УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Iсламської Республiки Iран про взаємну допомогу в митних справах
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Iсламської Республiки Iран, в подальшому поiменованi Сторонами,
Вважаючи, що митнi порушення завдають шкоди економiчним та соцiальним iнтересам державам Сторiн;
Будучи переконаними у тому, що зусилля по запобiганню порушенням митного законодавства, включаючи тi, якi стосуються стягнення iмпортних та експортних мит, а також належного дотримання заборон, обмежень i контролю, будуть бiльш ефективними завдяки спiвробiтництву мiж їх митними службами;
Маючи на метi сприяння подальшому розвитку i прискоренню руху пасажирiв та товарiв шляхом спiвпрацi Сторiн;
Враховуючи, що незаконна торгiвля наркотиками, психотропними речовинами, їх аналогами та прекурсорами загрожує громадському здоров'ю та суспiльству;
Беручи до уваги Рекомендацiю Ради митного спiвробiтництва щодо взаємної адмiнiстративної допомоги вiд 5 грудня 1953 року;
З урахуванням Єдиної Конвенцiї щодо наркотичних засобiв вiд 30 березня 1961 року, Конвенцiї щодо психотропних речовин вiд 21 лютого 1971 року та Конвенцiї щодо боротьби з незаконним перемiщенням наркотичних засобiв i психотропних речовин вiд 20 грудня 1988 року;
домовилися про таке:
Стаття 1
Визначення
Для цiлей цiєї Угоди:
"Митне законодавство" означає сукупнiсть законодавчих та нормативних актiв держав Сторiн, яким регулюється порядок iмпорту, експорту та транзиту товарiв, стягнення мита, зборiв та iнших платежiв, надання пiльг щодо сплати митних платежiв, встановлення заборон i обмежень, а також контроль за перемiщенням товарiв через митнi кордони держав Сторiн.
"Порушення митного законодавства" означає будь-яке порушення або спробу порушення митного законодавства, вiдповiдальнiсть за вчинення якого передбачена нацiональним законодавством держав Сторiн;
"Митна адмiнiстрацiя" означає
в Українi - Державну митну службу України;
в Iсламськiй Республiцi Iран - Митну адмiнiстрацiю Iсламської Республiки Iран (IRICA).
"Особа" означає будь-яку фiзичну або юридичну особу;
"Територiя" означає митну територiю Держави - Сторони;
"Контрольована поставка" означає метод, який дозволяє iмпорт, транзит або експорт наркотичних засобiв та психотропних речовин на територiї держав Сторiн за дозволом та пiд контролем компетентних органiв Сторiн, спрямований на виявлення осiб, якi займаються незаконним обiгом наркотичних засобiв та психотропних речовин.
"Iнформацiя" означає будь-якi данi, документи, звiти, перевiренi та їх засвiдченi копiї, або iншi повiдомлення;
"Аналiтичнi данi" означає iнформацiю, яка була проаналiзована для свiдчень, що вiдносяться до порушень митного законодавства;
"Запитуюча адмiнiстрацiя" означає митну адмiнiстрацiю, яка запитує про допомогу;
"Запитувана адмiнiстрацiя" означає митну адмiнiстрацiю, яку було запитано про допомогу.
Стаття 2
Сфера застосування Угоди
1. Сторони, керуючись цiєю Угодою та через свої митнi адмiнiстрацiї, в межах своєї компетенцiї та у вiдповiдностi з митним законодавством своїх держав:
a) вживають заходiв для покращання митного контролю пасажирiв, товарiв та поштових вiдправлень мiж державами Сторiн;
b) надають допомогу у виявленнi, попередженнi та припиненнi порушень митного законодавства;
c) за запитом, допомагають одна однiй шляхом надання iнформацiї та аналiтичних даних, якi можуть бути використанi при контролi виконання та застосування митного законодавства;
d) надають одна однiй допомогу у дослiдженнi, розробцi та тестуваннi нових митних процедур, в навчаннi особового складу та обмiнi досвiдом, а також у iнших випадках, якi потребуватимуть вжиття спiльних заходiв;
e) прагнуть до спрощення та вдосконалення митних формальностей мiж Сторонами та вирiшення питань, пов'язаних з розбiжностями у нацiональному законодавствi держав Сторiн.
