УГОДА
про поштовi платiжнi послуги
Офiцiйний переклад.
Повноважнi представники Урядiв країн-членiв Союзу, якi пiдписалися нижче, з урахуванням статтi 22.4 Статуту Всесвiтнього поштового союзу, укладеного в м. Вiдень 10 липня 1964 року, за взаємною згодою та вiдповiдно до статтi 25.4 Статуту уклали таку Угоду, яка вiдповiдає принципам Статуту, для впровадження надiйної, доступної i адаптованої для масового користувача поштової платiжної послуги на основi систем, якi дозволяють забезпечити взаємодiю мереж призначених операторiв.
ЧАСТИНА I
Загальнi правила, якi застосовуються до поштових
платiжних послуг
ГЛАВА I
Загальнi положення
Стаття 1
Сфера дiї Угоди
1. Кожна країна-член, на основi максимальних зусиль забезпечує, щоб на її територiї надавалася, принаймнi, одна з таких поштових платiжних послуг:
1.1 грошового переказу готiвкою: вiдправник подає до пункту доступу до послуги призначеного оператора грошовi кошти й звертається з проханням виплатити одержувачу всю суму готiвкою без вiдрахувань;
1.2 грошовий переказ з рахунку: вiдправник дає вказiвку дебетувати свiй рахунок, який веде призначений оператор, i звертається з проханням виплатити одержувачу всю суму готiвкою без вiдрахувань;
1.3 грошовий переказ на рахунок: вiдправник подає до пункту доступу до послуги призначеного оператора грошовi кошти й звертається з проханням перерахувати їх на рахунок одержувача без вiдрахувань;
1.4 поштовий переказ: вiдправник дає вказiвку дебетувати свiй рахунок, який веде призначений оператор, i звертається з проханням унести еквiвалентну суму на рахунок одержувача, вiдкритий призначеним оператором-платником, без вiдрахувань;
1.5 грошовий переказ з пiсляплатою: одержувач вiдправлення з пiсляплатою подає до пункту доступу до послуги призначеного оператора грошовi кошти або вiддає розпорядження про списання коштiв зi свого рахунку та виплату всiєї суми, визначеної вiдправником вiдправлення, без будь-яких вiдрахувань, вiдправнику поштового вiдправлення з пiсляплатою;
1.6 термiновий грошовий переказ: вiдправник подає поштове платiжне доручення до пункту доступу до послуги призначеного оператора й звертається з проханням про його пересилання протягом 30 хвилин, i про оплату за першою вимогою одержувача всiєї суми без будь-яких вiдрахувань в будь-якому пунктi доступу країни призначення (згiдно з довiдником пунктiв доступу до послуги в країнi призначення).
2. У Регламентi визначаються процедури, необхiднi для виконання цiєї Угоди.
Стаття 2
Визначення
1. Компетентний орган: будь-який нацiональний орган країни-члена Союзу, який у силу повноважень, наданих йому нормативно-правовими актами, контролює дiяльнiсть призначеного оператора чи осiб, яких стосується ця стаття. Компетентний орган може контактувати з адмiнiстративними або юридичними органами, залученими до боротьби з вiдмиванням грошей i фiнансуванням тероризму, i, зокрема, з нацiональним пiдроздiлом фiнансової розвiдки та органами нагляду.
2. Черговий внесок: частковий авансовий платiж, зроблений призначеним оператором-емiтентом призначеному оператору-платнику для полегшення готiвкової ситуацiї стосовно поштових платiжних послуг призначеного оператора-платника.
3. Вiдмивання грошей: конвертацiя або переказ грошових коштiв, що здiйснюється суб'єктом або особою, яка знає, що походження цих грошових коштiв пов'язане з кримiнальною дiяльнiстю або з участю в такiй дiяльностi, для того, щоб приховати або замаскувати незаконнi джерела цих грошових коштiв i допомогти будь-якiй особi, яка брала участь у такiй дiяльностi, в ухиленнi вiд юридичних наслiдкiв своїх дiй; вiдмивання грошей розглядається як таке, коли дiяльнiсть, що призводить до вiдмивання грошових коштiв, пiдлягає судовому переслiдуванню на територiї iншої країни-члена або третьої країни.
