або видаткiв резидента Договiрної Держави до його постiйного представництва у другiй Договiрнiй Державi;
b) про однаковий розподiл доходу, вирахувань, кредитiв або допомог мiж особами;
c) про однакове визначення окремих видiв прибутку;
d) про однакове застосування правил визначення джерела по вiдношенню до окремих видiв прибутку; та
e) про загальне визначення термiну.
Вони також можуть консультувати один одного для цiлей запобiгання подвiйному оподаткуванню у випадках, не передбачених цiєю Конвенцiєю.
4. Компетентнi органи Договiрних Держав можуть вступати в безпосереднi контакти один з одним з метою досягнення згоди в розумiннi попереднiх пунктiв.
СТАТТЯ 27
ОБМIН IНФОРМАЦIЄЮ
1. Компетентнi органи Договiрних Держав будуть обмiнюватися такою iнформацiєю, яка необхiдна для виконання положень цiєї Конвенцiї або внутрiшнiх законодавств Договiрних Держав, що стосується податкiв, на якi поширюється Конвенцiя, в тiй мiрi, у якiй оподаткування не суперечить цiй Конвенцiї. Обмiн iнформацiєю не обмежується Статтею 1 (Загальна сфера застосування). Будь-яка iнформацiя, одержана Договiрною Державою, розглядатиметься як конфiденцiйна, так само як i iнформацiя, отримана згiдно з внутрiшнiм законодавством цiєї Держави, буде розкрита тiльки особам або владi (включаючи суди i органи управлiння), зайнятим оцiнкою, збором або управлiнням, примушуванням або судовим переслiдуванням чи розглядом апеляцiй стосовно податкiв, на якi поширюється ця Конвенцiя. Такi особи або органи будуть використовувати iнформацiю тiльки з цiєю метою. Вони можуть розкривати iнформацiю на публiчних судових засiданнях i в юридичних рiшеннях.
2. Нi в якому випадку положення параграфа 1 цiєї Статтi не будуть тлумачитися як такi, що покладають на Договiрну Державу зобов'язання:
a) здiйснювати адмiнiстративнi заходи такi, що вiдрiзняються вiд законiв i адмiнiстративної практики тiєї або iншої Договiрної Держави;
b) надавати iнформацiю, яку неможливо одержати за законодавством або в ходi звичайного управлiння в тiй або iншiй з Договiрних Держав;
c) надавати iнформацiю, яка буде розкривати будь-яку торговельну, пiдприємницьку, промислову, комерцiйну або професiйну таємницю або торговельний процес, або iнформацiю, розкриття якої суперечило б установленiй практицi.
3. Якщо iнформацiя, на яку робиться запит Договiрною Державою, вiдповiдає умовам цiєї Статтi, друга Договiрна Держава буде отримувати iнформацiю, стосовно якої було зроблено запит, у такому виглядi i у такому обсязi, якби податки першої згаданої Держави були податками тiєї другої Держави i стягувалися б тiєю другою Державою. Якщо це спецiально запитується компетентним органом Договiрної Держави, компетентний орган другої Договiрної Держави буде забезпечувати iнформацiю вiдповiдно до цiєї Статтi у виглядi показань свiдкiв та засвiдчених копiй оригiналiв цiлих документiв (включаючи книги, папери, заяви, звiти, рахунки та записи) в такому обсязi, в якому цi свiдчення i документи можна одержати вiдповiдно до законодавства i адмiнiстративної практики тiєї другої Держави стосовно її власних податкiв.
4. Для цiлей цiєї Статтi, ця Конвенцiя буде застосовуватися, незалежно вiд положень Статтi 2 (Податки, на якi поширюється Конвенцiя), на податки будь-якого виду, що стягуються Договiрною Державою.
СТАТТЯ 28
ДИПЛОМАТИЧНI АГЕНТИ I КОНСУЛЬСЬКI СЛУЖБОВЦI
Нiщо в цiй Конвенцiї не буде зачiпати податкових привiлеїв, наданих членам дипломатичних представництв або консульських постiв, або найманих робiтникiв консульських установ за загальними нормами мiжнародного права або на пiдставi спецiальних угод.