2. Взаємна допомога, передбачена цiєю Угодою, надається у вiдповiдностi з нацiональним законодавством, яке дiє на територiї держави запитуваної Сторони, та в межах компетенцiї i можливостей запитуваної митної адмiнiстрацiї.
3. Ця Угода призначена виключно для взаємної адмiнiстративної допомоги мiж Сторонами; положення цiєї Угоди не будуть давати права будь-якiй особi отримувати, приховувати чи вiдмовлятися вiд свiдчень чи затримувати виконання запиту.
Стаття 3
Форми спiвробiтництва та взаємної допомоги
Митнi адмiнiстрацiї Сторiн з власної iнiцiативи або за запитом:
a) надають одна однiй всю необхiдну iнформацiю та аналiтичнi данi щодо нижчевикладеного;
b) здiйснюють обмiн досвiдом мiж митними адмiнiстрацiями з питань, що стосуються нових напрямкiв, способiв та методiв боротьби з порушеннями митного законодавства;
c) обмiнюються iнформацiєю щодо нових форм порушень митного законодавства;
d) iнформують одна одну про змiни в митному законодавствi держав Сторiн, якi стосуються положень цiєї Угоди, про технiчнi засоби контролю та методи їх застосування, а також проводять робочi зустрiчi для обговорення питань, що становлять взаємний iнтерес;
e) обмiнюються iнформацiєю щодо застосування нацiональних правил визначення країни походження товарiв;
f) обмiнюються iнформацiєю щодо автентичностi заявленої митної вартостi товарiв.
Стаття 4
Передача iнформацiї
1. Митнi адмiнiстрацiї Сторiн обмiнюються наявною iнформацiєю та аналiтичними даними, включаючи передачу повiдомлень, протоколiв та iнших матерiалiв або їх завiрених копiй, якi стосуються:
a) обставин, пов'язаних iз стягненням мита та митних податкiв, а також застосування митних преференцiй;
b) дiй, вчинених та запланованих, якi суперечать митному законодавству держави запитуючої Сторони.
2. Митнi адмiнiстрацiї Сторiн передають якнайшвидше i без будь-якого попереднього запиту данi щодо можливих порушень митного законодавства, у боротьбi з якими Сторони найбiльшим чином зацiкавленi. Це, в першу чергу, стосується порушень митного законодавства при перемiщеннi:
a) товарiв, небезпечних для довкiлля та здоров'я громадян;
b) зброї, вiйськового спорядження, вибухiвки та вибухових пристроїв;
c) товарiв, якi обкладаються високим митом та митними податками.
Окрiм цього, митнi адмiнiстрацiї Сторiн iнформують одна одну щодо:
a) мiсць зберiгання товарiв, з яких можуть бути незаконно ввезеннi на територiю держави iншої Сторони значнi обсяги товарiв;
b) застосування заборон i обмежень при iмпортi, експортi та транзитi товарiв або звiльнення товарiв вiд сплати мита, митних податкiв та iнших митних платежiв;
c) будь-яких транспортних засобiв, якi використовувалися або пiдозрювалися у використаннi для вчинення порушень митного законодавства.
Стаття 5
Контрольована поставка
1. Метод контрольованої поставки наркотичних засобiв та психотропних речовин з метою виявлення осiб, причетних до їх незаконного перемiщення, застосовується лише за взаємною згодою митних адмiнiстрацiй Сторiн.
2. Наркотичнi засоби та психотропнi речовини, у вiдношеннi яких застосовується метод контрольованої поставки, за взаємним погодженням митних адмiнiстрацiй Сторiн можуть бути перехопленi i перемiщенi через кордон у недоторканому виглядi або з їх вилученням чи повною або частковою замiною.
