УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Соцiалiстичної Республiки В'єтнам про науково-технологiчне спiвробiтництво
Уряд України та Уряд Соцiалiстичної Республiки В'єтнам, що в подальшому iменуються як "Сторони",
визнаючи провiдну роль науки та технологiї у вирiшеннi прiоритетних економiчних завдань,
надаючи важливе значення подальшому розвитку i вдосконаленню взаємовигiдного науково-технологiчного спiвробiтництва мiж Україною i Соцiалiстичною Республiкою В'єтнам,
в цiлях прискореного досягнення результатiв, що вiдповiдають свiтовому рiвню розвитку науки i технiки, а також забезпечення оперативного вирiшення питань в галузi науково-технологiчного спiвробiтництва,
погодились про наступне:
Стаття 1
Сторони у вiдповiдностi з законами та правилами своїх країн сприятимуть взаємовигiдному спiвробiтництву мiж обома країнами в сферi науки i технологiї.
Стаття 2
В цiлях здiйснення науково-технологiчного спiвробiтництва Сторони будуть сприяти укладенню угод, договорiв i контрактiв мiж українськими та в'єтнамськими науковими центрами, науково-дослiдними iнститутами та органiзацiями, вищими навчальними закладами, науково-виробничими об'єднаннями та пiдприємствами.
В угодах, договорах i контрактах будуть визначатися строки й умови реалiзацiї окремих програм i проектiв спiвробiтництва, шляхи їх здiйснення, фiнансовi умови та iншi необхiднi питання.
Такi угоди, договори i контракти будуть укладатися у вiдповiдностi з законами й правилами обох країн.
Стаття 3
Науково-технологiчне спiвробiтництво мiж українськими i в'єтнамськими органiзацiями може здiйснюватися в таких формах:
- спiльне проведення наукових i технологiчних дослiджень i розробок;
- органiзацiя спiльних науково-дослiдних, науково-виробничих i технологiчних центрiв, лабораторiй i т. iн.;
- обмiн спецiалiстами в галузi науки i технологiї;
- обмiн науково-технологiчною iнформацiєю, обладнанням, документацiєю, матерiалами та зразками;
- передача технологiчних знань i досвiду;
- органiзацiя семiнарiв, симпозiумiв i конференцiй, науково-технiчних виставок з питань, що мають взаємний iнтерес;
- iншi форми науково-технологiчного спiвробiтництва, якi не суперечать законодавствам обох країн.
Стаття 4
Сторони будуть у вiдповiдностi з чинним в обох країнах законодавством сприяти установленню прямих науково-технологiчних зв'язкiв мiж українськими i в'єтнамськими органiзацiями.
Стаття 5
З метою реалiзацiї домовленостей, що випливають з цiєї Угоди, Сторони створюють Українсько-В'єтнамську комiсiю з питань науково-технологiчного спiвробiтництва (надалi iменується "Комiсiя"), яку очолюють голови її нацiональних частин.
Склад Української i В'єтнамської частин Комiсiї формується кожною iз Сторiн самостiйно у вiдповiдностi з прийнятими в кожнiй iз країн процедурами.
Для забезпечення постiйного та безпосереднього зв'язку з приводу питань цiєї Угоди Сторони можуть направляти вiдповiдно в Україну i В'єтнам своїх вiдповiдальних представникiв iз складу членiв Комiсiї.
Сесiї Комiсiї будуть вiдбуватися регулярно. Мiсце та строки їх проведення будуть визначенi в кожному окремому випадку.
Стаття 6
Комiсiя буде на певний термiн розробляти Програму науково-технологiчного спiвробiтництва (в подальшому iменується "Програма"), що включає найбiльш важливi питання спiвробiтництва та прiоритетнi проблеми в галузi науки i технологiї, що виконуються заiнтересованими українськими i в'єтнамськими органiзацiями.
Умови участi спецiалiстiв третiх країн або мiжнародних органiзацiй у виконаннi Програми узгоджуються в Комiсiї.
В ходi спiвробiтництва Програма може уточнюватися Комiсiєю.