СТАТТЯ 29
НАБУТТЯ ЧИННОСТI
1. Ця Конвенцiя пiдлягає ратифiкацiї у кожнiй Договiрнiй Державi, та обмiн ратифiкацiйними грамотами вiдбудеться у Києвi якомога скорiше.
2. Конвенцiя набуде чинностi у день обмiну ратифiкацiйними грамотами. Її положення починають дiяти:
a) стосовно податкiв, що стягуються у джерела з дивiдендiв, процентiв або роялтi на суму, сплачену або ту, що кредитується, - в перший день або пiсля першого дня мiсяця, що йде за мiсяцем набуття чинностi цiєю Конвенцiєю;
b) стосовно iнших податкiв - до податкових перiодiв, - що починаються 1 сiчня або пiсля 1 сiчня календарного року, що йде пiсля дати набуття чинностi цiєю Конвенцiєю.
3. Конвенцiя мiж Сполученими Штатами Америки та Союзом Радянських Соцiалiстичних Республiк з Питань оподаткування, яка пiдписана 20 червня 1973 року ("1973 Конвенцiя"), втрачає чиннiсть, коли положення цiєї Конвенцiї набудуть чинностi вiдповiдно до цiєї Статтi.
4. Якщо будь-якi бiльшi звiльнення вiд оподаткування надавалися б особi, яка має право на переваги Конвенцiї 1973 року, вiдповiдно до тiєї Конвенцiї, нiж вiдповiдно до цiєї Конвенцiї, Конвенцiя 1973 року, за вибором цiєї особи, зберiгатиме чиннiсть у повному обсязi протягом першого податкового року, стосовно якого iнакше зберiгали б чиннiсть положення цiєї Конвенцiї вiдповiдно до положень параграфа 2; або, у випадку, якщо особа вимагає переваг пiдпараграфа 1 (d) Статтi III Конвенцiї 1973 року пiд час вступу у чиннiсть цiєї Конвенцiї, Конвенцiя 1973 року, за вибором цiєї особи, зберiгатиме чиннiсть у повному обсязi протягом перiоду переваг, передбачених цим параграфом.
СТАТТЯ 30
ПРИПИНЕННЯ ЧИННОСТI
1. Ця Конвенцiя залишатиметься в дiї до припинення її чинностi Договiрною Державою. Кожна Договiрна Держава може припинити чиннiсть Конвенцiї в будь-який час пiсля 5 рокiв вiд дня набуття чинностi Конвенцiєю, шляхом подання не пiзнiше за 6 мiсяцiв через дипломатичнi канали попередження у письмовому виглядi про припинення її дiї. В такому випадку чиннiсть Конвенцiї буде припинено:
a) стосовно податкiв, що стягуються у джерела, до сум, що сплаченi або кредитуються, з 1 сiчня або пiсля 1 сiчня по закiнченню 6-мiсячного термiну.
НА ПОСВIДЧЕННЯ ЧОГО, тi, що пiдписалися нижче, вiдповiдним чином на те уповноваженi, пiдписали цю Конвенцiю.
Вчинено в м. Вашингтонi четвертого числа березня мiсяця 1994 року у двох примiрниках, українською та англiйською мовами, обидва тексти мають однакову чиннiсть.
ЗА УРЯД УКРАЇНИ | ЗА УРЯД СПОЛУЧЕНИХ ШТАТIВ АМЕРИКИ |
ПРОТОКОЛ
При пiдписанiй сьогоднi Конвенцiї мiж Урядом України та Урядом США про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи та капiтал, тi що пiдписалися нижче, домовилися по нижченаведених положеннях, що складають невiд'ємну частину цiєї Конвенцiї.
1. По вiдношенню до Статтi 4
У випадку, коли доход одержується партнерством, трастом, або маєтком, резиденцiя визначається вiдповiдно до резиденцiї особи, яка пiдлягає оподаткуванню по вiдношенню до цього доходу.
