ВЭД-контракт
Подскажите пожалуйста, если ВЭД-контракт будет русско-английский, а не украинско-английский, вопросов у гос. органов не возникнет? Может кто-то даст ссылку на сайтики, где есть типовые ВЭД договора русск, укр- английские. Заранее благодарна.
Таможенный Брокер: вт, Листопад 15, 2005 14:47 10
Сергей: вт, Листопад 15, 2005 14:54
Вопросов не возникнет, т.к. язык контракта выбираете вы и только вы, и только последний идиот может потребовать у вас перевод с русского на украинский. Удачи! www.gtd.com.ua
Андрей: вт, Листопад 15, 2005 15:00
вот она ссылочка http://www.legal.com.ua/cgi-bin/matrix.cgi/3/document/13document.html
Анатолий: вт, Листопад 15, 2005 15:23
Мало того вообще ни одного контракта на украинском не видел ни разу
Елена: вт, Листопад 15, 2005 19:47
Толик, подойдешь ко мне - я покажу ;)
TV: ср, Листопад 16, 2005 11:58
А у нас тоже все на украинском. Помню даже какой-то был на русском так мы его срочно переделывали, только вот бух у нас новый, не знает чье это было требование.
Геннадий: ср, Листопад 16, 2005 19:48
Анатолий, Вы не кипятитесь, В ДСЕК, например, Ваш контракт на русском языке потребуют перевести на украинский язык, как, впрочем, и все остальные документы. Надеюсь, последний идиот там (в ДСЕКУ) не сидит. Я до сих пор не пойму, почему в Харькове таможня принимает переводы документов с немецкого, английского и т.п. на русский, и не требует переводов на украинский? Думаю, что скоро вспомнят и з "метою спрощення" обяжут
Елена: ср, Листопад 16, 2005 20:11
Гена, насчет ДСЕКУ - это ты загнул. Хотя - лучше бы заставляли, меньше было бы ляпсусов в дозволах, заполненных по-украински по контракту, составленному на русском. Они ж там сами переводят. В меру своего разумения. И своего знания СПЕЦИАЛЬНОЙ украинской терминологии - тоже :(
Сергей: чт, Листопад 17, 2005 08:11
Про "последнего идиота" я загнул не из-за неприязни к инспекторам, а из-за понимания того, что требования таможня редко бывает НАСТОЛЬКО принципиальной... хотя... Во всяком случае в настоящий момент есть КУЧА украинско-русских программ-переводчиков и отсканировать документ и перевести его не составляет никакого труда. Хотя опять-же таки про "идиотов"... Они ж могут потребовать перевод организации, имеющей право осуществлять такие переводы, например ТПП....)))) Всем удач! Лена, Гена, вас читать -одно удовольствие!))) Не ссорьтесь плиз. www.gtd.com.ua
Наталия: чт, Листопад 17, 2005 14:05
Это правда - в ДСЕКУ перевод на украинский требуют, а вот в таможне - нет.
Елена: чт, Листопад 24, 2005 20:52
Сергей, а теперь представьте, как мы с Геной общаемся пешком. И не ссоримся почему-то... Это не просто "одно удовольствие", это ХАРЬКОВ ;))))) Хотя - Одесса Харькову не уступает. Если не стесняется показать себя. Я неправа? ;)
Коментувати