4. Роздiлення: обов'язкове вiддiлення грошових коштiв користувачiв вiд грошових коштiв призначеного оператора, що перешкоджає використанню грошових коштiв користувачiв для цiлей, iнших, нiж виконання операцiй з поштових платiжних послуг.
5. Клiрингова палата: у рамках багатостороннiх обмiнiв клiрингова палата займається взаємними заборгованостями й вимогами, що випливають з послуг, якi надаються одним оператором iншому. Її функцiєю є ведення облiку обмiнiв мiж операторами, розрахунки яких проводяться через розрахунковий банк, а також ужиття необхiдних заходiв у разi неправильностi розрахункiв.
6. Клiринг: система, що дозволяє скоротити до мiнiмуму кiлькiсть платежiв шляхом визначення перiодичного дебетового й кредитового сальдо для залучених сторiн. Клiринг уключає два етапи: визначення двостороннiх сальдо й, шляхом додавання цих сальдо, розрахунок загального стану кожного суб'єкта стосовно всього товариства для того, щоб здiйснювати лише один розрахунок, який залежить вiд стану дебiтора або кредитора суб'єкта, що розглядається.
7. Накопичувальний рахунок: накопичення грошових коштiв з рiзних джерел на один рахунок.
8. Взаємний рахунок: поточний жирорахунок, що вiдкривається на взаємнiй основi призначеними операторами як частина двостороннiх вiдносин, за допомогою якого здiйснюються розрахунки за взаємними заборгованостями та кредитами.
9. Кримiнальна дiяльнiсть: будь-який вид участi у злочинi чи проступку, якi визначено нацiональним законодавством, або вчинення їх.
10. Гарантiйний депозит: сума, яка подається у формi готiвки або цiнних паперiв для гарантування платежiв мiж призначеними операторами.
11. Одержувач: фiзична або юридична особа, яка призначається вiдправником як бенефiцiар грошового чи поштового безготiвкового переказу.
12. Третя валюта: промiжна валюта, що використовується у випадках неконвертованостi мiж двома валютами або для клiрингу (оплати рахункiв).
13. Ретельна перевiрка стосовно користувачiв: загальне зобов'язання призначених операторiв, що охоплює такi обов'язки:
13.1 iдентифiкацiї користувачiв;
13.2 отримання iнформацiї про мету поштового платiжного доручення;
13.3 монiторингу поштових платiжних доручень;
13.4 перевiрки того, що iнформацiя стосовно користувачiв є дiйсною;
13.5 повiдомлення компетентним органам про пiдозрiлi транзакцiї.
14. Електроннi данi, якi стосуються поштових платiжних доручень: данi, що передаються електронним способом вiд одного призначеного оператора до iншого й стосуються виконання поштових платiжних доручень, рекламацiй, змiни чи виправлення адрес або вiдшкодування; цi данi або вводяться призначеними операторами, або автоматично генеруються їхньою iнформацiйною системою та повiдомляють про змiну в статусi поштового платiжного доручення або вимоги-доручення.
15. Персональнi данi: особова iнформацiя, необхiдна для iдентифiкацiї вiдправника або одержувача.
16. Поштовi данi: данi, необхiднi для пересилання й вiдстеження поштового платiжного доручення або для статистичних цiлей, а також для централiзованої клiрингової системи.
17. Електронний обмiн даними (ЕОД): обмiн вiд одного комп'ютера до iншого даними, що стосуються операцiй, шляхом використання мереж i стандартних форматiв, сумiсних iз системою Союзу.
18. Вiдправник: фiзична або юридична особа, що дає доручення призначеному оператору виконати поштове платiжне доручення згiдно з Актами Союзу.
19. Фiнансування тероризму: охоплює фiнансування терористичних актiв, терористiв i терористичних органiзацiй.
20. Грошовi кошти користувачiв: суми, що подаються вiдправником призначеному оператору-емiтенту готiвкою, або дебетованi на рахунок вiдправника, який веде призначений оператор-емiтент, або будь-який iнший захищений спосiб здiйснення електронної банкiвської операцiї, наданий у розпорядження вiдправником призначеному оператору-емiтенту чи будь-якому iншому фiнансовому оператору, для виплати одержувачу, зазначеному вiдправником, вiдповiдно до цiєї Угоди та її Регламенту.
21. Грошовий переказ з пiсляплатою: операцiйний термiн для позначення поштового платiжного доручення, наданий в обмiн на доставлення вiдправлення з пiсляплатою.