2. По вiдношенню до Статтi 7
а) право Договiрної Держави вiдповiдно до Статтi 7 оподатковувати резидента iншої Договiрної Держави поширюється тiльки на прибуток, що вiдноситься до постiйного представництва у першiй Державi. Резидент iншої Держави може заробляти доход вiд бiльш нiж однiєї iнвестицiї або дiяльностi; вiдповiдно до Статтi 7, доход вiд будь-якої конкретної iнвестицiї або дiяльностi, чи вiд джерела у першiй Державi або ще десь, мусить бути окремо перевiрений, щоб визначити, чи може вiн бути включений до прибутку, що вiдноситься до постiйного представництва у першiй Державi.
Якщо прибуток вiдноситься до постiйного представництва, то вiн визначається на базi дiйсних фактiв iнвестування. Зокрема, прибутки вiдносяться до постiйного представництва тiльки якщо прибутки одержанi вiд залучених постiйним представництвом активiв або дiяльностi, до якої воно залучено. Прибутки, одержанi вiд iнших активiв або дiяльностi, не вiдносяться до постiйного представництва.
Приклад. Компанiя-резидент Договiрної Держави залучена до видобутку, розвiдування та переробки нафти та газу у свiтовому масштабi. Компанiя добуває газ та нафту через свердловини, розташованi в iншiй Договiрнiй Державi. Компанiя також залучена до розвiдувальної дiяльностi в iнший Державi. Дiяльнiсть по розвiдуванню нафти та газу не проводиться на бурильному майданчику, не здiйснюється персоналом бурильного майданчика, активи бурильного майданчика, не використовуються, та ця дiяльнiсть завершується через 6 мiсяцiв. Компанiя також час вiд часу надає бурильне обладнання, яке не використовується в розвiдувальнiй дiяльностi на даний момент, а оренду третiй сторонi для використання в iншiй державi. Вiдповiдно до пiдпараграфа 2 (f) Статтi 5 свердловини, якi розташованi в iншiй Державi, становлять постiйне представництво; прибутки, якi вiдносяться до цього постiйного представництва, можуть бути оподаткованi в iншiй Державi, вiдповiдно до Статтi 7. Вiдповiдно до Статтi 5, розвiдувальна дiяльнiсть не становить постiйного представництва в iншiй Державi, та витрати стосовно цiєї дiяльностi не можуть бути вирахованi при визначеннi прибуткiв вiд свердловин, що належать до оподаткування в iншiй Державi. Надання в оренду бурильного обладнання не становить постiйного представництва в iншiй Державi, i доход вiд такого надання в оренду не одержується вiд активiв або дiяльностi бурильного майданчика. Доход вiд оренди таким чином не оподатковується в iншiй Державi.
b) Резидент Договiрної Держави, який має постiйне представництво в iншiй Договiрнiй Державi, може також мати офiси в iнших Державах, включаючи основний офiс у першiй Державi та офiси у третiх країнах. При пiдрахуваннi прибуткiв постiйного представництва повиннi бути взятi до уваги вiдповiдно обгрунтованi платежi третiм сторонам вiд головного офiсу та офiсiв у третiх країнах у межах, в яких цi платежi вiдносяться до активiв або дiяльностi резидента, як єдиного цiлого, та якi обгрунтовано розподiляються постiйному представництву. Не обов'язково, щоб такi платежi дiйсно були компенсованi постiйним представництвом основному офiсу або офiсам у третiх країнах.
3. По вiдношенню до Статтi 10
У випадку дивiдендiв вiд Регульованої Iнвестицiйної Компанiї Сполучених Штатiв застосовується пiдпараграф (b), а не пiдпараграф (a) параграфа 2. У випадку дивiдендiв вiд Iнвестицiйного Траста Нерухомого Майна Сполучених Штатiв буде застосовуватися ставка податку вiдповiдно до внутрiшнього законодавства.