3. Рiшення про застосування методу контрольованої поставки приймаються Сторонами щодо кожного конкретного випадку i можуть, у разi необхiдностi, враховувати фiнансовi домовленостi Сторiн та рiшення вiдносно їх реалiзацiї.
Стаття 6
Iнформацiя щодо перемiщення товарiв
Митна адмiнiстрацiя однiєї Сторони, з власної iнiцiативи або за запитом, надає митнiй адмiнiстрацiї iншої Сторони наступну iнформацiю щодо:
a) законностi вивезення з територiї держави однiєї Сторони, товарiв, якi ввозяться на територiю держави запитуючої Сторони;
b) законностi ввезення товарiв на територiю держави однiєї Сторони, якi були вивезенi з територiї держави запитуючої Сторони;
c) законностi ввезення чи транзиту через територiю запитуваної сторони товарiв, якi перемiщувалися транзитом через територiю запитуючої адмiнiстрацiї.
Стаття 7
Iнформацiя щодо iншої дiяльностi
Митна адмiнiстрацiя однiєї Сторони, з власної iнiцiативи або за запитом, передає митнiй адмiнiстрацiї iншої Сторони всю наявну iнформацiю щодо порушень чинного на територiї держави цiєї Сторони митного законодавства, зокрема, вiдносно:
a) осiб, про яких вiдомо або якi пiдозрюються у вчиненнi порушень митного законодавства на територiї держави iншої Сторони;
b) товарiв, якi незаконно перемiщуються;
c) транспортних засобiв, про якi вiдомо або якi пiдозрюються у використаннi для вчинення порушень чинного на територiї держави iншої Сторони митного законодавства;
d) примiщень, якi пiдозрюються запитуючою адмiнiстрацiєю у використаннi для вчинення порушень митного законодавства на територiї iншої Сторони.
Стаття 8
Файли та документи
1. Митна адмiнiстрацiя однiєї Сторони, з власної iнiцiативи або за запитом, передає копiї документiв, якi мiстять усю наявну iнформацiю щодо дiяльностi завершеної або запланованої, що може спричинити до порушення митного законодавства на територiї держави iншої Сторони. Засвiдченi копiї та оригiнали документiв передаються дипломатичними каналами. Оригiнали документiв запитуються лише у тих випадках, коли надання копiй є недостатнiм, i пiдлягають поверненню у найстислiший термiн.
2. Документи, про якi йшлося вище, можуть бути замiненi коп'ютеризованою iнформацiєю у будь-якiй формi. Одночасно повинна надаватися вся вiдповiдна iнформацiя для тлумачення та використання наданих матерiалiв.
Стаття 9
Розслiдування
1. За запитом митної адмiнiстрацiї однiєї Сторони митна адмiнiстрацiя iншої Сторони iнiцiює всi офiцiйнi розслiдування у вiдношеннi дiй, якi суперечать митному законодавству, чинному на територiї держави запитуючої адмiнiстрацiї.
2. Розслiдування проводяться у вiдповiдностi з нацiональним законодавством, чинним на територiї держави запитуваної адмiнiстрацiї.
3. Офiцiйнi особи митної адмiнiстрацiї однiєї Сторони можуть, у окремих випадках, за погодженням митної адмiнiстрацiї iншої Сторони, перебувати на територiї держави останньої при проведеннi розслiдувань порушень митного законодавства, вчинених на територiї держави запитуючої митної адмiнiстрацiї, а також ознайомлюватись з оригiналами документiв, що потребують особливої уваги, крiм тих, якi мають конфiденцiйний характер.
Стаття 10
Впорядкування перебування посадових осiб митних
органiв на територiї iншої Сторони
Якщо, у випадках передбачених вище, посадовi особи митної адмiнiстрацiї однiєї Сторони перебувають на територiї держави iншої Сторони, вони повиннi дотримуватись чинних правил перебування iноземцiв та у будь-який час бути готовими надати пiдтвердження їх офiцiйного статусу. Вони не мають права носити формений одяг та зброю.