22. Валюта випуску: валюта країни призначення або третя валюта, дозволена країною призначення, у якiй випускається поштове платiжне доручення.
23. Призначений оператор-емiтент: призначений оператор, який передає поштове платiжне доручення призначеному оператору-платнику згiдно з Актами Союзу.
24. Призначений оператор-платник: призначений оператор, який вiдповiдає за виконання поштового платiжного доручення в країнi призначення згiдно з Актами Союзу.
25. Строк дiї: перiод, протягом якого поштове платiжне доручення може бути належним чином виконано або вiдкликане.
26. Пункт доступу до послуги: фiзичне або вiртуальне мiсце, де користувач може подати або отримати поштовий грошовий переказ.
27. Компенсацiя: сума, оплачувана призначеним оператором-емiтентом призначеному оператору-платнику за виплату одержувачу.
28. Вiдкликання: можливiсть для вiдправника вiдкликати своє поштове платiжне доручення (грошовий переказ або перерахування) до моменту виплати або закiнчення строку дiї, якщо виплати не проведено.
29. Ризик контрагента: ризик, пов'язаний з невиконанням умов договору однiєю зi сторiн. Вiн вiдображається як ризик втрати або нелiквiдностi.
30. Ризик лiквiдностi: ризик, що учасник системи розрахункiв або контрагент тимчасово не може цiлком виконувати зобов'язання в необхiдний час.
31. Повiдомлення про пiдозрiлу транзакцiю: зобов'язання призначеного оператора, яке грунтується на нацiональному законодавствi й резолюцiях Союзу надавати компетентним нацiональним органам iнформацiю про пiдозрiлi транзакцiї.
32. Контроль i стеження за проходженням: система, що надає можливiсть монiторингу проходження поштового платiжного доручення, а також визначення його мiсцезнаходження й статусу будь-коли.
33. Цiна: сума, що виплачується вiдправником призначеному оператору-емiтенту за поштову платiжну послугу.
34. Пiдозрiла транзакцiя: разове або повторюване поштове платiжне доручення або вимога про вiдшкодування стосовно поштового платiжного доручення, пов'язаного зi злочинною дiяльнiстю з вiдмивання грошей або фiнансування тероризму.
35. Користувач: фiзична або юридична особа, вiдправник або одержувач, якi користуються поштовими платiжними послугами вiдповiдно до цiєї Угоди.
Стаття 3
Призначення оператора
1. Країни-члени повiдомляють Мiжнародному бюро в межах шести мiсяцiв пiсля завершення Конгресу назву та адресу державного органу, який є вiдповiдальним за контроль поштових платiжних послуг. Країни-члени повiдомляють Мiжнародному бюро у межах шести мiсяцiв пiсля завершення Конгресу також назву та адресу оператора (операторiв), який (якi) офiцiйно призначений (призначенi) для здiйснення поштових платiжних послуг на їхнiх територiях, шляхом використання її (їхньої) мережi, а також для виконання зобов'язань, що випливають з актiв Союзу. У перiод мiж двома Конгресами про змiни стосовно державних органiв та офiцiйно призначених операторiв якнайшвидше повiдомляється Мiжнародному бюро.
2. Призначенi оператори надають поштовi платiжнi послуги вiдповiдно до цiєї Угоди.
Стаття 4
Функцiї країн-членiв
1. Країни-члени вживають необхiдних заходiв для забезпечення безперервностi поштових платiжних послуг у разi невиконання їхнiм призначеним оператором (їхнiми призначеними операторами) зобов'язань без шкоди вiдповiдальностi цього оператора (цих операторiв) перед iншими призначеними операторами в силу Актiв Союзу.
2. У разi невиконання зобов'язань своїм призначеним оператором (операторами) країна-член iнформує через Мiжнародне бюро iншi країни-члени, якi є сторонами цiєї Угоди:
2.1 про тимчасове припинення надання її поштових платiжних послуг iз зазначеної дати до нового повiдомлення;
2.2 про заходи, вжитi для вiдновлення її послуг пiд вiдповiдальнiсть будь-якого нового призначеного оператора.
Стаття 5
Операцiйнi функцiї
1. Призначенi оператори є вiдповiдальними за виконання поштових платiжних послуг vis-a-vis iнших операторiв та користувачiв.
