МЕМОРАНДУМ
ПРО ВЗАЄМОРОЗУМIННЯ МIЖ УРЯДОМ УКРАЇНИ ТА УРЯДОМ СПОЛУЧЕНИХ ШТАТIВ АМЕРИКИ
ПРЕАМБУЛА
Уряд України, дiючи через Мiнiстерство Економiки України (надалi по тексту "Мiнекономiки"), та Уряд Сполучених Штатiв Америки (надалi по тексту "Уряд США"), дiючи через Агентство США з мiжнародного розвитку (надалi по тексту "АМР США"), якi надалi в цьому документi йменуються "Сторони", висловлюють своє бажання об'єднати свої зусилля та спiвпрацювати з метою створення вiдповiдних умов для ефективного втiлення Закону України "Про вiдновлення платоспроможностi боржника або визнання його банкрутом" (надалi по тексту "Закон"). Вiдповiдно до цього, Сторони уклали цей Меморандум про Взаєморозумiння (надалi по тексту "Mеморандум"), де пiдсумовується загальна структура взаємних зобов'язань з метою досягнення вказаних цiлей. Даний Mеморандум не передбачає жодних фiнансових зобов'язань з боку АМР США. Даний Mеморандум укладений в рамках Угоди мiж Урядом України та Урядом Сполучених Штатiв Америки про гуманiтарне та технiчно-економiчне спiвробiтництво вiд 7 травня 1992 року (надалi по тексту "Двостороння Угода").
СТАТТЯ 1. ЦIЛI
1. До конкретних цiлей спiвробiтництва мiж Сторонами входить:
А. Створення єдиної бази даних щодо пiдприємств-банкрутiв та справ про банкрутство, яка буде загальнодоступною та забезпечуватиме:
- Об'єктивнi засади для формування полiтики з метою надання вiдповiдним органам державної влади України можливостi оцiнювати ефективнiсть застосування Закону, а також розробляти вiдповiднi стандартнi форми, процедури, методики, нормативнi положення та поправки, якi є необхiдними для вдосконалення та пiдвищення ефективностi системи банкрутства в Українi;
- Точнi статистичнi та фiнансовi данi щодо окремих боржникiв, у тому числi про лiквiдацiйну вартiсть активiв боржникiв для того, щоб суддi, арбiтражнi керуючi, iнвестори, а також учасники провадження у справi про банкрутство мали у своєму розпорядженнi iнформацiю, необхiдну для прийняття обґрунтованих рiшень з метою ефективного виконання своїх функцiй та досягнення цiлей Закону;
- Бiльший ступiнь прозоростi завдяки об'єктивним даним щодо прогресу у вирiшеннi окремих справ через процедуру банкрутства, а також щодо ефективностi виконання своїх обов'язкiв судами та арбiтражними керуючими;
- Об'єктивну базу для розробки та навчання арбiтражних керуючих вiдповiдним методикам; та
- Точну та загальнодоступну iнформацiю про активи, якi реалiзуються у процесi процедури банкрутства для того, щоб допомогти створити ринок майна пiдприємств-банкрутiв, полiпшити ситуацiю з поверненням боргiв кредиторам, а також повернення активiв для їх продуктивного використання.
В. Створення нормативного-правового середовища з вiдповiдними професiйними та iнституцiйними можливостями, якi сприяють справедливому та ефективному застосуванню Закону. Конкретнi цiлi включають:
- Розробку стандартних форм, процедур, нормативних документiв та методик для забезпечення справедливого та однакового застосування Закону ;
- Оцiнку ефективностi та дiї Закону на предмет визначення законодавчих змiн та доповнень, якi необхiдно запровадити;
- Пiдготовка та навчання суддiв, арбiтражних керуючих та учасникiв провадження у справi про банкрутство для того, щоб вони знали свої права та обов'язки згiдно з Законом; та
- Пiдготовка кадрiв квалiфiкованих фахiвцiв, якi працюватимуть з боржниками у випадках керованої боржником реструктуризацiї з метою проведення завчасної та ефективної реструктуризацiї неплатоспроможних боржникiв та збереження судових та адмiнiстративних ресурсiв.
2. Передбачається, що бенефiцiарами даного проекту будуть:
Мiнекономiки, яке отримує апаратне та програмне забезпечення, необхiднi для виконання своїх функцiй згiдно з Законом по створенню i веденню єдиної бази даних щодо пiдприємств, на якi поширюється процедура банкрутства.