Стаття 7
Сторони у вiдповiдностi з законами i правилами своїх країн створюють сприятливi умови для в'їзду та виїзду спецiалiстiв, що працюють за договорами, угодами та контрактами в межах реалiзацiї Програми, а також вирiшують питання встановлення митних i податкових пiльг стосовно ввозу та вивозу обладнання, документацiї, зразкiв i матерiалiв, що необхiднi для виконання Зобов'язань по Програмi.
Про рiшення, прийнятi щодо надання вищевказаних пiльг Сторони iнформують одна одну в робочому порядку.
Стаття 8
Фiнансовi витрати, пов'язанi з вiдрядженням спецiалiстiв для виконання цiєї Угоди та науково-технологiчного спiвробiтництва мiж українськими i в'єтнамськими органiзацiями, можуть здiйснюватися:
- за рахунок органiзацiй, що направляють;
- на основi безвалютного еквiвалентного обмiну, коли про це є домовленiсть органiзацiй, що спiвробiтничають;
- на умовах, якi не протирiчать чинному в обох країнах законодавству i спецiально обумовлюються в угодах i договорах, що укладають Сторони або органiзацiї обох країн, що спiвробiтничають, а також у протоколах, що пiдписуються, з питань органiзацiї спiвробiтництва.
Сторони домовились, що питання медичного обслуговування осiб iз однiєї країни, якi беруть участь у спiльних проектах i знаходяться при цьому на територiї iншої країни, вирiшуються за рахунок органiзацiй, що приймають, на тих же умовах, як i для спiвробiтникiв органiзацiї, що приймає.
Стаття 9
Сторони будуть вирiшувати питання захисту прав на iнтелектуальну i промислову власнiсть, яка може бути створена в результатi спiвробiтництва, з урахуванням законодавства обох країн i норм мiжнародного права. Конкретнi питання використання прав на iнтелектуальну i промислову власнiсть, можливi фiнансовi зобов'язання, пов'язанi з цим, обумовлюються угодами, договорами i контрактами, згаданими у Статтi 2.
Науково-технологiчна iнформацiя, що одержується в ходi спiвробiтництва, яка не стосується промислової власностi, або iнша iнформацiя, крiм такої, яка не пiдлягає розголошенню з комерцiйних i iнших причин, може бути передана третiм країнам при офiцiйнiй згодi українських i в'єтнамських органiзацiй, що спiвробiтничають, у вiдповiдностi з чинними законами i правилами кожної iз країн.
Стаття 10
Органiзацiями Сторiн, якi вiдповiдають за реалiзацiю цiєї Угоди, будуть:
- з Української Сторони - Державний комiтет України з питань науки, технiки та промислової полiтики;
- з В'єтнамської Сторони - Мiнiстерство науки, технологiї i навколишнього середовища СРВ.
Стаття 11
Положення цiєї Угоди не торкаються прав i зобов'язань Сторiн, що випливають iз iнших мiжнародних угод та договорiв, учасниками яких вони є.
Стаття 12
Ця Угода набуває чинностi з дня пiдписання й термiн її дiї не обмежено.
Ця Угода може бути розiрвана Сторонами. Угода втрачає силу по закiнченнi шести мiсяцiв пiсля одержання письмового повiдомлення будь-якої iз Сторiн про своє бажання припинити її дiю.
У випадку вiдмовлення однiєї iз Сторiн вiд участi в цiй Угодi Сторонами будуть врегульованi в окремому протоколi питання, якi виникли у зв'язку з припиненням дiї Угоди.
Припинення дiї цiєї Угоди не торкається зобов'язань українських i в'єтнамських органiзацiй по вiдповiдним дiючим угодам, договорам i контрактам, що укладенi на основi цiєї Угоди, до закiнчення термiну їх дiї.
Стаття 13
Ця Угода може бути доповнена або змiнена за узгодженням Сторiн. Доповнення або змiни оформлюються протоколами i набувають чинностi у вiдповiдностi до Статтi 12 цiєї Угоди.
Здiйснено в м. Ханой 8 квiтня 1996 р., в двох примiрниках українською, в'єтнамською i росiйською мовами, причому всi тексти мають однакову силу. У випадку рiзного розумiння текстiв українською i в'єтнамською мовами Сторони будуть керуватися росiйським текстом для переговорiв.
____________
Надруковано: "Мiжнародне приватне право.
Двостороннi мiжнароднi договори України", т. 2.
Видавництво Port-Royal, 2000 р.