2. Вони несуть вiдповiдальнiсть за ризики, такi як експлуатацiйнi ризики, ризики лiквiдностi й ризики контрагента вiдповiдно до нацiонального законодавства.
3. Призначенi оператори для здiйснення поштових платiжних послуг, надання яких доручається їм їхньою вiдповiдною країною-членом, укладають двостороннi чи багатостороннi угоди з призначеними операторами на свiй вибiр.
Стаття 6
Право власностi на кошти, пов'язанi з наданням
поштових платiжних послуг
1. Будь-яка сума, подана готiвкою або дебетована на рахунок для виконання поштового платiжного доручення, належить вiдправнику до моменту її виплати одержувачу чи до зарахування на рахунок одержувача, за винятком переказiв пiсляплати.
2. У межах строку дiї поштового платiжного доручення вiдправник може вiдкликати його до виплати одержувачу або до зарахування на рахунок одержувача, за винятком переказiв пiсляплати.
3. Будь-яка грошова сума, подана готiвкою або дебетована на рахунок для виконання переказу пiсляплати, пiсля випуску переказу належить вiдправнику вiдправлення з пiсляплатою. Таким чином, платiжне доручення є невiдкличним.
Стаття 7
Запобiгання вiдмиванню грошей, фiнансуванню
тероризму та фiнансовим злочинам
1. Призначенi оператори вживають усiх необхiдних заходiв для виконання своїх зобов'язань вiдповiдно до нацiонального та мiжнародного законодавства, у тому числi тих, що стосуються боротьби з вiдмиванням грошей, фiнансуванням тероризму та фiнансовими злочинами.
2. Вiдповiдно до нацiональних нормативно-правових актiв вони повиннi iнформувати компетентнi органи своєї країни про пiдозрiлi транзакцiї.
3. У Регламентi зазначаються докладнi зобов'язання призначених операторiв стосовно iдентифiкацiї користувача, ретельної перевiрки та процедур виконання положень, якi стосуються боротьби з вiдмиванням грошей, фiнансуванням тероризму та фiнансовими злочинами.
Стаття 8
Конфiденцiйнiсть та використання персональних
даних
1. Країни-члени та їхнi призначенi оператори забезпечують конфiденцiйнiсть i захист персональних даних, вiдповiдно до нацiонального законодавства i, в разi необхiдностi, мiжнародних зобов'язань, та Регламентiв.
2. Персональнi данi можуть використовуватися тiльки для тих цiлей, для яких вони були отриманi у вiдповiдностi iз застосовуваним нацiональним законодавством та мiжнародними зобов'язаннями.
3. Персональнi данi повiдомляються тiльки тим третiм сторонам, якi мають право вiдповiдно до застосовуваного нацiонального законодавства мати доступ до цих даних.
4. Призначенi оператори iнформують своїх клiєнтiв про використання їх персональних даних та про цiль, для якої вони були отриманi.
5. Данi, необхiднi для виконання поштового платiжного доручення, є конфiденцiйними.
6. Для статистичних цiлей i, можливо, для оцiнки якостi послуги та централiзованого клiрингу призначенi оператори, принаймнi, раз на рiк надають Мiжнародному бюро Всесвiтнього поштового союзу поштовi данi. Мiжнародне бюро обробляє всi особовi поштовi данi конфiденцiйно.
Стаття 9
Технологiчна нейтральнiсть
1. Обмiн даними, необхiдними для надання послуг, визначених у цiй Угодi, регулюється принципом технологiчної нейтральностi, що означає, що надання цих послуг не залежить вiд використання особливої технологiї.
2. Процедури виконання поштових платiжних доручень, у тому числi умови подання, уведення, вiдправлення, оплати, компенсацiї стосовно доручень, обробки рекламацiй, а також строк надання грошових коштiв одержувачу можуть змiнюватися вiдповiдно до технологiї, яка використовується для передачi доручення.
3. Поштовi платiжнi послуги можуть надаватися на основi поєднання рiзних технологiй.
ГЛАВА II
Загальнi принципи та якiсть послуг
Стаття 10
Загальнi принципи
1. Доступ через мережу:
1.1 поштовi платiжнi послуги надаються призначеними операторами через свою (свої) мережу (мережi) та (або) через будь-яку iншу мережу учасникiв для забезпечення доступностi цих послуг для масового користувача;
1.2 всi користувачi мають доступ до поштових платiжних послуг незалежно вiд будь-яких договiрних чи комерцiйних вiдносин з призначеним оператором.