Стаття 11
Експерти
На прохання судових або адмiнiстративних органiв держави однiєї Сторони, митна адмiнiстрацiя iншої Сторони може уповноважити своїх посадових осiб виступати у якостi експертiв при судовому або адмiнiстративному розглядi справ, пов'язаних з порушеннями митного законодавства. Цi посадовi особи надають свiдчення та висновки щодо фактiв, якi вони виявили пiд час виконання своїх службових обов'язкiв. У запитах щодо участi у судових або адмiнiстративних розглядах має бути чiтко викладено у якiй справi та якостi виступатиме посадова особа.
Стаття 12
Використання iнформацiї та документiв
1. Iнформацiя, аналiтичнi документи, свiдчення та документи, отриманi згiдно з положеннями цiєї Угоди, повиннi використовуватися лише для цiлей, передбачених Угодою. Вони не можуть передаватися будь-кому або використовуватися для будь-яких iнших цiлей без письмової згоди на це митної адмiнiстрацiї, що їх надала.
2. Положення пункту 1 цiєї статтi не застосовуються до iнформацiї вiдносно незаконного перемiщення наркотичних засобiв, психотропних речовин, їх аналогiв та прекурсорiв. Така iнформацiя може бути передана iншим органам влади, якi мають безпосереднє вiдношення до боротьби з їх незаконним обiгом.
3. Митнi адмiнiстрацiї Сторiн можуть, вiдповiдно до цiлей та сфери застосування цiєї Угоди, використовувати в якостi доказiв у своїх протоколах, повiдомленнях та iнших матерiалах, пiд час судових та адмiнiстративних розглядiв, iнформацiю та документи, отриманi у вiдповiдностi з положеннями цiєї Угоди.
4. Використання такої iнформацiї та документiв у якостi доказiв пiд час судових та адмiнiстративних розглядiв, а також їх оцiнка, здiйснюється у вiдповiдностi з нацiональним законодавством держав Сторiн.
Стаття 13
Вiдмова у наданнi допомоги
1. У випадках, коли надання допомоги згiдно з цiєю Угодою може завдати шкоди суверенiтету, безпецi, громадському порядку або iншим важливим iнтересам держави Сторони, або буде порушувати державну таємницю, або буде вступати в протирiччя з нацiональним законодавством, у допомозi може бути вiдмовлено.
2. У разi вiдмови вiд надання допомоги чи вiдкладення надання допомоги, рiшення про та причини для вiдмови чи вiдкладення повiдомляються запитуючiй митнiй адмiнiстрацiї без затримки у письмовiй формi.
Стаття 14
Форма та змiст запитiв про надання допомоги
1. Запити, передбаченi положеннями цiєї Угоди, складаються у письмовiй формi, та супроводжуються документами, необхiдними для виконання таких запитiв. Коли цього будуть вимагати обставини, запит може бути поданий усно. Такi запити повиннi бути негайно пiдтвердженi письмово. Такi запити повиннi виконуватися без затримки.
2. Запити, про якi йдеться у пунктi 1 цiєї статтi, повиннi мiстити такi данi:
a) назва митної адмiнiстрацiї, що звертається з запитом;
b) запитуванi заходи;
c) предмет та причини звернення з запитом;
d) закони, пiдзаконнi акти та iншi документи;
e) найбiльш повна iнформацiя щодо осiб, у вiдношеннi яких надсилається запит;
f) назва запитуваної адмiнiстрацiї.
3. Запити повиннi бути складенi офiцiйною мовою держави запитуваної адмiнiстрацiї, англiйською мовою або будь-якою iншою мовою, прийнятною для неї.
4. Запитувана адмiнiстрацiя може, для з'ясування окремих питань, запитати додаткову iнформацiю, якщо це необхiдно для виконання запиту.