Верховна Рада та Кабiнет Мiнiстрiв України отримуватимуть об'єктивну iнформацiю, яка враховуватиметься при прийняттi рiшень законодавчої та виконавчої гiлок влади; Вищий Арбiтражний Суд України, суддi арбiтражних судiв, арбiтражнi керуючi, а також усi учасники провадження у справi про банкрутство, отримуватимуть точнi данi, на пiдставi яких вони зможуть приймати обґрунтованi рiшення; кредитори та iнвестори, зможуть користуватися вдосконаленою ринковою iнформацiєю, що допоможе їм бiльш ефективно розпоряджатися активами та збiльшити рiвень виплат заборгованостi кредиторам.
Мiсцевi фахiвцi набудуть вiдповiдних знань та навичок у зв'язку з реструктуризацiєю; пiдприємства отримуватимуть допомогу в створеннi планiв реорганiзацiї; суддi арбiтражних судiв пройдуть навчання та отримають досвiд у наглядi за реорганiзацiєю; Мiнекономiки та Вищий Арбiтражний Суд України отримають допомогу в розробцi стандартних форм, процедур, нормативних положень та методик; учасники провадження у справi про банкрутство пройдуть навчання щодо їх прав та обов'язкiв за Законом; Верховна Рада України отримає рекомендацiї щодо внесення поправок до Закону.
3. Передбачається, що надання допомоги принесе такi результати:
A. Створення єдиної бази даних пiдприємств-банкрутiв, i, вiдповiдно, бiльш повне, ефективне та прозоре виконання процесу та вiдповiдних процедур банкрутства згiдно з Законом.
B. Створення провiдної групи спецiально пiдготовлених фахiвцiв, якi працюватимуть з боржниками у випадках керованої боржником реструктуризацiї.
C. Учасники провадження у справi про банкрутство зможуть усвiдомити свої права та обов'язки згiдно з Законом.
D. Розповсюдження стандартних форм, процедур, нормативних положень та методик; а також
E. Наявнiсть реструктурованих пiдприємств, якi будуть використовуватися як моделi успiшної реорганiзацiї i зможуть продемонструвати, що за вiдповiдних обставин реорганiзацiя замiсть лiквiдацiї пiдприємств може зберегти робочi мiсця, повернути бiльшi суми заборгованостi кредиторам та пiдвищити рiвень надходжень до державного бюджету.
СТАТТЯ 2. ЗОБОВ'ЯЗАННЯ АМР США
Уряд США, дiючи через АМР США, висловлює бажання надати Уряду України, представленому Мiнекономiки, вiдповiднi ресурси та технiчну допомогу в натурi для забезпечення досягнення цiлей, визначених у цьому Mеморандумi. Зокрема, АМР США надасть:
А. У зв'язку з єдиною базою даних:
- Технiчну допомогу при проведеннi аналiзу вимог, яка включає технiчнi характеристики для апаратного забезпечення, системного програмного забезпечення та розробку програм спецiалiзованого призначення; критерiї для вiдбору розробника спецiалiзованих програм, якi, зокрема, включають квалiфiкацiйнi вимоги, пiдхiд до конструктивного вирiшення, данi про експлуатацiю, розклад, технiчне супроводження, навчання та пiдготовку спецiалiстiв, документацiю та вартiснi показники; обсяг робiт, пов'язаних з розробкою програм спецiального призначення; системи збору даних, включаючи вiдповiднi форми та процедури; та системи розповсюдження даних, включаючи специфiкацiї системи оплати загальногромадського доступу до бази даних, що базується на покриттi додаткових витрат, якi виникають у процесi експлуатацiї та технiчного обслуговування бази даних;
- Технiчну допомогу при придбаннi апаратного забезпечення, системного програмного забезпечення та розробки програм спецiального призначення.
- Апаратне забезпечення, програмне забезпечення та розробка програм спецiального призначення, що необхiднi за результатами аналiзу вимог, надаються за умови, що спочатку кожна iз Сторiн цього Mеморандуму ухвалить у письмовiй формi такий аналiз вимог.
Аналiз вимог має визначати типи та кiлькiсть майна, що надається i, вiрогiдно, включатиме:
- комп'ютери, монiтори та клавiатури;
- модеми;
- принтери;
- сканери;
- iнше обладнання, яке вважається необхiдним для створення локальних та поширених комп'ютерних мереж.
B. Стосовно створення сприятливих нормативно-правових умов з вiдповiдними професiйними та iнституцiйними можливостями, основний механiзм виконання цього Mеморандуму буде таким:
- Навчальнi та практичнi семiнари для працiвникiв Мiнекономiки, арбiтражних суддiв, арбiтражних керуючих та iнших учасникiв провадження у справi про банкрутство, за необхiднiстю, з питань теоретичного та практичного застосування Закону для цiлей реструктуризацiї та лiквiдацiї неплатоспроможних пiдприємств.