2. Видiлення грошових коштiв:
2.1 грошовi кошти користувачiв роздiляються. Цi грошовi кошти й потоки, якi вони формують, вiддiляються вiд iнших грошових коштiв i потокiв операторiв, особливо вiд їхнiх грошових коштiв;
2.2 розрахунки, якi стосуються компенсацiї мiж призначеними операторами, вiддiляються вiд розрахункiв, якi стосуються грошових коштiв користувачiв.
3. Валюта випуску та оплати для поштових платiжних доручень:
7.1 сума, зазначена в поштовому платiжному дорученнi, виражається i виплачується у валютi країни призначення або будь-якiй iншiй валютi, дозволенiй країною призначення.
4. Неможливiсть вiдмови:
4.1 передача поштових платiжних доручень електронним способом здiйснюється вiдповiдно до принципу неможливостi вiдмови, в тому сенсi, що призначений оператор-емiтент не може пiддавати сумнiву наявнiсть цих доручень i призначений оператор-платник не може заперечити одержання доручень настiльки, наскiльки повiдомлення вiдповiдає застосовуваним технiчним стандартам;
4.2 неможливiсть вiдмови вiд поштових платiжних доручень, якi передаються електронним способом, забезпечується технiчними засобами, незалежно вiд системи, яка використовується призначеними операторами.
5. Виконання поштових платiжних доручень:
5.1 поштовi платiжнi доручення, якi передаються мiж призначеними операторами, повиннi здiйснюватися з дотриманням положень цiєї Угоди та нацiонального законодавства;
5.2 у мережi призначених операторiв сума, яка подається вiдправником призначеному оператору-емiтенту, вiдповiдає сумi, виплаченiй одержувачу призначеним оператором-платником;
5.3 оплата одержувачу не залежить вiд отримання призначеним оператором-платником вiдповiдних грошових коштiв вiдправника. Це є предметом виконання призначеним оператором-емiтентом своїх зобов'язань перед призначеним оператором-платником стосовно часткових внескiв або надання взаємного рахунку.
6. Установлення тарифiв:
6.1 призначений оператор-емiтент установлює цiну на поштовi платiжнi послуги;
6.2 до цiєї цiни можуть бути доданi збори за будь-яку необов'язкову або додаткову послугу, яку вимагає вiдправник.
7. Звiльнення вiд сплати зборiв:
7.1 положення Всесвiтньої поштової конвенцiї про звiльнення вiд сплати поштових зборiв за поштовi вiдправлення, що адресованi вiйськовополоненим та iнтернованим цивiльним особам, застосовуються до поштових платiжних послуг для цiєї категорiї одержувачiв.
8. Компенсацiя призначеному оператору-платнику:
8.1 призначений оператор-емiтент сплачує компенсацiю призначеному оператору-платнику за виконання поштових платiжних доручень.
9. Перiодичнiсть розрахункiв мiж призначеними операторами:
9.1 перiодичнiсть розрахункiв мiж призначеними операторами за сумами, виплаченими вiдправником одержувачу або зарахованими на його рахунок, може вiдрiзнятися вiд перiодичностi розрахункiв виплати компенсацiї мiж призначеними операторами. Розрахунки за сумами виплаченими або зарахованими на рахунок, здiйснюються принаймнi раз на мiсяць.
10. Обов'язкове iнформування користувачiв:
10.1 Користувачi мають право на таку iнформацiю, яка публiкується й надається всiм вiдправникам: умови надання поштових платiжних послуг, цiни, збори, валютнi курси та системи розрахункiв, умови здiйснення вiдповiдальностi, а також адреси iнформацiйної i рекламацiйних служб;
10.2 доступ до цiєї iнформацiї здiйснюється на безоплатнiй основi.
Стаття 11
Якiсть послуг
1. Призначенi оператори можуть приймати рiшення про визначення поштових платiжних послуг, використовуючи колективний фiрмовий знак.
2. Рада поштової експлуатацiї визначає якiсть послуг, елементи та стандарти для поштових платiжних доручень, якi пересилаються електронним способом.
3. Призначенi оператори повиннi застосовувати мiнiмальну кiлькiсть елементiв i стандартiв якостi послуг для поштових платiжних доручень, що пересилаються електронним способом.