Стаття 15
Технiчна допомога
Митнi адмiнiстрацiї Сторiн надають однi одним технiчну допомогу в галузi митної справи, включаючи:
a) обмiн експертами у випадках, що становлять взаємний iнтерес, для ознайомлення з технiчними прийомами, якi застосовуються митними адмiнiстрацiями;
b) навчання та вдосконалення спецiальних навичок митникiв;
c) обмiн iнформацiєю та досвiдом у використаннi контролюючого та пошукового обладнання;
d) обмiн експертами у галузi митної справи;
e) обмiн професiйною, науковою та технiчною iнформацiєю з митних питань.
Стаття 16
Конфiденцiйнiсть
Будь-якiй iнформацiї, аналiтичним даним, документу або даним, якi наданi згiдно з положеннями цiєї Угоди, в державi Сторони, яка їх отримала, буде надано такий же рiвень захисту вiд розголошення як i подiбнiй iнформацiї, аналiтичним даним, документам та даним цiєї запитуваної адмiнiстрацiї останньої, отриманим на її власнiй територiї.
Стаття 17
Порядок внесення змiн до Угоди
За взаємною згодою Сторiн, до цiєї Угоди можуть вноситись змiни. Змiни та доповнення оформляються окремими протоколами, якi є невiд'ємною частиною цiєї Угоди i набирають чинностi згiдно з положеннями статтi 22 Угоди.
Стаття 18
Врегулювання спорiв
Всi спори, якi виникають мiж Сторонами у зв'язку з виконанням положень цiєї Угоди, врегульовуються шляхом консультацiй та переговорiв.
Стаття 19
Витрати
1. Витрати на виконання запитiв згiдно з положеннями цiєї Угоди несе митна адмiнiстрацiя, до якої звертаються з запитом, крiм витрат, пов'язаних з оплатою працi експертiв та перекладачiв, якi не є державними службовцями.
2. Питання щодо оплати витрат, пов'язаних з виконанням статтi 16 Угоди, може бути вирiшене окремо митними адмiнiстрацiями Сторiн.
3. Якщо виконання запиту потребує або буде потребувати значних витрат, Сторони проводять консультацiї щодо термiнiв та умов, при яких запит буде виконано, та спосiб, в якiй будуть понесенi витрати.
Стаття 20
Виконання Угоди
1. Спiвробiтництво, передбачене положеннями цiєї Угоди, здiйснюється безпосередньо митними адмiнiстрацiями.
2. Митнi адмiнiстрацiї, в межах своєї компетенцiї, видають документи, необхiднi для виконання цiєї Угоди.
3. Обмiн iнформацiєю та аналiтичними даними, зазначеними у цiй Угодi, здiйснюється безпосередньо мiж посадовими особами, якi спецiально для цього призначенi кожною митною адмiнiстрацiю. Список посадових осiб, призначених для цього, повинен бути поданий митною адмiнiстрацiєю кожної Сторони.
4. Для кращого виконання цiєї Угоди посадовi особи обох митних адмiнiстрацiй, за обопiльною згодою визнаючи необхiдним, будуть проводити зустрiчi мiж собою.
Стаття 21
Територiальна чиннiсть
Ця Угода є чинною на Територiях держав Сторiн.
Стаття 22
Набуття чинностi i припинення дiї
1. Реалiзацiя положень цiєї Угоди не перешкоджає виконанню зобов'язань, якi були або будуть взятi на себе Сторонами у вiдповiдностi з iншими мiжнародними угодами.
2. Ця Угода набирає чинностi на 30 день пiсля отримання останнього письмового повiдомлення про виконання внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття цiєю Угодою чинностi.
Ця Угода укладається на невизначений строк та зберiгатиме чиннiсть до того часу, поки одна iз Сторiн не повiдомить iншу про своє бажання припинити її дiю. У цьому випадку Угода припинить свою чиннiсть через 12 мiсяцiв вiд дати отримання такого повiдомлення.
Вчинено в м. Києвi, 29 серпня 2000 року, що вiдповiдає 8 шахрiвару 1379 солар хiджра, в двох примiрниках кожний українською, фарсi та англiйською мовою, при чому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей у тлумаченнi та застосуваннi положень цiєї Угоди, текст англiйською мовою матиме переважну силу.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Iсламської Республiки Iран |