Навчання та пiдготовка для арбiтражних суддiв, працiвникiв Мiнекономiки, арбiтражних керуючих та посадових осiб органiв центральної виконавчої влади або органiв мiсцевого самоврядування проводяться згiдно зi спiльно погодженими планами пiдготовки. АМР США прикладатиме зусиль для iнформування Мiнекономiки через проведення регулярних зустрiчей з його представниками про плани проведення будь-яких iнших навчальних заходiв;
- Створення регiональних навчальних центрiв для пiдготовки мiсцевих фахiвцiв для роботи з боржниками у випадках керованої боржником реструктуризацiї, а також проведення додаткового навчання для iнших учасникiв провадження у справi про банкрутство, у тому числi суддiв, податкiвцiв, кредиторiв та працiвникiв пiдприємств;
- Вiдповiдне забезпечення для створення спiльної робочої групи Мiнекономiки/АМР США для розробки стандартних форм, процедур, нормативних документiв та методик;
- Допомога у розробцi стандартних форм, процедур, положень та методик для їх використання судами, фахiвцями, кредиторами та боржниками для забезпечення справедливого та однакового застосування Закону до усiх учасникiв провадження у справi про банкрутство на всiй територiї України;
- Допомогу в поширеннi знань при застосуваннi Закону пiд час роботи з пiдприємствами у рiзних регiонах України через створення двох або бiльше центрiв надання допомоги та спецiальних практичних семiнарiв, пiдготовлених у спiвпрацi з iншими органiзацiями-партнерами на регiональному рiвнi;
- Забезпечення доступу до засобiв пiдготовки та навчання кадрiв в межах проекту АМР США та спiвпраця з Мiнекономiки з метою забезпечення належного, вiдповiдного та збалансованого рiвня пiдготовки з огляду на перспективнi потреби для сприяння перевагам, що їх надає реструктуризацiя, яка проводиться боржником.
СТАТТЯ 3. ЗОБОВ'ЯЗАННЯ МIНЕКОНОМIКИ
A. Мiнекономiки призначає свiй вiдповiдно квалiфiкований персонал для спiвпрацi з представниками АМР США або з представниками третьої сторони, яка може бути визначена АМР США, виконавцями цього Mеморандуму, з метою розробки, планування та реалiзацiї технiчної допомоги, яка надаватиметься з боку АМР США.
B. У зв'язку з єдиною базою даних, Мiнекономiки:
- Бере участь у всiх етапах проектування та розробки бази даних.
При цьому передбачається надання квалiфiкованого персоналу для участi у спiльних робочих груп Мiнекономiки та АМР США, яка складатиме аналiз вимог та здiйснюватиме нагляд за їх виконанням.
- Призначає квалiфiкований персонал для пiдтримки та ведення бази даних.
- Забезпечує необмежений загальногромадський доступ до iнформацiї, що мiститься у базi даних, з встановленням оплати у розмiрi, достатньому для покриття поточних витрат, що виникають у процесi експлуатацiї та технiчного обслуговування бази даних, згiдно з аналiзом вимог.
C. Призначає працiвникiв Мiнекономiки для виконання завдань, пов'язаних з пiдготовкою та проведенням юридичного навчання стосовно аспектiв законодавства України про банкрутство для суддiв арбiтражних судiв, зацiкавлених державних вiдомств, юристiв та представникiв iнших вiдповiдних професiй.
D. Призначає працiвникiв Мiнекономiки для виконання обов'язкiв юридичних експертiв у спiльних робочих групах АМР США та Мiнекономiки для розробки стандартних форм, процедур та методик, а також рекомендацiй щодо законодавчих поправок для пiдвищення ефективностi дiї Закону.
E. Забезпечує доступ персоналу АМР США до навчальної бази Мiнекономiки i спiвпрацює з АМР США чи призначеними ним сторонами для забезпечення належного рiвня навчання.
F. Надає АМР США офiснi примiщення у центральному офiсi у м. Києвi та регiональних офiсах, як це може бути потрiбно, на взаємно погоджених умовах та згiдно з нормами чинного законодавства України.
СТАТТЯ 4. СТАНДАРТНI ПОЛОЖЕННЯ
4.1. Вiдношення до двосторонньої угоди. Продукцiя та допомога в натурi, що надаються з боку АМР США згiдно з цим Mеморандумом, вважаються допомогою Сполучених Штатiв Америки в рамках Двосторонньої Угоди, i на них поширюються всi умови та вимоги цiєї Угоди, в тому числi положення, якими регулюються звiльнення вiд податкiв та вiд митних зборiв.