ГЛАВА III
Принципи електронного обмiну даними
Стаття 12
Функцiональна сумiснiсть
1. Мережi:
1.1 для обмiну даними, необхiдними для виконання поштових платiжних послуг мiж усiма призначеними операторами, та монiторингу якостi послуги призначенi оператори використовують систему електронного обмiну даними (ЕОД) Союзу чи будь-яку iншу систему, що забезпечує функцiональну сумiснiсть поштових платiжних послуг вiдповiдно до цiєї Угоди.
Стаття 13
Забезпечення безпеки електронного обмiну
1. Призначенi оператори є вiдповiдальними за належне функцiонування свого обладнання.
2. Електронну передачу даних повинно бути захищено для забезпечення автентичностi й цiлiсностi переданих даних.
3. Призначенi оператори забезпечують безпеку транзакцiй вiдповiдно до мiжнародних стандартiв.
Стаття 14
Контроль i стеження за проходженням
1. Системи, якi використовуються призначеними операторами, дають можливiсть забезпечувати монiторинг обробки доручення, а також його вiдкликання вiдправником, доти, доки проведена вiдповiдної суми не виплачено одержувачу або не зараховано на рахунок одержувача або, у вiдповiдному випадку не компенсовано вiдправнику.
ЧАСТИНА II
Правила, якi регулюють поштовi платiжнi послуги
ГЛАВА I
Обробка поштових платiжних доручень
Стаття 15
Подача, введення в систему та передача платiжних
доручень
1. Умови подання, уведення та передачi поштових платiжних доручень визначено в Регламентi.
2. Строк дiї поштових платiжних доручень не може бути продовжений i встановлюється в Регламентi.
Стаття 16
Перевiрка особи i виплата грошових коштiв
1. Пiсля перевiрки iдентичностi одержувача згiдно з нацiональним законодавством i вiдповiдностi наданої ним iнформацiї призначений оператор здiйснює виплату готiвкою. Для переказу на рахунок або для перерахування сума цiєї виплати зараховується на рахунок одержувача рахунку.
2. Строки вивiльнення грошових коштiв установлюються у двостороннiх чи багатостороннiх угодах мiж призначеними операторами.
Стаття 17
Максимальна сума
1. Призначенi оператори iнформують Мiжнародне бюро Всесвiтнього поштового союзу про максимальнi суми для вiдправлення та одержання, установленi вiдповiдно до їхнього нацiонального законодавства.
Стаття 18
Вiдшкодування
1. Розмiр вiдшкодування:
1.1 вiдшкодування, що виплачується в рамках поштових платiжних послуг, покриває всю суму поштового платiжного доручення у валютi країни-емiтента. Сума, яку повинно бути вiдшкодовано, дорiвнює сумi, виплаченiй вiдправником, або сумi, нарахованiй на його рахунок. У випадку помилки, допущеної призначеним оператором, до суми вiдшкодування додається цiна за поштову платiжну послугу.
1.2 вiдшкодування переказу пiсляплати неможливо.
ГЛАВА II
Рекламацiї i вiдповiдальнiсть
Стаття 19
Рекламацiї
1. Рекламацiї приймаються в межах шести мiсяцiв з дня, наступного пiсля дня прийому поштового платiжного доручення.
2. Вiдповiдно до свого нацiонального законодавства призначенi оператори мають право стягувати зi своїх клiєнтiв збори з рекламацiї стосовно поштових платiжних доручень.
Стаття 20
Вiдповiдальнiсть призначених операторiв перед
користувачами
1. Використання грошових коштiв:
1.1 за винятком переказiв пiсляплати, призначений оператор-емiтент несе вiдповiдальнiсть перед вiдправником за суми, що подаються в операцiйне вiкно або дебетованi на рахунок вiдправника, до моменту:
1.1.1 виплати належним чином поштового платiжного доручення;
1.1.2 зарахування коштiв на рахунок одержувача;
1.1.3 повернення цих коштiв вiдправнику у формi готiвки або зарахування на його рахунок.
1.2 У випадку переказiв пiсляплати, призначений оператор-емiтент несе вiдповiдальнiсть перед одержувачем за суми, що подаються в операцiйне вiкно або дебетованi на рахунок вiдправника до моменту оплати належним чином переказу пiсляплати або зарахування суми в кредит рахунку одержувача.