4. По вiдношенню до Статтi 11
Незважаючи на положення параграфа 1, Сполученi Штати можуть оподатковувати залишок, який включається, по вiдношенню до Iнвестицiйного Кондуїту Закладних на Нерухоме Майно ("REMIC") вiдповiдно до внутрiшнього законодавства.
5. По вiдношенню до Статтi 14
Податки, якi стягуються у джерела в Договiрнiй Державi по ставкам внутрiшнього законодавства, будуть поверненi своєчасно за заявою платника податкiв, якщо право збирати зазначенi податки обмежено положеннями Конвенцiї, включаючи Статтю 14.
6. По вiдношенню до Статтi 22
Термiн "офiцiйно визнанi бiржi цiнних паперiв" означає Систему NASDAQ, яка належить Нацiональнiй Асоцiацiї дилерiв цiнних паперiв, Inc. Сполучених Штатiв та будь-якi бiржi цiнних паперiв, якi зареєстрованi у Комiсiї по Бiржам цiнних паперiв США, як нацiональна бiржа цiнних паперiв вiдповiдно до Акта по Бiржам цiнних паперiв вiд 1934 року, та будь-якi iншi бiржi, погодженi для цього компетентними органами обох Договiрних Держав.
7. По вiдношенню до Статтi 24
а) Україна погодилася, що:
(i) суб'єкту економiчної дiяльностi, що є резидентом України, та яким щонайменше на 20 вiдсоткiв володiють резиденти Сполучених Штатiв i корпоративний капiтал якого дорiвнює щонайменше 100000 доларiв США (або еквiвалент в українськiй валютi),
(ii) постiйному представництву в Українi резидента Сполучених Штатiв, або
(iii) особi, яка є громадянином або резидентом Сполучених Штатiв та яка здiйснює дiяльнiсть в Українi як пiдприємець (iнша нiж юридична особа),
буде, при нарахуваннi податкiв, на якi поширюється пiдпараграф 1 (b) Статтi 2 (Податки, на якi поширюється Конвенцiя), дозволено вiдрахування вiдсоткiв (незважаючи на те, чи сплачуються вони банку чи будь-якiй iншiй особi та незважаючи на термiн займу), вiдрахування дiйсної заробiтної платнi та iнших винагород за особистi послуги (виконанi особами iншими нiж пiдприємець до якого вiдноситься пiдпараграф (iii) вище). Базуючись на вищезгаданому, Сполученi Штати погодились, що такi податки є податками з доходу для цiлей Статтi 24 (Звiльнення вiд подвiйного оподаткування);
b) Двадцятивiдсоткове фактичне володiння, яке вимагається в пiдпараграфi а) (i), може бути у володiннi посередньо резидентiв Сполучених Штатiв, але тiльки якщо посереднє володiння є через резидентiв Сполучених Штатiв або України.
c) Для цiлей цiєї статтi, американський одержувач дивiдендiв, вiдсоткiв або роялтi, якi можуть оподаткуватись в Українi вiдповiдно до Статей 10 (Дивiденди), 11 (Проценти) або 12 (Роялтi), буде вважатися таким, що пiдлягає оподаткуванню, якщо такий одержувач вирiшує включати до свого валового доходу, для цiлей оподаткування у Сполучених Штатах, суму такого податку, сплаченого в Українi.
(d) Обидвi сторони погодились, що "фiктивний" кредит або "кредит на суму несплаченого податку" не буде вимагатися для податкiв, якi не були стягнутi як частина стимулюючих програм, вiдповiдно до яких одна Договiрна Держава гарантує податковi канiкули резидентам iншої Договiрної Держави. Однак, Конвенцiю одразу ж буде виправлено таким чином, щоб включити положення про кредит на суму несплаченого податку, якщо Сполученi Штати надалi змiнять своє законодавство, щоб ввести положення по такому кредиту, або якщо Сполученi Штати досягнуть угоди по положенням про кредит на суму несплаченого податку з будь-якою iншою країною. Розумiється, що такi поправки пiдлягають ратифiкацiї кожною Договiрною Державою.