4.2. Правовi вiдносини з третiми сторонами та наявнiсть фондiв. З метою надання допомоги в натурi, як зазначено у цьому Mеморандумi, АМР США може на власний розсуд укладати контракти, а також вступати в iншi договiрнi вiдносини з державними чи недержавними органiзацiями. Виконання будь-яких зобов'язань з боку Уряду США залежить вiд наявностi фондiв та досягнення вiдповiдної домовленостi з такими державними та недержавними органiзацiями стосовно надання допомоги в натуральнiй формi. Даний Mеморандум не встановлює зобов'язання АМР США щодо надання коштiв.
4.3. Дотримання законiв та нормативних актiв США. АМР США видiляє, асигнує та витрачає кошти та здiйснює iншi види дiяльностi у вiдповiдностi до положень цього Mеморандуму лише на основi повного дотримання чинних законiв та нормативних актiв Сполучених Штатiв.
4.4. Право власностi та використання майна. Дiючи через свого пiдрядника, АМР США може надати Мiнекономiки Невитратне Майно (надалi по тексту - "Майно") на перiод виконання цього контракту. Майно визначається як будь-яке обладнання чи продукцiя, вартiсть одиницi якого перевищує еквiвалент 500 доларiв США, i яке становить готову для використання продукцiю, а не компонент будь-якої iншої продукцiї. На будь-яке Майно, яке надається Мiнекономiки у рамках цього Меморандуму, поширюється умова про те, що воно використовується у цiлях, що викладенi у цьому Mеморандумi. Мiнекономiки надає АМР США, на запит останнього, можливiсть iнспектування Майна для забезпечення того, що це обладнання використовується у вiдповiдностi до цiлей, що вказанi у Статтi 1 Меморандуму. Право власностi на надане Майно переходить до Мiнекономiки пiсля закiнчення одного року з моменту надання Мiнекономiки такого Майно, або ранiше, якщо АМР США встановить таку дату. Майно, на яке буде видiлене фiнансування, включатиме комп'ютерне апаратне забезпечення та периферiю, а також системне програмне забезпечення, необхiдне для створення єдиної бази даних. Майно, на яке буде видiлене фiнансування, може включати оргтехнiку та офiснi комп'ютери. Майно буде закуповуватися на ринку України у випадках, коли це можливо. Послуги, на якi буде видiлене фiнансування, включатимуть розробку програмного забезпечення та технiчну допомогу, яку надаватимуть як українськi, так i iноземнi фахiвцi.
4.5. Придбання основного обладнання: Сторони погоджуються з тим, що для здiйснення заходiв, якi визначаються у цьому Mеморандум, передбачається наявнiсть органiзацiй США, вiдповiдальних за таке здiйснення, яким необхiдно мати постiйне офiсне примiщення у м. Києвi. Сторони також погоджуються з тим, що такiй вiдповiднiй органiзацiї знадобиться ввозити або купувати основне обладнання для пiдтримання дiяльностi офiсу у зв'язку з заходами щодо надання допомоги, яке включає, але не обмежується комп'ютерами/портативними комп'ютерами, копiювальними машинами, факсами, принтерами, комп'ютерними проекторами, сканерами, вiдповiдними меблями та iншими предметами, якi можуть бути визначенi бiльш детально у подальшому ходi здiйснення проекту. Цi предмети будуть використовуватися для такого сервiсу, як телефонний зв'язок та передача даних; накопичення iнформацiйних масивiв; копiювання та iнше. Усе вищезгадане обладнання та послуги мають пiдпадати пiд iснуючi в чинному законодавствi України податковi та митнi пiльги як такi, що знаходяться у рамках дiяльностi, спрямованої на надання допомоги Українi Урядом США.
4.6. Зупинення та припинення дiї.
А. Зупинення. У випадку, якщо:
(i) Уряд України не виконує будь-яке з положень цього Mеморандуму;
(ii) АМР США визначить, що має мiсце надзвичайна ситуацiя, яка унеможливлює досягнення цiлей цього Mеморандуму або пiдвищує вiрогiднiсть того, що Уряд України не зможе виконати положення цього Mеморандуму; або
(iii) АМР США встановить, що продовження надання допомоги призведе до порушення законодавчих чи нормативних актiв США, АМР США може на власний розсуд вжити заходiв щодо зупинення повнiстю чи частково надання допомоги за цим Mеморандумом та письмово повiдомити Мiнекономiки про такi заходи. У випадку часткового зупинення, у такому повiдомленнi зазначається та дiяльнiсть, яка пiдпадає пiд дiю зупинення. Якщо протягом 60 (шiстдесяти) днiв з дати такого повiдомлення АМР США встановить, що причина чи причини такого зупинення не усунутi, АМР США може повнiстю припинити надання допомоги, про що надсилається письмове повiдомлення до Мiнекономiки.