Стаття 21
Взаємнi зобов'язання i вiдповiдальнiсть
призначених операторiв
1. Кожний призначений оператор є вiдповiдальним за свої помилки.
2. Умови та обсяг вiдповiдальностi встановлюються в Регламентi.
Стаття 22
Звiльнення призначених операторiв вiд
вiдповiдальностi
1. Призначенi оператори не є вiдповiдальними:
1.1 у випадку затримки виконання послуги;
1.2 коли в результатi знищення даних про поштовi платiжнi послуги в результатi форс-мажорних обставин вони не можуть вiдзвiтувати про виконання поштового платiжного доручення, якщо тiльки доказу їхньої вiдповiдальностi не представлено iншим способом;
1.3 коли завдано шкоди через вину або недбалiсть вiдправника, особливо що стосується його вiдповiдальностi за надання правильної iнформацiї в пiдтвердження свого поштового платiжного доручення, у тому числi, того, що переказанi грошовi кошти законного походження, а також того, що поштове платiжне доручення для законної мети;
1.4 якщо на переказанi грошовi кошти накладено арешт;
1.5 у випадку грошових коштiв вiйськовополонених або iнтернованих цивiльних осiб;
1.6 коли користувач не надав нiякої рекламацiї в установлений у цiй Угодi строк;
1.7 коли в країнi-емiтентi закiнчився визначений строк для регресу стосовно поштового платiжного доручення.
Стаття 23
Застереження, що стосуються вiдповiдальностi
1. Жоднi застереження не застосовуються до положень стосовно вiдповiдальностi, передбаченої в статтях 20 - 22, крiм випадкiв двосторонньої домовленостi.
ГЛАВА III
Фiнансовi вiдносини
Стаття 24
Бухгалтерськi та фiнансовi норми
1. Бухгалтерськi норми:
1.1 призначенi оператори дотримуються бухгалтерських норм, визначених у Регламентi.
2. Пiдготовка щомiсячних та загальних рахункiв:
2.1 призначений оператор-платник готує для кожного призначеного оператора-емiтента щомiсячний рахунок, який показує суми, виплаченi за поштовими платiжними дорученнями. Щомiсячнi рахунки з однаковою перiодичнiстю заносяться в загальний компенсацiйний рахунок, який включає черговi внески та слугує для визначення сальдо.
3. Черговий внесок:
3.1 у випадку диспропорцiї обмiнiв мiж призначеними операторами, призначений оператор-емiтент сплачує призначеному оператору-платнику черговий внесок принаймнi раз на мiсяць на початку розрахункового перiоду. У випадках, коли збiльшення перiодичностi розрахунку за обмiни зменшує перiод до менше, нiж тиждень, оператори можуть домовлятися про вiдмову вiд цього чергового внеску.
4. Накопичувальний рахунок:
4.1 у принципi, кожний призначений оператор має один накопичувальний рахунок для грошових коштiв користувачiв. Цi грошовi кошти використовуються виключно для здiйснення поштових платiжних доручень, сплачених одержувачам, або для вiдшкодування вiдправникам невиконаних поштових платiжних доручень;
4.2 будь-якi частковi внески, сплаченi призначеним оператором-емiтентом, зараховуються на накопичувальний рахунок для призначеного оператора-платника. Цi частковi внески використовуються виключно для виплат одержувачам.
5. Гарантiйний депозит:
5.1 виплата гарантiйного депозиту може вимагатися вiдповiдно до умов, передбачених у Регламентi.
Стаття 25
Розрахунки та клiринг
1. Централiзованi розрахунки:
1.1 розрахунки мiж призначеними операторами можуть здiйснюватися через центральну клiрингову палату вiдповiдно до процедур, передбачених у Регламентi, i проводяться з накопичувальних рахункiв призначених операторiв.
2. Двостороннi розрахунки:
2.1 виставлення загального рахунку на основi сальдо:
2.1.1 як правило, призначенi оператори, якi не є членами системи централiзованого клiрингу, проводять розрахунки на основi сальдо загального рахунку.
2.2 Взаємний рахунок:
2.2.1 у випадках, коли призначенi оператори мають жироустанови, вони можуть вiдкривати взаємний рахунок, за допомогою якого сплачуються їхнi взаємнi заборгованостi й урегульовуються вимоги, якi виникають з поштових платiжних послуг;
2.2.2 у випадках, коли призначений оператор-платник не має жиросистеми, взаємний рахунок може бути вiдкрито в iншiй фiнансовiй установi.