B. Припинення. Дiя цього Mеморандуму може бути припинена повнiстю або частково будь-якою iз Сторiн, про що така Сторона повiдомляє протилежну Сторону у письмовiй формi за 30 днiв до такого припинення. У випадку часткового припинення у повiдомленнi визначається дiяльнiсть, на яку поширюється дiя такого припинення. Припинення дiї Mеморандуму припиняє будь-яку вiдповiдальнiсть Сторiн щодо надання фiнансових чи iнших ресурсiв для такої дiяльностi, за винятком платежiв, якi Сторони зобов'язанi здiйснити за зобов'язаннями, якi не можуть бути скасованi, взятими на себе по вiдношенню до третiх сторiн до припинення дiї цього Mеморандуму.
4.7. Внесення змiн та доповнень: До цього Mеморандуму можуть вноситися змiни та доповнення згiдно з додатковою письмовою угодою Сторiн, що становить невiд'ємну частину Меморандуму. Складовi частини загального обсягу роботи можуть змiнюватися згiдно з письмовою згодою обох Сторiн без внесення вiдповiдних змiн та доповнень у цей Mеморандум.
4.8. Вирiшення спiрних питань: У разi виникнення будь-яких спiрних питань чи суперечностей мiж Сторонами у зв'язку iз заходами, що вживаються згiдно з цим Mеморандумом, Сторони зобов'язуються докласти всiх зусиль, щоб невiдкладно вирiшити такi питання та суперечностi шляхом взаємних консультацiй. Якщо сторони неспроможнi вирiшити таке спiрне питання протягом 60 днiв вiд дати, на яку одна з Сторiн подала письмове повiдомлення про предмет такого спiрного питання iншiй Сторонi, Сторони можуть або погодитися щодо внесенням офiцiйних доповнень до Mеморандуму згiдно з положеннями Статтi 4.7, або припинити чи зупинити чиннiсть цього Mеморандуму згiдно з Статтею 4.6.
4.9. Звiтнiсть, аудит та iнспектування. Мiнекономiки веде або, у разi необхiдностi, доручає ведення звiтної документацiї, яка пов'язана з допомогою, що надається, де належним чином фiксуються види використання та отримання допомоги, що надається згiдно з цим Mеморандумом. Документацiя ведеться i зберiгається протягом трьох рокiв пiсля закiнчення строку надання допомоги. Мiнекономiки надає представникам АМР США або призначеним ними особам можливiсть у будь-який час проводити iнспекцiї мiсць надання допомоги та документiв, що пов'язанi з наданням такої допомоги.
4.10. Поширення та обмiн iнформацiєю. Iнформацiя про програми, в яких бере участь АМР США, буде поширюватися у засобах масової iнформацiї. Окрiм цього, обидвi Сторони надають одна однiй iнформацiю, яка є необхiдною для сприяння наданню допомоги, а також для оцiнки ефективностi цiєї допомоги.
4.11. Листи про виконання. АМР США може перiодично видавати листи про виконання з додатковою iнформацiєю про питання, зазначенi у цьому Mеморандумi. Сторони можуть також складати взаємопогодженi листи на пiдтвердження їх порозумiння стосовно виконання цього Mеморандуму. Листи про виконання не можуть використовуватися для цiлей внесення змiн i доповнень до тексту цього Mеморандуму.
4.12. Додатковi домовленостi. Пiдписання цього Mеморандуму не забороняє його Сторонам пiдписувати iншi додатковi угоди з третiми особами, як спiльно, так i окремо.
СТАТТЯ 5. ЧИННIСТЬ
Цей Mеморандум набуває чинностi з дати його пiдписання Сторонами. З пiдписанням цього Mеморандуму всi попереднi домовленостi та угоди мiж Урядом України та Урядом США стосовно предмету цього Mеморандуму втрачають свою чиннiсть.
Цей Mеморандум пiдписано належним чином уповноваженими представниками Сторiн цього дня 5-го вересня мiсяця 2000 року в мiстi Києвi у двох примiрниках, складених англiйською та українською мовами, причому обидва примiрники мають однакову юридичну силу.
ЗА УРЯД УКРАЇНИ | ЗА УРЯД США |
______________ | _______________ |
В. В. Роговий, | Крiстофер Д. Кроулi, |
Мiнiстр економiки України | Директор АМР США |