2.3 Валюта розрахунку:
2.3.1 розрахунки проводяться у валютi країни призначення або в третiй валютi, погодженiй призначеними операторами.
ЧАСТИНА III
Перехiднi та прикiнцевi положення
Стаття 26
Застереження, зробленi в ходi Конгресу
1. Застереження, несумiсне з метою й завданням Союзу, не дозволяється.
2. Як правило, будь-яка країна-член, погляди якої не подiляють iншi країни-члени, повинна докласти всiх можливих зусиль та приєднатися до думки бiльшостi. Застереження необхiдно робити у разi абсолютної необхiдностi й з поданням вiдповiдних причин.
3. Будь-яке застереження до статтi цiєї Угоди повинно подаватися Конгресу у виглядi пропозицiї в письмовiй формi однiєю з робочих мов Мiжнародного бюро та згiдно з вiдповiдними положеннями Внутрiшнього регламенту Конгресiв.
4. Для набрання чинностi будь-яка пропозицiя, яка стосується застережень повинна бути затверджена бiльшiстю голосiв, необхiдною для внесення поправок до статтi, якої стосується це застереження.
5. В принципi, застереження застосовується на взаємнiй основi мiж країною-членом, що робить застереження, та iншими країнами-членами.
6. Застереження до цiєї Угоди повиннi бути внесенi до її Заключного протоколу на пiдставi пропозицiй, затверджених Конгресом.
Стаття 27
Прикiнцевi положення
1. Конвенцiя в разi необхiдностi застосовується за аналогiєю у всiх випадках, якi спецiально не регулюються цiєю Угодою.
2. Стаття 4 Статуту до цiєї Угоди не застосовується.
3. Умови затвердження пропозицiй стосовно цiєї Угоди та її Регламенту:
3.1 для набрання чинностi пропозицiї, якi поданi Конгресу й стосуються цiєї Угоди, повиннi бути затвердженi бiльшiстю присутнiх i голосуючих країн-членiв, якi є сторонами Угоди та мають право голосу. Пiд час голосування повинна бути присутня принаймнi половина країн-членiв якi представленi на Конгресi та право голосу;
3.2 для набрання чинностi пропозицiї, якi стосуються Регламенту цiєї Угоди, повиннi бути затвердженi бiльшiстю країн-членiв Ради поштової експлуатацiї присутнiх i голосуючих, якi мають право голосу, та якi пiдписали або приєдналися до цiєї Угоди;
3.3 для набрання чинностi пропозицiї, якi внесенi мiж двома Конгресами та якi стосуються цiєї Угоди, повиннi набрати:
3.3.1 двi третини голосiв, принаймнi половина країн-членiв, якi є сторонами Угоди та мають право голосу, взяли участь у голосуваннi, якщо йдеться про поправки до положень цiєї Угоди;
3.3.2 бiльшiсть голосiв, з яких принаймнi половина належить країнам-членам, що пiдписали дану Угоду, якi мають право голосу i якi взяли участь у голосуваннi, якщо цi пропозицiї стосуються внесення поправок до положень цiєї Угоди;
3.3.3 бiльшiсть голосiв, якщо йдеться про тлумачення положень цiєї Угоди.
3.4. Незважаючи на положення, передбаченi в пунктi 3.3.1, будь-яка країна-член, нацiональне законодавство якої ще не є сумiсним iз запропонованим доповненням, у межах 90 днiв з дати повiдомлення про це доповнення може подати Генеральному директору Мiжнародного бюро письмову заяву, у якiй йдеться про те, що вона не може прийняти це доповнення.
Стаття 28
Набрання чинностi i строк дiї Угоди про поштовi
платiжнi послуги
1. Ця Угода набирає чинностi 1 сiчня 2014 року й залишається чинною до набрання чинностi Актами наступного Конгресу.
На пiдтвердження цього повноважнi представники Урядiв договiрних країн пiдписали цю Угоду в одному примiрнику, який передається на зберiгання Генеральному директору Мiжнародного бюро. Копiя цього примiрника передається кожнiй сторонi Мiжнародним бюро Всесвiтнього поштового союзу.
Учинено в м. Доха 11 жовтня 2012 року